[include(틀:히메히나 음반 일람)] '''ララ''' '''라라''' [목차] == 개요 == [[파일:ララ.jpg|width=544]] [[https://twitter.com/HimeTanaka_HH/status/1233693529009819648|일러스트 출처]] || 작사 || 작곡 || 편곡 || 노래 || || 고고/ゴゴ || 쿠사노 요시히로/草野よしひろ || 쿠사노 요시히로/草野よしひろ || [[히메히나|HIMEHINA]] || [[히메히나]]의 1st 앨범 [[藍の華(앨범)]]의 열 네 번째 트랙. == 영상 == [youtube(NgW_v9YWthI)] == 상세 == [[파일:라라 고고노트.jpg|width=544]] == 가사 == 분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분. [[루비 문자]]는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것. || キミわラッタッタ || 空笑っタッタ || || 키미와 와랏탓타 || 소라 와랏탓타 || || 너는 웃었었지 || 하늘도 웃었지 || ||<-2> 繰り返す無表情ドロイドダンス || ||<-2> 쿠리카에스 무효오죠오 드로이도단스 || ||<-2> 반복되는 무표정 드로이드댄스 || || 心情表現プログラム || 感情盛って1(ヒト)グラム || || 신조우효겐 프로구라무 || 칸죠우 못테 히토구라무 || || 심정 표현 프로그램 || 담긴 감정 1그램 || ||<-2> だけじゃ足りない ガラクタの様だ || ||<-2> 다케쟈 타리나이 가라쿠타노 요오다 || ||<-2> 만으론 부족해 꼭 잡동사니 같아 || ||<-2> 埃だらけの神造の傷跡 || ||<-2> 호코리다라케노 신조노 키즈아토 || ||<-2> 먼지가 가득 쌓인 신조(神造)의 상처자국 || ||<-2> 覗かないでよ 構わないでよ || ||<-2> 노조카나이데요 카마와나이데요 || ||<-2> 몰래 보지도 마 참견 하지도 마 || ||<-2> って いつまで転んでんだよ || ||<-2> 테 이츠마데 코론덴다요 || ||<-2> 언제까지 걸고 넘어질 거야 || ||<-2> 裸んなって立ち上がって始めよう || ||<-2> 하다칸낫테 타치아갓테 하지메요오 || ||<-2> 모두 벗어 던지고 일어나서 시작하자 || ||<-2> そうやって生まれてきたヒトだからそう || ||<-2> 소오얏테 우마레테키타 히토다카라 소오 || ||<-2> 그렇게 태어난 사람이니까 그렇게 하자 || ||<-2> 心から歌って泣きましょう 笑って泣きましょう || ||<-2> 코코로카라 우탓테 나키마쇼오 와랏테 나키마쇼오 || ||<-2> 진심을 다해 노래하며 울어봐요 웃으면서 울어봐요 || ||<-2> いつも世界が渇かぬ様に || ||<-2> 이츠모 세카이가 카와카누 요오니 || ||<-2> 언제나 세상이 마르지 않도록 || ||<-2> 「流れた涙は悔しさの通り雨だ」 || ||<-2> 나가레타 나미다와 쿠야시사노 토리아메다 || ||<-2> 「흘러내린 눈물은 다 분함이 만든 소나기다」 || ||<-2> なんて言ってかっこつけて || ||<-2> 난테 잇테 캇코츠케테 || ||<-2> 라고 말하며 폼을 잡아봐 || ||<-2> 心から踊って泣きましょう 思い切って泣きましょう || ||<-2> 코코로카라 오돗테 나키마쇼 오모이킷테 나키마쇼 || ||<-2> 진심을 다해 춤추며 울어봐요 큰맘먹고 울어봐요 || ||<-2> いつか未来が輝く様に || ||<-2> 이츠카 미라이가 카가야쿠 요오니 || ||<-2> 언젠가 미래가 빛날 수 있도록 || ||<-2> 今の傘の下飛び出して叫ぼう || ||<-2> 이마 카사노 시타 토비다시테 사케보오 || ||<-2> 지금 쓴 우산 아래서 뛰쳐나오며 외쳐봐 || ||<-2> 心晴れるまで騒げ || ||<-2> 코코로 하레루마데 사와게 || ||<-2> 마음이 다 할 때 까지 소리쳐 || ||<-2> La Ra La Ra... || ||<-2> 「アンドロイドは電気猫を飼うのですか」 || ||<-2> 안도로이도와 덴키네코오 카우노데스카 || ||<-2> 「안드로이드는 전기고양이를 기르나요」 || ||<-2> って問いかけた || ||<-2> 테 토이카케타 || ||<-2> 라고 물어봤었어 || ||<-2> 「愛せるなら・・・愛せるなら、それもいいでしょう」 || ||<-2> 아이세루나라 아이세루나라 소레모 이이데쇼오 || ||<-2> 「사랑할 수 있다면ㆍㆍㆍ 사랑할 수 있다면, 그것도 괜찮지」 || ||<-2> Tell us the secret of “LOVE” || ||<-2> いつか命が衣装を変えて || ||<-2> 이츠카 이노치가 이쇼오오 카에테 || ||<-2> 언젠가 생명이 의상을 바꿔입고 || ||<-2> 機械だったり《[ruby(電子,ruby=ヒカリ)]》だったり || ||<-2> 키카이닷타리 히카리닷타리 || ||<-2> 기계였다 해도 《[ruby(빛,ruby=전자)]》이었다 해도 || ||<-2> 融け合う頃に || ||<-2> 토케아우 코로니 || ||<-2> 서로 합쳐질 때에 || ||<-2> この[ruby(詩,ruby=ウタ)]を一緒に歌いたい || ||<-2> 코노 우타오 잇쇼니 우타이타이 || ||<-2> 이 [ruby(노래,ruby=시)]를 모두 함께 부르고 싶어 || ||<-2> だからこうやって繋ごう || ||<-2> 다카라 코오얏테 츠나고오 || ||<-2> 그러니 이렇게 이어보자 || ||<-2> 新しい[ruby(生命,ruby=イノチ)]生命に遺せる様に || ||<-2> 아타라시 이노치니 노코세루 요오니 || ||<-2> 새로운 생명으로 남길 수 있도록 || ||<-2> 子ども達が笑ってはじけて 転んでも負けずに || ||<-2> 코도모타치가 와랏테 하지케테 코론데모 마케즈니 || ||<-2> 아이들이 웃으며 자지러져 넘어져도 지지않게 || ||<-2> いつも世界を護れる様に || ||<-2> 이츠모 세카이오 마모레루 요오니 || ||<-2> 언제나 세계를 지킬 수 있도록 || ||<-2> 「キミ達の涙はこの歌に隠したのさ」 || ||<-2> 키미타치노 나미다와 코노우타니 카코시타노사 || ||<-2> 「너희들이 흘린 눈물 이 노래에 다 감췄단다」 || ||<-2> なんて言ってかっこつけて || ||<-2> 난테 잇테 캇코츠케테 || ||<-2> 라고 말하며 폼을 잡아봐 || ||<-2> 子ども達を想って泣きましょう 笑って泣きましょう || ||<-2> 코도모타치오 오못테 나키마쇼오 와랏테 나키마쇼오 || ||<-2> 아이들을 생각해 보며 울어봐요 웃으며 울어봐요 || ||<-2> いつか未来が輝く様に || ||<-2> 이츠카 미라이가 카가야쿠 요오니 || ||<-2> 언젠가 미래가 빛날 수 있도록 || ||<-2> 今の傘の下飛び出して叫ぼう || ||<-2> 이마노 카사노 시타 토비다시테 사케보오 || ||<-2> 지금 쓴 우산 아래서 뛰쳐나오며 외쳐봐 || ||<-2> 心晴れるまで騒げ || ||<-2> 코코로 하레루마데 사와게 || ||<-2> 마음이 다 할 때 까지 소리쳐 || ||<-2> 간주 || ||<-2> この世から[ruby(言,ruby=コト)]の葉が消えて《[ruby(楽,ruby=ウタ)]》の音が消えて || ||<-2> 코노 요카라 코토노하가 키에테 우타노 네가 키에테 || ||<-2> 이 세상에서 대화가 사라지고 《[ruby(노랫소리,ruby=즐거움)]》 사라지고 || ||<-2> いつか世界が黙ろうとも || ||<-2> 이츠카 세카이가 다마로오 토모 || ||<-2> 언젠가 세계가 입 다문다 해도 || ||<-2> お願いララだけ ララだけは残してよ || ||<-2> 오네가이 라라다케 라라다케와 노코시테요 || ||<-2> 부탁이야 라라만은 라라만큼은 부디 남겨줘 || ||<-2> 声が枯れるまで一緒に叫びたいんだ! || ||<-2> 코에가 카레루마데 잇쇼니 사케비타인다 || ||<-2> 목이 갈라 질 때 까지 다 같이 외치고 싶단 말야! || ||<-2> 心から歌って泣きましょう 笑って泣きましょう || ||<-2> 코코로카라 우탓테 나키마쇼오 와랏테 나키마쇼오 || ||<-2> 진심을다해 노래하며 울어봐요 웃으면서 울어봐요 || ||<-2> いつも世界が渇かぬ様に || ||<-2> 이츠모 세카이가 카와카누 요오니 || ||<-2> 언제나 세상이 마르지 않도록 || ||<-2> 「流れた涙は幸せの通り雨だ」 || ||<-2> 나가레타 나미다와 시아와세노 토리아메다 || ||<-2> 「흘러내린 눈물은 다 행복이 만든 소나기다」 || ||<-2> なんて言ってかっこつけて || ||<-2> 난테 잇테 캇코츠케테 || ||<-2> 라고 말하며 폼을 잡아봐 || ||<-2> これからも[ruby(比,ruby=ナラ)]んで泣きましょう 笑いあって生きましょう || ||<-2> 코레카라모 나란데 나키마쇼오 와라이앗테 이키마쇼오 || ||<-2> 앞으로 계속 [ruby(나란히,ruby=비교)] 울어봐요 웃으면서 살아봐요 || ||<-2> いつか涙は輝くから || ||<-2> 이츠카 나미다와 카가야쿠카라 || ||<-2> 언젠가 눈물은 꼭 빛날 테니까 || ||<-2> 今の傘の下飛び出して叫ぼう || ||<-2> 이마노 카사노 시타 토비다시테 사케보오 || ||<-2> 지금 쓴 우산 아래서 뛰쳐나오며 외쳐봐 || ||<-2> 心晴れるまで騒げ || ||<-2> 코코로 하레루마데 사와게 || ||<-2> 마음이 다 할 때 까지 소리쳐 || ||<-2> La Ra La Ra... || [[분류:히메히나]][[분류:제목이 일본어인 문서]]