[include(틀:계속 한밤중이면 좋을 텐데.)] ||<-2> {{{#ffffff,#191919 '''프로필''' }}} || || '''제목''' || '''お勉強しといてよ''' [br](STUDY ME)[* 국내 음원 사이트에는 'Obenkyou Shitoiteyo' 라는 제목으로 서비스되고 있다.][br](공부해 줘)[* 유튜브 한글 자막엔 이렇게 나와 있지만 '공부 좀 해 두라고' 정도의 어감이다.] || || '''가수''' ||<|3> [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]] || || '''작곡가''' || || '''작사가''' || || '''영상 제작''' || [[하나부시]],[br]ヨツベ(요츠베) || || '''페이지''' || [[https://www.youtube.com/watch?v=Atvsg_zogxo|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || 2020년 5월 14일 || [목차] [clearfix] >お勉強しといてよ 解いといてよ? >---- >공부해 둘래 풀어내 둘래?[* 해당 MV가 업로드 될 당시에는 유튜브에 커뮤니티 자막이라는 기능이 널리 이용되었으며, 불특정 개인이 자막을 직접 만들어 영상에 달 수 있는 시스템이었다. 따라서 당시 업로드된 어떤 개인이 만든 자막(채널 측에서 달아 놓은 자막도 아니고 순전히 비공식)에는 ~줘, ~줄래라고 번역되어 있지만, 사실상 〜といて(ておいて)를 고려하지 않은 오역이다. 앞뒤 문맥을 고려한 정확한 의미는 “감정 문제집입니다, 공부하시고 문제도 다 풀어'''두세요'''”라고 보는 것이 옳다. 다행히 해당 기능은 유튜브에서 삭제되었고 더 이상 아마추어들이 무분별하게 오역 자막을 달아놓는 일은 없어지게 되었다. 단 기존에 작업된 자막들은 그대로 남은 게 흠.][* [[어둡게 검게]]의 MV가 공개되었는데, 공부해 줘의 주인공격 캐릭터의 모습과 똑같은 모습의 안드로이드가 등장한다. '감정 문제집'과 '공부'라는 의미를 되짚어볼 때, 주제의 의미는 [[딥 러닝]]으로 추측할 수 있다.] == 개요 == '''공부해 줘'''는 [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]가 2020년 5월 14일 투고한 곡이다. == 상세 == [[망둥이 달린다 끝까지]] 이후로 오랜만에 올라온 신곡으로, 뮤직 비디오 업로드 전까지 여러 티저 영상들과 캐릭터 설정화를 보여주면서 기대를 한껏 받았다. 그리고 업로드 당일날 그 기대에 엄청난 퀄리티를 보여주는 뮤직비디오로 보답했다. 무려 2주만에 유튜브 조회수가 300만을 뛰어넘는 빠른 상승세를 보이고 있다. 뮤직비디오 안에 [[언더테일]]의 패러디가 나온다. 먼저 적의 모습으로 본인이 나오고 행동(ACT) 칸 대신에 [[초침을 깨물다]]의 약자인 噛む가 나오며 아이템(ITEM) 칸에는 [[눈부신 DNA뿐]]의 약자인 DNA가 나온다. 그리고 자비(MERCY) 칸에는 터지다라는 의미를 가진 ハゼる[* 또는 [[망둥이 달린다 끝까지]]의 ハゼ의 중의성을 의도한 것.] 가 나오는데 앞서 나왔던 두 곡이 각각 유튜브 조회수 5000만회, 1000만회를 넘긴 말 그대로 포텐이 터진 곡들이라 이를 자축하는 이스터에그로 보인다. 또한 이 곡도 8월 2일자로 무려 2개월만에 유튜브 조회수 1000만회를 돌파했다.[* 2018년 막바지와 2019년 초에 올라온 [[휴머노이드(계속 한밤중이면 좋을 텐데.)]]와 [[눈부신 DNA뿐]]의 조회수를 겨우 2개월만에 거의 따라잡았다는 것을 고려해보면 어마어마한 인기를 끌었다는 것을 알 수 있다.] 10월 23일엔 결국 휴머노이드를 추월했다. 뮤비 중간에 주인공이 손을 잡아 일으켜주려는 수인 소녀는 영상제작자이자 일러스트를 맡은 하나부시의 캐릭터다. [[금영엔터테인먼트]]에 44590으로 수록되었다. [[TJ미디어]]에 68270으로 수록되었다. == 영상 == * 유튜브 [youtube(Atvsg_zogxo)] 애니메이터 [[와타나베 코다이]]가 캐릭터 디자인, 감독, 작화를 담당했다. == 가사 == || {{{#ffffff 質のいい病み感情が 溢れた時の}}} || || 시츠노 이이 야미 칸죠-가 아후레타 토키노 || || 질 좋은 병든 감정이 흘러넘쳤을 때의 || || {{{#ffffff しょうがないって言葉は 照れくさいい}}} || || 쇼-가나잇테 코토바와 테레쿠사이이 || || 어쩔 수 없네라는 말은 부끄러워 || || {{{#ffffff 想像力が無限大・魅力的なので}}} || || 소-조-료쿠가 무겐다이・미료쿠테키 나노데 || || 상상력이 무한대·매력적이어서 || || {{{#ffffff 意味わかんない言葉にも 期待していい}}} || || 이미 와칸나이 코토바니모 키타이시테 이이 || || 의미 모를 말에도 기대해도 돼 || || {{{#ffffff 昨日の思い出 お洗濯したって 相変わらず }}} || || 키노-노 오모이데 오센타쿠시탓테 아이카와라즈 || || 어제의 추억을 세탁한다 해도 여전히 || || {{{#ffffff 乾かないや 寒がりな季節に}}} || || 카와카나이야 사무가리나 키세츠니 || || 마르지 않아 추운 계절에 || || {{{#ffffff ぁ~勿体ぶっていいから このまんま}}} || || 아~못타이붓테 이이카라 코노 만마 || || 아~ 잘난 체 해도 괜찮으니까 이대로 || || {{{#ffffff 焼き焼きだ 押し潰される無敵め}}} || || 야키야키다 오시츠부사레루 무테키메 || || 안절부절 못해 짓눌리는 무적 녀석 || || {{{#ffffff 褒めあいライム・合図 変わらず}}} || || 호메아이 라이무・아이즈 카와라즈 || || 서로 칭찬하기의 라임·신호는 변하지 않은 채 || || {{{#ffffff 乾かないや 強がりな季節に}}} || || 카와카나이야 츠요가리나 키세츠니 || || 마르지 않아 허세 떠는 계절에 || || {{{#ffffff ぁ~勿体ぶっていいから 孤のまんま}}} || || 아~못타이붓테 이이카라 코노 만마 || || 아~ 잘난 체 해도 괜찮으니까 혼자인 채로 || || {{{#ffffff ヤンキーヤンキーだ 現状維持の無敵め}}} || || 양키-양키-다 겐죠-이지노 무테키메 || || 양키 양키야 변하지 않는 무적 녀석 || || {{{#ffffff うおおお}}} || || 우오오오 || || 워어어 || || {{{#ffffff ファンキーな直感で}}} || || 황키-나 춋칸데 || || 펑키한 직감으로 || || {{{#ffffff 今日の歌だって 変わってゆくなら}}} || || 쿄-노 우타닷테 카왓테 유쿠나라 || || 오늘의 노래마저 변해간다면 || || {{{#ffffff そんな理由で 飛び込んでみたいけど}}} || || 손나 리유-데 토비콘데 미타이케도 || || 그런 핑계로 뛰어들어보고 싶지만 || || {{{#ffffff ただ泣きたくて、謀っといて、}}} || || 타다 나키타쿠테, 하캇토이테, || || 그저 울고 싶어서, 꾀만 부려서, || || {{{#ffffff 集めちゃった感情参考書です。}}} || || 아츠메챳타 칸죠- 산코-쇼데스. || || 모아 버린 감정 참고서입니다. || || {{{#ffffff お勉強しといてよ 解いといてよ}}} || || 오벤쿄- 시토이테요 토이토이테요 || || 공부해 두렴 풀어두렴 || || || || {{{#ffffff (今日どうしよ?)も}}} || || (쿄- 도-시요?)모 || || (오늘 어쩌지?)도 || || {{{#ffffff 前向きに(何時までだっけ?)すら}}} || || 마에 무키니(난지마데 닷케?)스라 || || 긍정적으로(몇 시까지였지?)조차 || || {{{#ffffff 聞き返せない 危ないから}}} || || 키키카에세나이 아부나이카라 || || 되묻지 않아 위험하니까 || || {{{#ffffff 健康でいたい せめて}}} || || 켄코-데 이타이 세메테 || || 건강하게 있고 싶어 적어도 || || {{{#ffffff 結局ここまで 気持ち}}} || || 켓쿄쿠 코코마데 키모치 || || 결국 여기까지 마음이 || || {{{#ffffff 育てられてしまったことが 全て}}} || || 소다테라레테 시맛타 코토가 스베테 || || 자라버렸던 것이 모두 || || {{{#ffffff 謙遜してるけど 病みたくないから}}} || || 켄손시테루케도 야미타쿠 나이카라 || || 겸손하게 굴고 있지만 아프고 싶지 않으니까 || || {{{#ffffff 此処で いって}}} || || 코코데 잇테 || || 여기서 떠나줘[* 히라가나만으로 いって라 표현한 것은 엄연한 중의적 뉘앙스를 함유하고 있다고 봐야 한다. 言って(말해줘)가 될 수도 있고, 行って(가 줘)가 될 수도 있고 逝って(죽어 줘, (맛이) '가' 버리다라는 표현과 상통)가 될 수도 있다.] || || {{{#ffffff 去年の思い出 お洗濯したって 相変わらず }}} || || 쿄넨노 오모이데 오센타쿠시탓테 아이카와라즈 || || 작년의 추억을 세탁한다 해도 여전히 || || {{{#ffffff 乾かないや 寒がりな季節に}}} || || 카와카나이야 사무가리나 키세츠니 || || 마르지 않아 추운 계절에 || || {{{#ffffff ぁ~勿体ぶっていいから 個のまんま}}} || || 아~못타이붓테 이이카라 코노 만마 || || 아~ 잘난 체 해도 괜찮으니까 개인인 채로 || || {{{#ffffff 焼き焼きだ 押し潰される無敵め}}} || || 야키야키다 오시츠부사레루 무테키메 || || 안절부절 못해 짓눌리는 무적 녀석 || || {{{#ffffff 褒めあいライム・合図 変わらず}}} || || 호메아이 라이무・아이즈 카와라즈 || || 서로 칭찬하기의 라임·신호는 변하지 않은 채 || || {{{#ffffff 乾かないや 強がりな季節に}}} || || 카와카나이야 츠요가리나 키세츠니 || || 마르지 않아 허세 떠는 계절에 || || {{{#ffffff ぁ~勿体ぶっていいから 子のまんま}}} || || 아~못타이붓테 이이카라 코노 만마 || || 아~ 잘난 체 해도 괜찮으니까 아이인 채로 || || {{{#ffffff ヤンキーヤンキーだ 現状維持の無敵め}}} || || 양키-양키-다 겐죠-이지노 무테키메 || || 양키 양키야 변하지 않는 무적 녀석 || || {{{#ffffff うおおおおお}}} || || 우오오오오오 || || 워어어어어 || || {{{#ffffff ファンキーな直感で}}} || || 황키-나 춋칸데 || || 펑키한 직감으로 || || {{{#ffffff 今日の歌だって 変わってゆくなら}}} || || 쿄-노 우타닷테 카왓테 유쿠나라 || || 오늘의 노래마저 변해간다면 || || {{{#ffffff そんな理由で 飛び込んでみたいけど}}} || || 손나 리유-데 토비콘데 미타이케도 || || 그런 핑계로 뛰어들어보고 싶지만 || || {{{#ffffff ただ泣きたくて、図っといて、}}} || || 타다 나키타쿠테, 하캇토이테, || || 그저 울고 싶어서, 꾀만 부려서, || || {{{#ffffff 集めちゃった感情参考書です。}}} || || 아츠메챳타 칸죠- 산코-쇼데스. || || 모아 버린 감정 참고서입니다. || || {{{#ffffff お勉強しといてよ 解いといてよ}}} || || 오벤쿄- 시토이테요 토이토이테요 || || 공부해 두렴 풀어두렴 || || || || {{{#ffffff 私を少しでも 想う弱さが}}} || || 와타시오 스코시데모 오모우 요와사가 || || 나를 조금이라도 생각하는 나약함이 || || {{{#ffffff 君を苦しめていますように}}} || || 키미오 쿠루시메테 이마스 요-니 || || 그대를 괴롭게 만들기를 || || {{{#ffffff それすらも しょうがないって思えるほど}}} || || 소레스라모 쇼-가나잇테 오모에루 호도 || || 그 것조차도 어쩔 수 없다고 생각되어버릴 만큼 || || {{{#ffffff 同じくらい 浸ってくれていますように}}} || || 오나지 쿠라이 히탓테 쿠레테 이마스 요-니 || || 나와 같은 정도로 잠겨 있기를 || || {{{#ffffff 私を少しでも 想う強さが}}} || || 와타시오 스코시데모 오모우 츠요사가 || || 나를 조금이라도 생각하는 강함이 || || {{{#ffffff 君を悩ませていますように}}} || || 키미오 나야마세테 이마스 요-니 || || 그대를 고민하게 만들기를 || || {{{#ffffff 答えを犠牲にしたって 傷つけたって}}} || || 코타에오 기세이니시탓테 키즈츠케탓테 || || 답을 희생시켜 봐도, 상처입혀 봐도 || || {{{#ffffff しょうがないって イタいって}}} || || 쇼-가나잇테 이타잇테 || || 어쩔 수 없다고, 아프다고 || || {{{#ffffff 明るいみたいだね}}} || || 아카루이 미타이다네 || || 익숙해 보이네 || || || || {{{#ffffff ファンキーな直感で}}} || || 황키-나 춋칸데 || || 펑키한 직감으로 || || {{{#ffffff 今日の歌だって 変わってゆくなら}}} || || 쿄-노 우타닷테 카왓테 유쿠나라 || || 오늘의 노래마저 변해간다면 || || {{{#ffffff 損な理由で 飛び込んでみたいけど}}} || || 손나 리유-데 토비콘데 미타이케도 || || 손해 볼 핑계로 뛰어들어보고 싶지만 || || {{{#ffffff ただ泣きたくて、くやしくって、}}} || || 타다 나키타쿠테, 쿠야시쿳테, || || 그저 울고 싶어서, 분해서, || || {{{#ffffff 集めちゃった感情参考書。}}} || || 아츠메챳타 칸죠- 산코-쇼. || || 모아 버린 감정 참고서. || || {{{#ffffff お勉強しといてよ 解いといてよ}}} || || 오벤쿄- 시토이테요 토이토이테요 || || 공부해 두렴 풀어두렴 || || {{{#ffffff 不安定なこと 選んで}}} || || 후안테이나 코토 에란데 || || 불안정한 걸 고르고 || || {{{#ffffff 今日の歌だって 変わってゆくなら}}} || || 쿄-노 우타닷테 카왓테 유쿠나라 || || 오늘의 노래마저 변해간다면 || || {{{#ffffff お互いにとっても 素敵なことなの?}}} || || 오타가이니 톳테모 스테키나 코토나노? || || 서로에게 있어서도 근사한 것이니? || || {{{#ffffff 今はこれしか、聞けなくて、。}}} || || 이마와 코레시카, 키케나쿠테,. || || 지금은 이것밖에, 들을 수 없어서,. || || {{{#ffffff 集めちゃった感情参考書です。}}} || || 아츠메챳타 칸죠- 산코-쇼데스. || || 모아 버린 감정 참고서입니다. || || {{{#ffffff お勉強しといてよ 問い説いてよ?}}} || || 오벤쿄- 시토이테요 토이토이테요? || || 공부해 두렴 물어 설명해줄래? || || {{{#ffffff BE BE BE BE BE 勉}}} || || BE BE BE BE BE 벤 || || BE BE BE BE BE 벵 || [[분류:2020년 노래]][[분류:일본 노래]][[분류:계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]