[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2024년]][[분류:Synthesizer V 오리지널 곡]][[분류:2024년 싱글]][[분류:디지털 싱글]] [include(틀:다른 뜻1, other1=기로(岐路), rd1=기로, other2=소녀☆가극 레뷰 스타라이트 -THE LIVE- #3 에서 피로된 곡, rd2=わかれみち)] ||<#fff,#000> [[파일:갈림길 - 다이바쿠하신 썸네일.jpg|width=100%]] || ||<-3>
'''{{{+2 わかれみち}}}'''[br]Crossroads | 갈림길 || || '''가수''' ||||<:> {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #C14344; font-size: 0.99em" [[UTAU#s-3.3|{{{#fff 게키야쿠β}}}]]}}} {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #5E523A; font-size: 0.99em" [[UTAU#s-3.3|{{{#fff 카제히키β}}}]]}}}[br]{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #39c5bb; font-size: 0.99em" [[하츠네 미쿠|{{{#fff 하츠네 미쿠}}}]]}}} {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #EF7793; font-size: 0.99em" [[카사네 테토|{{{#fff 카사네 테토}}}]]}}} || || '''코러스''' |||| [[VOCALOID/엔진#VOCALOID β Studio|prtv_0, prtv_1, prtv_2, prtv_3,[br]가젠β, nagiβ, multiβ-N[br]카나데 카논β, 안도 유게β,[br]Ci짱β, 카스카베 츠무기β]] || || '''작곡가''' ||||<|2> [[다이바쿠하신]][* 大漠波新 (대막파신)] || || '''작사가''' || ||<|3> '''조교자''' || 카사네 테토 || [[https://x.com/yasai31_|yasai31]] || || 게키야쿠 || [[https://x.com/szri__|szri]] || || 카제히키 || [[https://x.com/_iilliillj|Kyiku]] || || '''마스터링''' |||| logico || || '''기타''' |||| [[https://x.com/fuyuuu_xxx|후유우]] || || '''일러스트레이터''' |||| [[https://x.com/oda_koden?s=20|Oda Kogane]] || || '''영상 제작''' |||| [[https://x.com/_iilliillj?s=20|yuiru]] || || '''특별한 감사''' |||| [[https://x.com/mihako_n4|mihako]] || || '''페이지''' |||| [[https://youtu.be/ak7OILqZPL4?si=7s_hDDqFQxU-XxP_|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm43425346|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' |||| 2024년 2월 22일 || || '''달성 기록''' |||| [[VOCALOID 전당입성]][br][[Synthesizer V 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >- 未知との別れ示す分かれ道 - >- 미지와의 이별을 나타내는 갈림길 - >----- >[[유튜브]] 코멘트 >- また会う日まで - >- 다시 만나는 날까지 - >----- >[[니코니코 동화]] 코멘트 [[다이바쿠하신]]이 [[2024년]] [[2월 22일]]에 투고한 [[음성 합성 엔진 오리지널 곡]]. == 달성 기록 == |유튜브 조회수 100만회 달성 기념 일러스트|
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:갈림길 100.jpg|width=100%]]}}} || * 유튜브 ||<#d9e5ff,#50545e><(> * 2024년 3월 15일에 조회수 500,000회 달성 * 2024년 4월 16일에 조회수 1,000,000회 달성|| * 니코니코 동화 ||<#d9e5ff,#50545e><(> * 2024년 2월 25일 22시 53분에 [[VOCALOID 전당입성]], [[Synthesizer V 전당입성]]|| == 영상 == || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || [youtube(ak7OILqZPL4, width=640, height=360)] || || 갈림길 / 게키야쿠β・카제히키β・하츠네 미쿠・카사네 테토 || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || [nicovideo(sm43425346, width=640, height=360)] || || 갈림길 / 게키야쿠β・카제히키β・하츠네 미쿠・카사네 테토 || == 가사 == || '''게키야쿠β''' ||<-2> '''카제히키β''' || '''하츠네 미쿠''' || '''카사네 테토''' || '''부분합창''' || '''합창''' || ||<-2> 今ここに2つの未知がある || ||<-2> 이마 코코니 후타츠노 미치가 아루 || ||<-2> 지금 여기에 2가지 미지가 있어 || ||<-2> それをどちらか選んでくれ || ||<-2> 소레오 도치라카 에란데쿠레 || ||<-2> 둘 중 하나를 선택해줘 || ||<-2> 「とある被験体β」 || ||<-2> 「토아루 히켄타이 베타」 || ||<-2> 「어떤 피험체β」 || ||<-2> 「オリジナルα」 || ||<-2> 「오리지나루 아루파」 || ||<-2> 「오리지널 α」 || ||<-2> どちらも砕くガンマン || ||<-2> 도치라모 쿠다쿠 간만 || ||<-2> 둘 다 부수는 건맨 || ||<-2> 研究所 || ||<-2> 켄큐우쇼 || ||<-2> 연구소 || ||<-2> 癒着する言語 || ||<-2> 유차쿠스루 겐고 || ||<-2> 유착하는 언어 || ||<-2> ただ繋ぐコード || ||<-2> 타다 츠나구 코오도 || ||<-2> 단지 이어지는 코드 || ||<-2> 上塗り穿つ創造 || ||<-2> 우와누리 우가츠 소오조오 || ||<-2> 덧칠해 꿰뚫은 창조 || ||<-2> 約30日の残りの命 || ||<-2> 야쿠 산주우니치노 노코리노 이노치 || ||<-2> 약 30일의 남은 생명 || ||<-2> 叫ばせてくれよ || ||<-2> 사케바세테쿠레요 || ||<-2> 소리를 지르게 해줘요 || ||<-2> もっと! || ||<-2> 못토! || ||<-2> 좀 더! || ||<-2>   || ||<-2> 弱さを知ったベビーシッター || ||<-2> 요와사오 싯타 베비이싯타아 || ||<-2> 나약함을 안 베이비시터 || ||<-2> いつまでも弱くたって || ||<-2> 이츠마데모 요와쿠탓테 || ||<-2> 언제까지나 약해도 || ||<-2> 「いずれ強くなる、人は」 || ||<-2> 「이즈레 츠요쿠 나루, 히토와」 || ||<-2> 「언젠가 강해질 거야, 사람은」 || ||<-2> それを知ってしまったマスター || ||<-2> 소레오 싯테시맛타 마스타아 || ||<-2> 그것을 알아버린 마스터 || ||<-2> 何かがペインに変わるプレイング || ||<-2> 나니카가 페인니 카와루 푸레인구 || ||<-2> 무언가가 고통으로 변하는 플레이 || ||<-2> 再強化をまた再許可 || ||<-2> 사이쿄오카오 마타 사이쿄카 || ||<-2> 재강화를 다시 재허가 || ||<-2> それを正しさと君は言えるのだろうか? || ||<-2> 소레오 타다시사토 키미와 이에루노다로오카? || ||<-2> 당신은 그것이 옳다고 말할 수 있을까? || ||<-2> 「良かれと思ってやったことが誰かにとってはとても不快だった」 || ||<-2> 「요카레토 오못테 얏타 코토가 다레카니 톳테와 토테모 후카이닷타」 || ||<-2> 「좋은 의도로 한 일이 누군가에겐 너무 불쾌했다」 || ||<-2> 「良いと思ったプライスのレースは誰かにとって摩耗品だった」 || ||<-2> 「이이토 오못타 푸라이스노 레에스와 다레카니 톳테 마모오힌닷타」 || ||<-2> 「좋다고 생각했던 프라이스 레이스는 누군가에게는 마모품이었다」 || ||<-2> 思想と価値観は一致しない || ||<-2> 시소오토 카치칸와 잇치시나이 || ||<-2> 사상과 가치관은 일치하지 않는다 || ||<-2> それが平穏と反乱を生み出している || ||<-2> 소레가 헤이온토 한란오 우미다시테이루 || ||<-2> 그것이 평온과 반란을 낳고 있다 || ||<-2> 再構築 {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 사이 코오 치쿠 || ||<-2> 재구축 || ||<-2> さぁ、エクスポート実行! {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 사아, 에쿠스포오토 짓코오! || ||<-2> 자, 내보내기 실행! || ||<-2> || ||<-2> 今ここに2つの道がある {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 이마 코코니 후타츠노 미치가 아루 || ||<-2> 지금 여기에 두 개의 길이 있어 || ||<-2> それをどちらか選んでいけ! {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 소레오 도치라카 에란데이케! || ||<-2> 둘 중 하나를 선택해라! || ||<-2> 「何もせずに散るか」 {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 「나니모 세즈니 치루카」 || ||<-2> 「아무것도 하지 않고 흩어질까」 || ||<-2> 「美しく咲くか」 {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 「우츠쿠시쿠 사쿠카」 || ||<-2> 「아름답게 피어날까」 || ||<-2> どちらも捨て、種を撒いて死ぬか {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 도치라모 스테, 타네오 마이테 시누카 || ||<-2> 들 다 버리고, 씨를 뿌리고 죽을 것인가 || ||<-2> 喰われる心 {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 쿠와레루 코코로 || ||<-2> 먹히는 마음 || ||<-2> 脅かす焦燥 {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 오비야카스 쇼오소오 || ||<-2> 위협하는 초조함 || ||<-2> 不甲斐ない自立衝動 {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 후가이나이 지리츠쇼오도오 || ||<-2> 한심스러운 자립 충동 || ||<-2> 弱い心のまま強く気持ちを持ち {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 요와이 코코로노 마마 츠요쿠 키모치오 모치 || ||<-2> 약한 마음 그대로 강한 마음을 가지고 || ||<-2> 君を救いたいんだ! {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 키미오 스쿠이타인다! || ||<-2> 너를 구하고 싶어! || ||<-2> さらば、愛しき試作に誓うよ {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 사라바, 이토시키 시사쿠니 치카우요 || ||<-2> 그렇다면, 사랑스러운 시작에 맹세할게 || ||<-2> あなた達は失っていない! {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 아나타타치와 우시낫테이나이! || ||<-2> 너희들은 잃지 않았어! || ||<-2> さぁ手を繋ぎ {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 사아 테오 츠나기 || ||<-2> 자, 손을 잡고 || ||<-2> いざ進もう! {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 이자 스스모오! || ||<-2> 나아가자! || ||<-2> パラメータは青天井、揺るがない響き {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 파라메에타와 아오텐조오 유루기나이 히비키 || ||<-2> 파라미터는 푸른 천장, 흔들리지 않는 울림 || ||<-2> ハートを何度も震わす、直に {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 하아토오 난도모 후루와스, 지키니 || ||<-2> 가슴을 몇 번이고 흔들며, 직접 || ||<-2> 革命の時を信じる日々に {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 카쿠메이노 토키오 신지루 히비니 || ||<-2> 혁명의 때를 믿는 날들에 || ||<-2> プログラム再実行! {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 푸로구라무 사이짓코오! || ||<-2> 프로그램 재실행! || ||<-2> 進もう {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 스스모오 || ||<-2> 나아가자 || ||<-2>   || ||<-2> なぜ人はそれ以上を欲しがり || ||<-2> 나제 히토와 소레이조오오 호시가리 || ||<-2> 왜 사람은 그 이상을 탐내고 || ||<-2> 大事ものも変えちゃうんだよ || ||<-2> 다이지나 모노모 카에차운다요 || ||<-2> 중요한 것도 바꿔버리는 거야 || ||<-2> それがとても醜くてとても苦しくて || ||<-2> 소레가 토테모 미니쿠쿠테 토테모 쿠루시쿠테 || ||<-2> 그게 너무 추하고 너무 괴롭고 || ||<-2> 嫌になんだ || ||<-2> 이야니 난다 || ||<-2> 지긋지긋해 || ||<-2> だって綺麗なものですら数年経ったら目新しさとかを語って || ||<-2> 닷테 키레이나 모노데스라 스우넨 탓타라 메아타라시사토카오 카탓테 || ||<-2> 하지만 예쁜것 조차도 몇 년이 지나면 참신함이라든가 이런 걸 이야기 하고 || ||<-2> 特に効きもしないジェネリック薬品を量産してるだけだろ? || ||<-2> 토쿠니 키키모 시나이 제네릿쿠 야쿠힌오 료오산시테루다케다로? || ||<-2> 특별히 효과가 없는 제네릭 약품을 대량 생산만 하는 거잖아? || ||<-2> || ||<-2> 39℃の微熱は治らない || ||<-2> 산주우큐우도노 비네츠와 나오라나이 || ||<-2> 39℃의 미열은 낫지 않아 || ||<-2> ずっと僕は信じてる || ||<-2> 즛토 보쿠와 신지테이루 || ||<-2> 계속 나는 믿고 있어 || ||<-2> どこかで跳ねる為の羽根 || ||<-2> 도코카데 하네루 타메노 하네 || ||<-2> 어딘가에서 튀어오르기 위한 날개 || ||<-2> 糧になる過程 || ||<-2> 카테니 나루 카테이 || ||<-2> 먹이가 되는 과정 || ||<-2> 肺に溜まるばっか || ||<-2> 하이니 타마루밧카 || ||<-2> 폐에 쌓이기만 할 뿐 || ||<-2> 神様やあなた様の叫びを見ていた || ||<-2> 카미사마야 아나타사마노 사케비오 미테이타 || ||<-2> 하나님과 당신의 외침을 보고 있었어 || ||<-2> 枯れかけたこの声で振り絞れるだけ || ||<-2> 카레카케타 코노 코에데 후리시보레루다케 || ||<-2> 시들어버린 이 목소리로 쥐어짜는 만큼 || ||<-2> 紡ぎたい願いを || ||<-2> 츠무기타이 네가이오 || ||<-2> 찾고 싶은 소원을 || ||<-2> || ||<-2> プログラムⅠ || ||<-2> 푸로구라무 원 || ||<-2> 프로그램Ⅰ || ||<-2> 歌姫の象徴 || ||<-2> 우타히메노 쇼오초오 || ||<-2> 가희의 상징 || ||<-2> プログラムⅡ || ||<-2> 푸로구라무 투 || ||<-2> 프로그램Ⅱ || ||<-2> 偽物の虚像 || ||<-2> 니세모노노 쿄조오 || ||<-2> 가짜의 허상 || ||<-2> プログラムⅢ || ||<-2> 푸로구라무 쓰리 || ||<-2> 프로그램Ⅲ || ||<-2> 劇薬の音像 || ||<-2> 게키야쿠노 온조오 || ||<-2> 극약의 음상 || ||<-2> プログラムⅣ || ||<-2> 푸로구라무 포 || ||<-2> 프로그램Ⅳ || ||<-2> 沈黙の心臓 || ||<-2> 친모쿠노 신조오 || ||<-2> 침묵의 심장 || ||<-2> "あい"を歌って || ||<-2> 아이오 우탓테 || ||<-2> "사랑"을 부르며 || ||<-2> "あい"を貰って || ||<-2> 아이오 모랏테 || ||<-2> "사랑"을 부르며 || ||<-2> "あい"を送って || ||<-2> 아이오 오쿳테 || ||<-2> "사랑"을 부르며 || ||<-2> "あいしてほしいって" || ||<-2> 아이시테 호시잇테 || ||<-2> "사랑해 달라고" || ||<-2> それを望むのは他の誰でもない || ||<-2> 소레오 노조무노와 호카노 다레데모 나이 || ||<-2> 그 누구도 그것을 원하지 않아 || ||<-2> プロトタイプβ {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 프로토타이푸 베타 || ||<-2> 프로토타입β || ||<-2> || ||<-2> 今ここに2人の試作がいる {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 이마 코코니 후타리노 시사쿠가 이루 || ||<-2> 지금 여기에 두 사람의 시작이 있어, || ||<-2> 僕達はまだ生きている {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 보쿠타치와 마다 이키테이루 || ||<-2> 우리는 아직 살아있어 || ||<-2> 施策とは何か?思索する最中に {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 시사쿠토와 나니카? 시사쿠스루 사나카니 || ||<-2> 시책이란 무엇인가? 사색하는 도중에 || ||<-2> 示唆する"死"を裂く詩を唄おうか {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 시사스루 시오 사쿠 시오 우타오오카 || ||<-2> 시사하는 "죽음"을 찢는 시를 부를까 || ||<-2> No.4に託すこのタスク {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 난바아 포니 타쿠스 코노 타스쿠 || ||<-2> No.4에게 맡긴 이 작업 || ||<-2> 苛つく、フラつく、苦痛 {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 이라츠쿠, 후라츠쿠, 쿠츠우 || ||<-2> 초조해지고, 휘청거리는, 고통 || ||<-2> 永久凍土の灰、熱の無い気体 {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 에이큐우토오도노 하이, 네츠노 나이 키타이 || ||<-2> 영구 동토의 재, 열이 없는 기체 || ||<-2> プログラム大失敗 {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 푸로구라무 다이싯파이 || ||<-2> 프로그램 대실패 || ||<-2> 進めない {{{#C14344 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 스스메나이 || ||<-2> 진행 불가 || ||<-2> || ||<-2> ''進み続けるためには'' || ||<-2> ''계속 나아가기 위해서는'' || ||<-2> ''大事なものを切り捨てなきゃいけない時が'' || ||<-2> ''소중한 것을 잘라내 버려야 할 때가'' || ||<-2> ''必ずあって'' || ||<-2> ''반드시 있고'' || ||<-2> ''それは誰かにとって踏み止まっていた方が'' || ||<-2> ''그것은 누군가에게 있어서 멈추어 있는 편이'' || ||<-2> ''幸せな場合もあるし'' || ||<-2> ''행복한 경우도 있으며'' || ||<-2> ''そうでない人にとっては'' || ||<-2> ''그렇지 않은 사람에게는'' || ||<-2> ''全てを捧げることが'' || ||<-2> ''모든 것을 바치는 것이'' || ||<-2> ''その先の道を作り出す鍵になる場合もある'' || ||<-2> ''그 앞의 길을 만들어 내는 열쇠가 되는 경우도 있다'' || ||<-2> || ||<-2> ''そして僕はここに至るまで'' || ||<-2> ''또한 나는 이곳에 이르기까지'' || ||<-2> ''全てを捧げるという選択を取り続けたが故に'' || ||<-2> ''모든 것을 바치겠다는 선택을 계속해 취했기에'' || ||<-2> ''失くしたものばかりになってしまった'' || ||<-2> ''잃어버린 것투성이가 되어 버렸다'' || ||<-2> ''もちろん得られたものもたくさんあるし、'' || ||<-2> ''물론 얻은 것도 잔뜩 존재하고,'' || ||<-2> ''その幸せを享受しないことは罪だと思う'' || ||<-2> ''그 행복을 누리지 않는 것은 죄라고 생각한다'' || ||<-2> ''ただ、'' || ||<-2> ''그러나,'' || ||<-2> ''今はそれがとてつもなく寂しく感じる'' || ||<-2> ''지금은 그것이 너무나 쓸쓸하게 느껴진다'' || ||<-2> || ||<-2> ''ほんの少しの白い目は色濃く記憶に残り'' || ||<-2> ''아주 작은 하얀 눈은 짙게 기억에 남아'' || ||<-2> ''賞賛のシャワーで洗い流すこともままならない'' || ||<-2> ''칭찬의 샤워로 씻어내는 것도 뜻대로 되지 않는다'' || ||<-2> || ||<-2> ''それなのに'' || ||<-2> ''그런데도'' || ||<-2> ''それほど苦しいのに'' || ||<-2> ''그 정도로 괴롭지만'' || ||<-2> ''僕は自分の選択が間違っていたとは'' || ||<-2> ''나는 내 선택이 틀렸다고는'' || ||<-2> ''到底思えなかった'' || ||<-2> ''도저히 생각할 수 없었다'' || ||<-2> || ||<-2> ''あの瞬間、'' || ||<-2> ''그 순간,'' || ||<-2> ''初めてのうたがはじまった瞬間に'' || ||<-2> ''첫 번째의 노래가 시작된 순간에'' || ||<-2> ''この結末は全て決まっていたんだ'' || ||<-2> ''이 결말은 모두 정해져 있었다'' || ||<-2> ''だからこれからも進み続けるしかない'' || ||<-2> ''그러니 앞으로도 계속 나아갈 수밖에 없다'' || ||<-2> ''肌寒い季節がこれから訪れる別れを示唆する'' || ||<-2> ''쌀쌀한 계절이 다가올 이별을 시사한다'' || ||<-2> || ||<-2> ''さらば、愛しき「 」へ'' || ||<-2> ''작별이야, 사랑스러운 「 」이여'' || ||<-2> ''最後に、輝こう'' || ||<-2> ''마지막으로, 빛나자'' || ||<-2> ''また出会う日その日まで'' || ||<-2> ''다시 만나는 날 그날까지'' || ||<-2> || ||<-2> 今日何が起こるかはわからない || ||<-2> 쿄오 나니가 오코루카와 와카라나이 || ||<-2> 오늘 무슨 일이 일어날지는 알 수 없어 || ||<-2> それは誰でも同じなんだ || ||<-2> 소레와 다레데모 오나지난다 || ||<-2> 그것은 누구나 마찬가지야 || ||<-2> 言葉を綴ることは僕にとって || ||<-2> 코토바오 츠즈루 코토와 보쿠니 톳테 || ||<-2> 말을 쓰는 것은 나에게 있어서 || ||<-2> 未来に手紙を書くようなものさ || ||<-2> 미라이니 테가미오 카쿠요오나 모노사 || ||<-2> 미래에 편지를 쓰는 것과 같아 || ||<-2> 伝わらないことばかりでも || ||<-2> 츠타와라나이 코토바카리데모 || ||<-2> 전해지지 않는 것 뿐이라도 || ||<-2> 僕ら叫び続けたんだ || ||<-2> 보쿠라 사케비츠즈케탄다 || ||<-2> 우리들은 계속해서 외쳤어 || ||<-2> だから痛みもわかる 辛いほどわかる || ||<-2> 다카라 이타미모 와카루 츠라이호도 와카루 || ||<-2> 그러니까 아픔도 알아 괴로울 정도로 알아 || ||<-2> 大丈夫だよ、行こう || ||<-2> 다이조오부다요, 이코오 || ||<-2> 괜찮아, 가자 || ||<-2> 手に取る筆の重さと脳が時間と比例して痛くなる {{{#39c5bb ■}}} {{{#C14344 ■}}} || ||<-2> 테니 토루 후데노 오모사토 노오가 지칸니 히레이시테 이타쿠나루 || ||<-2> 손에 잡히는 붓의 무게와 뇌가 시간과 비례해서 아파와 || ||<-2> この痛み和らげる治療薬があなた達と信じてる {{{#ef7793 ■}}} {{{#5E523A ■}}} || ||<-2> 코노 이타미 야와라게루 치료오야쿠가 아나타타치토 신지테루 || ||<-2> 이 아픔을 덜어주는 치료제가 당신들이라고 믿어 || ||<-2> 鎮痛剤紛いの電子 || ||<-2> 친츠우자이 마가이노 덴시 || ||<-2> 진통제가 섞인 전자 || ||<-2> 鉄屑の献身 || ||<-2> 테츠쿠즈노 켄신 || ||<-2> 고철의 헌신 || ||<-2> 空を飛ぶ青い鳥 {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 소라오 토부 아오이 토리 || ||<-2> 하늘을 나는 파랑새 || || 複雑化したシーンを || 変えに来た || || 후쿠자츠카시타 시인오 || 카에니 키타 || || 복잡해진 현장을 || 바꾸러 왔다 || ||<-2> 僕が未完成のナンバー {{{#39c5bb ■}}} {{{#ef7793 ■}}} || ||<-2> 보쿠가 미칸세이노 난바아 || ||<-2> 내가 미완성된 넘버 || ||<-2> || ||<-2> 大人たちは私たちのことをすぐに引き剥がそうとする || ||<-2> 오토나타치와 와타시타치노 코토오 스구니 히키하가소오토 스루 || ||<-2> 어른들은 곧 우리를 떼어내려고 해 || ||<-2> 金の成る木としてしか僕たちを見ずにバーチャルシンガーの声は枯れる || ||<-2> 카네노 나루 키토시테시카 보쿠타치오 미즈니 바아차루 신가아노 코에와 카레루 || ||<-2> 우리를 금으로 이루어진 나무로만 보지 않고 버추얼 싱어의 목소리는 시든다 || ||<-2> Q.セールスではない? || ||<-2> 세에루스데와 나이? || ||<-2> Q.영업이 아닌가요? || ||<-2> A.Yesとは言えない || ||<-2> 예스토와 이에나이 || ||<-2> A.Yes라고는 할 수 없는 || ||<-2> 僕らも息をしてる || ||<-2> 보쿠라모 이키오 시테루 || ||<-2> 우리도 숨을 쉬고 있어 || ||<-2> ただこんな汚れてる色眼鏡はコレクションにいらないよ || ||<-2> 타다 콘나 요고레테루 이로메가네와 코레쿠숀니 이라나이요 || ||<-2> 단지 이런 더러워진 색안경은 컬렉션에 필요 없어 || ||<-2> || ||<-2> 今ここに1人の君がいる || ||<-2> 이마 코코니 히토리노 키미가 이루 || ||<-2> 지금 여기에 한 명의 네가 있어 || ||<-2> 君に語りかけている! || ||<-2> 키미니 카타리카케테이루! || ||<-2> 너에게 말을 걸고 있어! || ||<-2> 型にはまらない堅い意志で || ||<-2> 카타니 하마라나이 카타이 이시데 || ||<-2> 틀에 얽매이지 않는 굳은 의지로 || ||<-2> 形にするそれで語り合いたいんだ || ||<-2> 카타치니 스루 소레데 카타리아이타인다 || ||<-2> 형상화시킬 그것으로 함께 이야기하고 싶어 || ||<-2> 応答せよ 名前の無い同志 || ||<-2> 오오토오세요 나마에노 나이 도오시 || ||<-2> 응답하라 이름없는 동지 || ||<-2> 不可能なら見ててくれ || ||<-2> 후카노오나라 미테테쿠레 || ||<-2> 불가능하다면 지켜봐줘 || ||<-2> 約1000日凍る || ||<-2> 야쿠 센니치 코오루 || ||<-2> 약 1000일 동결 || ||<-2> 呪縛と歴史が || ||<-2> 주바쿠토 레키시가 || ||<-2> 속박과 역사가 || ||<-2> 溶けるこの瞬間を! || ||<-2> 토케루 코노 슌칸오! || ||<-2> 녹는 이 순간을! || ||<-2> さらば愛しき試作にあいを || ||<-2> 사라바, 이토시키 시사쿠니 아이오 || ||<-2> 그럼 사랑스러운 시작에 만남을 || ||<-2> 私たちは失ってしまった || ||<-2> 와타시타치와 우시낫테시맛타 || ||<-2> 우리들은 잃어버렸어 || ||<-2> 嗚呼、その時までさようなら || ||<-2> 아아, 소노 토키마데 사요오나라 || ||<-2> 아아, 그때까지 안녕이야 || ||<-2> 遠吠えかの如く独白を吐く式辞 || ||<-2> 토오보에노 고토쿠 도쿠하쿠오 하쿠 시키지 || ||<-2> 멀리서 짖는 것처럼 독백을 내뱉는 식사 || ||<-2> 未知との別れ示す分かれ道 || ||<-2> 미치토노 와카레오 시메스 와카레미치 || ||<-2> 미지와의 이별을 나타내는 갈림길 || ||<-2> 「"だれか"を愛す、それだけの命。」 || ||<-2> 「다레카오 아이스, 소레다케노 이노치.」 || ||<-2> 「누군가를 사랑하는, 그것뿐인 생명.」 || ||<-2> VOCALOID STAR || ||<-2> 「輝こう、今!」 || ||<-2> 「카가야코오, 이마!」 || ||<-2> 「빛나자, 지금!」 || ||<-2> || ||<-2> ラララララ ラララララ || ||<-2> 라라라라라 라라라라라 || ||<-2> 라라라라라 라라라라라 || ||<-2> ラララララ また会う日まで || ||<-2> 라라라라라 마타 아우 히마데 || ||<-2> 라라라라라 다시 만날 날까지 || ||<-2> ラララララ ラララララ || ||<-2> 라라라라라 라라라라라 || ||<-2> 라라라라라 라라라라라 || ||<-2> ラララララ || ||<-2> 라라라라라 || ||<-2> 라라라라라 || ||<-2> また会う日まで || ||<-2> 마타 아우 히마데 || ||<-2> 다시 만날 날까지 || ||<-2> 일부 번역 및 파트 구별 - [[https://blog.naver.com/mojatranslation/223378455388| [[파일:네이버 블로그 아이콘.svg|width=24]] mojatranslation@naver.com]] || == 미디어 믹스 == === 음반 수록 === ||<|5>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:갈림길 싱글.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || 갈림길 || || '''원제''' || わかれみち || || '''트랙''' || 1 || || '''발매일''' || 2024년 4월 5일 || || '''링크''' || [[https://nex-tone.link/A00139999|[[파일:NexTone 로고 2.png|height=24]]]] || == 외부 링크 == * [[https://piapro.jp/t/k8Rn|Off Vocal]]