||
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:DECO*27 네오네온.jpg|width=100%]]}}} ||
||<-3> {{{#ffffff '''{{{+2 ネオネオン}}}'''[br]Neo-Neon | 네오네온}}} ||
|| '''가수''' ||<-2> [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''코러스''' ||<-2> 시호 ||
|| '''작곡가''' ||<|3><-2> [[DECO*27|[[파일:DECO*27.png|height=64]][br]{{{#1e1311,#ffffff DECO*27}}}]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''조교자''' ||
|| '''편곡가''' ||<-2> TeddyLoid ||
|| '''기타''' ||<-2> [[https://twitter.com/69l_rockwell|Rockwell]] ||
||<|7> '''영상 제작'''
----
[[http://otoiro.co.jp/|[[파일:OTOIRO.svg|height=13]]]] || 감독 || 사이토 유마,[br]이오우에 마나 ||
|| 캐릭터 디자이너 || 스나루 ||
|| 키 애니메이터 || 치카오카 나오,[br]사와다 토모요(스나마루) ||
|| 카메라 || 오미주 ||
|| 조명 || 애너미 (huez) ||
|| 프로젝트 매니저 ||<|2> 마지마 이오리 ||
|| 번역가 ||
|| '''페이지''' ||<-2> [[https://youtu.be/D7HH-3wkCJc|[[파일:유튜브 아이콘.svg|height=19]]]] [[https://www.bilibili.com/video/BV16f4y1v7Vf|[[파일:빌리빌리 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' ||<-2> 2020년 11월 27일 ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>「いつも愛が勝って僕が負ける それでいいのに」
>----
>「언제나 사랑이 이기고, 내가 진다
>그래도 괜찮은데」
'''[ruby(네오네온, ruby=ネオネオン)]'''은 [[DECO*27]]이 작사, 작곡하여 2020년 11월 27일 19시 정각에 [[유튜브]]에 공개된 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다.
[[MILGRAM]] 프로젝트에서 [[무쿠하라 카즈이|카즈이]](CV. [[타케우치 료타]])의 커버곡으로 수록됐다.
=== 달성 기록 ===
* 유튜브
||
* 2020년 12월 11일에 조회수 1,000,000회 달성
* 2021년 1월 19일에 조회수 2,000,000회 달성||
== 미디어 믹스 ==
=== 앨범 수록 ===
||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:DECO*27 언데드 앨리스 앨범.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || [[DECO*27#s-5.16|언데드 앨리스]] ||
|| '''원제''' || アンデッドアリス ||
|| '''트랙''' || 1 ||
|| '''발매일''' || 2020년 12월 16일 ||
|| '''링크''' || [[https://nbcuni-music.com/deco27/|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] ||
== 영상 ==
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(D7HH-3wkCJc, width=640, height=360)]}}} ||
|| DECO*27 - 네오네온 feat. 하츠네 미쿠 ||
== 가사 ==
|| 廻るネオネオン ||
|| 마와루 네오네온 ||
|| 돌고 있는 네오네온 ||
|| こんなことならホントのことを言えばよかった ||
|| 콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타 ||
|| 이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어 ||
|| でもでも君のためなら ||
|| 데모 데모 키미노 타메나라 ||
|| 그래도 그래도 너를 위해서라면 ||
|| 嘘もつけるんだと光っていたかった ||
|| 우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타 ||
|| 거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어 ||
|| 「ごめんね」 ||
|| 고멘네 ||
|| 「미안해」 ||
|| 「ごめんね」 ||
|| 고멘네 ||
|| 「미안해」 ||
|| ||
|| 例えば僕が君のことを飽きちゃうなんて ||
|| 타토에바 보쿠가 키미노 코토오 아키챠우난테 ||
|| 예를 들면 내가 너에게 질려버린다던가 ||
|| 例えばこの先ずっと一緒にいれないなんて ||
|| 타토에바 코노 사키 즛토 잇쇼니 이레나이난테 ||
|| 예를 들면 앞으로도 계속 함께 있지 못한다던가 ||
|| そんなありえないこと有り得ないじゃない ||
|| 손나 아리에나이 코토 아리에나이쟈 나이 ||
|| 그런 말도 안 되는 일이 있을 리가 없잖아 ||
|| 勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける ||
|| 쇼오하이와 이츠모 아이가 캇테 보쿠가 마케루 ||
|| 승패는 언제나 사랑이 이기고 내가 진다는 ||
|| それでいいのに ||
|| 소레데 이이노니 ||
|| 그걸로 괜찮은데 ||
|| ||
|| 例えば譲れない正義がお互いにあって ||
|| 타토에바 유즈레나이 세에기가 오타가이니 앗테 ||
|| 예를 들면 용서할 수 없는 정의가 서로에게 있어서 ||
|| 例えば 「ごめんね」 を言ったほうが悪いのならば ||
|| 타토에바 고멘네오 잇타 호오가 와루이노나라바 ||
|| 예를 들면 「미안해」라고 말하는 쪽이 나쁜 거라면 ||
|| 僕は何度だって悪魔になって謝るよ ||
|| 보쿠와 난도닷테 아쿠마니 낫테 아야마루요 ||
|| 나는 몇 번이고 악마가 되어 사과할게 ||
|| 君がありのままの笑顔でいてくれるのなら ||
|| 키미가 아리노 마마노 에가오데 이테 쿠레루노나라 ||
|| 네가 있는 그대로의 미소를 지어줄 수 있다면 ||
|| ||
|| 廻るネオネオン ||
|| 마와루 네오네온 ||
|| 돌고 있는 네오네온 ||
|| こんなことならホントのことを言えばよかった ||
|| 콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타 ||
|| 이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어 ||
|| でもでも君のためなら ||
|| 데모 데모 키미노 타메나라 ||
|| 그래도 그래도 너를 위해서라면 ||
|| 嘘もつけるんだと光っていたかった ||
|| 우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타 ||
|| 거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어 ||
|| 「ごめんね」 ||
|| 고멘네 ||
|| 「미안해」 ||
|| 「ごめんね」 ||
|| 고멘네 ||
|| 「미안해」 ||
|| ||
|| 例えば治しきれない傷を付けちゃったって ||
|| 타토에바 나오시키레나이 키즈오 츠케챳탓테 ||
|| 예를 들면 나을 수 없는 상처를 입혀 버린다 해도 ||
|| 例えばそれを思い出と言える関係で ||
|| 타토에바 소레오 오모이데토 이에루 칸케에데 ||
|| 예를 들면 그걸 추억이라고 말할 수 있는 관계로 ||
|| 痛くないと言ってただ笑えばいい ||
|| 이타쿠나이토 잇테 타다 와라에바 이이 ||
|| 아프지 않다고 말하고 그저 웃으면 돼 ||
|| そうやって好きな形にして愛でることは我儘かな ||
|| 소오 얏테 스키나 카타치니 시테 메데루 코토와 와가마마카나 ||
|| 그렇게 좋을 대로 하고 사랑하는 건 제멋대로려나 ||
|| ||
|| 例えば僕は君の全部を知らないよ ||
|| 타토에바 보쿠와 키미노 젠부오 시라나이요 ||
|| 예를 들면 난 너의 전부를 몰라 ||
|| 例えば僕は君の理想にはなれないよ ||
|| 타토에바 보쿠와 키미노 리소오니와 나레나이요 ||
|| 예를 들면 난 너의 이상이 될 수 없어 ||
|| そんなもんだろう 予想していただろう? ||
|| 손나 몬다로오 요소오시테이타다로오? ||
|| 그런 거잖아, 예상하고 있었지? ||
|| どうやって ||
|| 도우얏테 ||
|| 어떻게 ||
|| 君がしたいことそのすべてに ||
|| 키미가 시타이 코토 소노 스베테니 ||
|| 네가 하고 싶어 하는 그 모든 것에 ||
|| 答えればいいんだろう ||
|| 코타에레바 이이다로오 ||
|| 응해주면 좋을까 ||
|| ||
|| 君のいやなとこ ||
|| 키미노 이야나 토코 ||
|| 너의 싫은 점 ||
|| 僕のいやなとこ ||
|| 보쿠노 이야나 토코 ||
|| 나의 싫은 점 ||
|| なんだってこんなに知っちゃったんだろうな ||
|| 난닷테 콘나니 싯챳탄다로오나 ||
|| 어째서 이렇게 알아버린 걸까 ||
|| 終わりが来ればすべて無駄だと ||
|| 오와리가 쿠레바 스베테 무다다토 ||
|| 끝이 찾아오면 모든 게 쓸모없다고 ||
|| 僕は死んだって言えやしないんだ ||
|| 보쿠와 신닷테 이에야 시나인다 ||
|| 난 죽더라도 말할 수 없어 ||
|| ||
|| 廻るネオネオン ||
|| 마와루 네오네온 ||
|| 돌고 있는 네오네온 ||
|| こんなことならホントのことを言えばよかった ||
|| 콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타 ||
|| 이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어 ||
|| でもでも君のためなら ||
|| 데모 데모 키미노 타메나라 ||
|| 그래도 그래도 너를 위해서라면 ||
|| 嘘もつけるんだと光っていたかった ||
|| 우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타 ||
|| 거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어 ||
|| 「ごめんね」 ||
|| 고멘네 ||
|| 「미안해」 ||
|| 「ごめんね」 ||
|| 고멘네 ||
|| 「미안해」 ||
|| 「ごめんね」 ||
|| 고멘네 ||
|| 「미안해」 ||
|| ||
|| 例えば君が君の鼓動をやめちゃうなんて ||
|| 타토에바 키미가 키미노 코도오오 야메챠우난테 ||
|| 예를 들면 네가 너의 고동을 멈춰 버린다던가 ||
|| 例えば僕が僕の呼吸をやめちゃうなんて ||
|| 타토에바 보쿠가 보쿠노 코큐우오 야메차우난테 ||
|| 예를 들면 내가 내 호흡을 멈춰 버린다던가 ||
|| そんなありえないこと有り得ないじゃない ||
|| 손나 아리에나이 코토 아리에나이쟈 나이 ||
|| 그런 말도 안되는 일이 있을 리가 없잖아 ||
|| 勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける ||
|| 쇼오하이와 이츠모 아이가 캇테 보쿠가 마케루 ||
|| 승패는 언제나 사랑이 이기고 내가 진다는 ||
|| それでいいのに ||
|| 소레데 이이노니 ||
|| 그걸로 괜찮은데 ||
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2020년]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:DECO*27]]