||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:DECO*27 네오네온.jpg|width=100%]]}}} || ||<-3>
{{{#ffffff '''{{{+2 ネオネオン}}}'''[br]Neo-Neon | 네오네온}}} || || '''가수''' ||<-2> [[하츠네 미쿠]] || || '''코러스''' ||<-2> 시호 || || '''작곡가''' ||<|3><-2> [[DECO*27|[[파일:DECO*27.png|height=64]][br]{{{#1e1311,#ffffff DECO*27}}}]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''편곡가''' ||<-2> TeddyLoid || || '''기타''' ||<-2> [[https://twitter.com/69l_rockwell|Rockwell]] || ||<|7> '''영상 제작''' ---- [[http://otoiro.co.jp/|[[파일:OTOIRO.svg|height=13]]]] || 감독 || 사이토 유마,[br]이오우에 마나 || || 캐릭터 디자이너 || 스나루 || || 키 애니메이터 || 치카오카 나오,[br]사와다 토모요(스나마루) || || 카메라 || 오미주 || || 조명 || 애너미 (huez) || || 프로젝트 매니저 ||<|2> 마지마 이오리 || || 번역가 || || '''페이지''' ||<-2> [[https://youtu.be/D7HH-3wkCJc|[[파일:유튜브 아이콘.svg|height=19]]]] [[https://www.bilibili.com/video/BV16f4y1v7Vf|[[파일:빌리빌리 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' ||<-2> 2020년 11월 27일 || [목차] [clearfix] == 개요 == >「いつも愛が勝って僕が負ける それでいいのに」 >---- >「언제나 사랑이 이기고, 내가 진다 >그래도 괜찮은데」 '''[ruby(네오네온, ruby=ネオネオン)]'''은 [[DECO*27]]이 작사, 작곡하여 2020년 11월 27일 19시 정각에 [[유튜브]]에 공개된 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. [[MILGRAM]] 프로젝트에서 [[무쿠하라 카즈이|카즈이]](CV. [[타케우치 료타]])의 커버곡으로 수록됐다. === 달성 기록 === * 유튜브 || * 2020년 12월 11일에 조회수 1,000,000회 달성 * 2021년 1월 19일에 조회수 2,000,000회 달성|| == 미디어 믹스 == === 앨범 수록 === ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:DECO*27 언데드 앨리스 앨범.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || [[DECO*27#s-5.16|언데드 앨리스]] || || '''원제''' || アンデッドアリス || || '''트랙''' || 1 || || '''발매일''' || 2020년 12월 16일 || || '''링크''' || [[https://nbcuni-music.com/deco27/|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] || == 영상 == || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(D7HH-3wkCJc, width=640, height=360)]}}} || || DECO*27 - 네오네온 feat. 하츠네 미쿠 || == 가사 == ||
廻るネオネオン || || 마와루 네오네온 || || 돌고 있는 네오네온 || || こんなことならホントのことを言えばよかった || || 콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타 || || 이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어 || || でもでも君のためなら || || 데모 데모 키미노 타메나라 || || 그래도 그래도 너를 위해서라면 || || 嘘もつけるんだと光っていたかった || || 우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타 || || 거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어 || || 「ごめんね」 || || 고멘네 || || 「미안해」 || || 「ごめんね」 || || 고멘네 || || 「미안해」 || || || || 例えば僕が君のことを飽きちゃうなんて || || 타토에바 보쿠가 키미노 코토오 아키챠우난테 || || 예를 들면 내가 너에게 질려버린다던가 || || 例えばこの先ずっと一緒にいれないなんて || || 타토에바 코노 사키 즛토 잇쇼니 이레나이난테 || || 예를 들면 앞으로도 계속 함께 있지 못한다던가 || || そんなありえないこと有り得ないじゃない || || 손나 아리에나이 코토 아리에나이쟈 나이 || || 그런 말도 안 되는 일이 있을 리가 없잖아 || || 勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける || || 쇼오하이와 이츠모 아이가 캇테 보쿠가 마케루 || || 승패는 언제나 사랑이 이기고 내가 진다는 || || それでいいのに || || 소레데 이이노니 || || 그걸로 괜찮은데 || || || || 例えば譲れない正義がお互いにあって || || 타토에바 유즈레나이 세에기가 오타가이니 앗테 || || 예를 들면 용서할 수 없는 정의가 서로에게 있어서 || || 例えば 「ごめんね」 を言ったほうが悪いのならば || || 타토에바 고멘네오 잇타 호오가 와루이노나라바 || || 예를 들면 「미안해」라고 말하는 쪽이 나쁜 거라면 || || 僕は何度だって悪魔になって謝るよ || || 보쿠와 난도닷테 아쿠마니 낫테 아야마루요 || || 나는 몇 번이고 악마가 되어 사과할게 || || 君がありのままの笑顔でいてくれるのなら || || 키미가 아리노 마마노 에가오데 이테 쿠레루노나라 || || 네가 있는 그대로의 미소를 지어줄 수 있다면 || || || || 廻るネオネオン || || 마와루 네오네온 || || 돌고 있는 네오네온 || || こんなことならホントのことを言えばよかった || || 콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타 || || 이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어 || || でもでも君のためなら || || 데모 데모 키미노 타메나라 || || 그래도 그래도 너를 위해서라면 || || 嘘もつけるんだと光っていたかった || || 우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타 || || 거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어 || || 「ごめんね」 || || 고멘네 || || 「미안해」 || || 「ごめんね」 || || 고멘네 || || 「미안해」 || || || || 例えば治しきれない傷を付けちゃったって || || 타토에바 나오시키레나이 키즈오 츠케챳탓테 || || 예를 들면 나을 수 없는 상처를 입혀 버린다 해도 || || 例えばそれを思い出と言える関係で || || 타토에바 소레오 오모이데토 이에루 칸케에데 || || 예를 들면 그걸 추억이라고 말할 수 있는 관계로 || || 痛くないと言ってただ笑えばいい || || 이타쿠나이토 잇테 타다 와라에바 이이 || || 아프지 않다고 말하고 그저 웃으면 돼 || || そうやって好きな形にして愛でることは我儘かな || || 소오 얏테 스키나 카타치니 시테 메데루 코토와 와가마마카나 || || 그렇게 좋을 대로 하고 사랑하는 건 제멋대로려나 || || || || 例えば僕は君の全部を知らないよ || || 타토에바 보쿠와 키미노 젠부오 시라나이요 || || 예를 들면 난 너의 전부를 몰라 || || 例えば僕は君の理想にはなれないよ || || 타토에바 보쿠와 키미노 리소오니와 나레나이요 || || 예를 들면 난 너의 이상이 될 수 없어 || || そんなもんだろう 予想していただろう? || || 손나 몬다로오 요소오시테이타다로오? || || 그런 거잖아, 예상하고 있었지? || || どうやって || || 도우얏테 || || 어떻게 || || 君がしたいことそのすべてに || || 키미가 시타이 코토 소노 스베테니 || || 네가 하고 싶어 하는 그 모든 것에 || || 答えればいいんだろう || || 코타에레바 이이다로오 || || 응해주면 좋을까 || || || || 君のいやなとこ || || 키미노 이야나 토코 || || 너의 싫은 점 || || 僕のいやなとこ || || 보쿠노 이야나 토코 || || 나의 싫은 점 || || なんだってこんなに知っちゃったんだろうな || || 난닷테 콘나니 싯챳탄다로오나 || || 어째서 이렇게 알아버린 걸까 || || 終わりが来ればすべて無駄だと || || 오와리가 쿠레바 스베테 무다다토 || || 끝이 찾아오면 모든 게 쓸모없다고 || || 僕は死んだって言えやしないんだ || || 보쿠와 신닷테 이에야 시나인다 || || 난 죽더라도 말할 수 없어 || || || || 廻るネオネオン || || 마와루 네오네온 || || 돌고 있는 네오네온 || || こんなことならホントのことを言えばよかった || || 콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타 || || 이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어 || || でもでも君のためなら || || 데모 데모 키미노 타메나라 || || 그래도 그래도 너를 위해서라면 || || 嘘もつけるんだと光っていたかった || || 우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타 || || 거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어 || || 「ごめんね」 || || 고멘네 || || 「미안해」 || || 「ごめんね」 || || 고멘네 || || 「미안해」 || || 「ごめんね」 || || 고멘네 || || 「미안해」 || || || || 例えば君が君の鼓動をやめちゃうなんて || || 타토에바 키미가 키미노 코도오오 야메챠우난테 || || 예를 들면 네가 너의 고동을 멈춰 버린다던가 || || 例えば僕が僕の呼吸をやめちゃうなんて || || 타토에바 보쿠가 보쿠노 코큐우오 야메차우난테 || || 예를 들면 내가 내 호흡을 멈춰 버린다던가 || || そんなありえないこと有り得ないじゃない || || 손나 아리에나이 코토 아리에나이쟈 나이 || || 그런 말도 안되는 일이 있을 리가 없잖아 || || 勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける || || 쇼오하이와 이츠모 아이가 캇테 보쿠가 마케루 || || 승패는 언제나 사랑이 이기고 내가 진다는 || || それでいいのに || || 소레데 이이노니 || || 그걸로 괜찮은데 || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2020년]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:DECO*27]]