[include(틀:상위 문서, top1=다키스트 던전/캐릭터/대사)] [include(틀:다키스트 던전의 영웅들 대사)] [목차] 노상강도는 유독 과거에 관련된 대사가 많은 편이다. 과거에 저지른 살인에 대한 트라우마와 [[초장이]] 시절 때의 대사가 대표적. == 일반 행동 == === 치명타 === > Didn't see that coming, did you? > 이렇게 한 방 먹을 줄은 몰랐겠지, 그렇지? > Right where it hurts! > 아픈 곳을 제대로! > You're outmatched. > 내가 한수 위다. > Ha haa! > 하 하! >Damn! Missed your eyes. >제길! 네 눈깔을 맞출 셈이었는데. >I never miss. >나는 절대 놓치지 않지. === 캠프 === 격려 >I've been told this coin is lucky. You have it. >이 동전이 행운의 동전이라더군. 네가 가져. >Show me your palm. Hmm...luck, love, and long life! >손금 좀 읽어보지. 흠... 행운선... 애정선... 와, 생명선 기네! > Please, use my whetstone. 'Twill hone your edge. > 자, 내 숫돌 써. 날을 연마할 수 있을 거야. 상처 치료 >Did I wash this needle? Oh well, too late now. >잠깐, 내가 이 바늘을 씻었던가? 뭐, 이젠 너무 늦었지. > I cleaned the wound with the last of the wine. ... SIGH. > 우리가 가지고 있던 마지막 와인으로 상처를 소독했다... 하아. > I'm not fond of blood, but at least it's yours. > 딱히 피를 좋아하는 건 아니지만, 적어도 이건 네 거니까. 격려연설 > Let's press on. Things go pear-shaped, we flee. > 계속 밀고 가자. 뭔가 잘못되면, 그때 튀자고. > In, out, and home...though all the richer. > 들어갔다, 나오고, 집으로 가면... 더 부자가 되었겠지. > Just keep your blade sharp and musket loaded. T'is all. > 날을 잘 갈고, 장전 잘하고 있으면 돼. 그게 전부야. 으스스한 농담 >"How many adventurers does it take to die in a pit?" > 얼마나 많은 모험가들이 뒈져서 무덤에 묻혔을까? 총기청소 > > (휘파람) 능수능란 > Naught but my own blade will find the heart of these monstrosities! > 오직 나의 칼만이 저 흉물들의 심장을 찾아낼 수 있지! 도적의 감 > With my ears to the road, none shall surprise us! > 내 귀가 있는 한, 누구도 우릴 기습하지 못해! === 죽음의 문턱 === > Every road ends... > 모든 길은 끝이 있는 법... == 고통 == === 두려움 === 두려움 돌입 >Caught! Trapped! >붙잡혔어! 함정에 걸렸다고! >What foolishness brought me here?! >대체 내가 왜 어리석게 여기에 온 거지? >We must go for help! Err... better help than us! >우리는 도움을 요청해야 해!... 어... 내 몸부터 보전해야겠다! >Curses! I should have brought the blunderbuss! >빌어먹을! 나팔총을 사 놨어야 했는데! >What I would not give for a drop of liquid courage... >술 한 방울이라도 있으면 더 바랄 게 없을텐데... 턴 시작 시 스트레스 >I hear the hoofbeats of doom! >파멸의 발굽소리가 들려! >I've had enough - enough! >이제 지긋지긋해- 지긋지긋하다고! >Come, let's away! We've lost this! >이제 좀, 여길 떠나자! 우린 졌다고! 멋대로 후진 >I'm not ready for this! >아직 준비가 안됐어! >Discretion, valor, et cetera! >신중함, 용기, 그리고 무슨무슨 거시기! >I am indeed many shades of fool, but I'm not stupid! >내가 바보같은 짓을 여럿 했어도 멍청하진 않다고! 멋대로 턴 넘김 >I must flee, I must escape! >달아나야 해, 도망쳐야 한다고! >No!... I'm still reloading! >안 돼!... 아직 재장전 중이야! >Yes, yes, I'll do it. Eventually... >그래, 그래, 내가 할꺼야. 결국엔 말이지... 캠핑 스트레스 >What was that, stay alert you blasted fools! >저게 뭐지? 계속 경계하라고 이 멍청이들아! >(sniff) Undoubtedly a corpse out there somewhere... >(킁킁)저기 어딘가에 확실히 시체가 있는 것 같아... >... Bah. 'Tis merely coyotes singing at the moon. Yes. >...흥. 저건 그냥 코요테가 달 아래에서 노래하는 거지. 그렇겠지. 노상강도가 피격당함 >UNGH! ... Drek...that does it for me. >어윽... 쓰레기가... 더 이상은 못 참아. >HUNH! Heh... good.. very good. Can we go now? >억! 헤... 좋아.. 아주 좋아. 이제 가도 될까? 노상강도가 공격 회피함 >I'm alright... (gasping)... It was just a graze! >난 괜찮아... (헐떡거림)... 그냥 스친 것 뿐이야! >(yell of fright) >(두려움에 소리지름) 아군의 공격 실패 >Well... I think we've gone and snuffed it now. >뭐... 이제 우린 뒈지고 토막날꺼라고 생각해. >About that plan B I've heard so much about... >내가 그렇게 들어온 플랜 B에 대한 거구만... 아군이 피격당함 >Perhaps we should go? Yes, I vote for retreat. >어쩌면 우리가 갈 수 있을까? 그래, 난 퇴각에 한 표 찍겠어. >Let us be off! We can catch them up later! >우리한테서 꺼져! 우리도 말야, 저놈들 다음에 잡으면 되잖아! 아군이 공격 회피함 >Gods' blood! Can't you see it's useless!? >젠장맞을! 쓸모없다는 게 안 보여? >I've no loyalty to courage! Let us flee! NOW! >용기 같은거 없으니까 좀 도망치자고! 당장! 이동 명령 거부 >No. Seems I've discovered my hill to die on. >아니, 아무래도 내가 죽을 장소를 찾은 것 같아. >...and jack fell down and broke his crown... >...그리고 잭은 굴러 떨어져 머리통이 깨졌다네...[* 영국 전래동요의 한 소절.] 야영 스킬 거부 >What?! I see eyes in the dark! Familiar eyes! >뭐? 저 어둠들 속에 있는 눈들이 보여! 전에 본 적이 있는 눈이야! >(grunt) My hands shake like a rudder in a storm! >(끙끙대며) 내 손이 폭풍 속의 키처럼 흔들리고 있어! >No! We should flee, not stand about lolly-gagging! >아니! 우린 달아나야 해! 멍청하게 시간 죽일 때가 아니라고! === 피해망상 === 피해망상 돌입 > This has all been a trap! > 전부 다 함정이야! > I knew I shouldn't have signed that contract... > 이딴 계약서는 사인하는 게 아니었는데... > I hear more behind us! Hurry! > 우리 뒤에서 소리가 더 들린다! 어서! > Stay on the move... stay on the move... > 계속 움직여야 해....계속 움직여야 해.... > Cease your prattle! Or they will find us! > 쓸데없이 칭얼대지마! 놈들이 우릴 찾을 거야! 턴 시작 시 스트레스 > I can hear the ghosts of my victims past scream for my soul! > 내 옛 희생자들의 원혼들이 내 영혼을 갈망하며 비명을 지르고 있어! > They were ready for us... it is a trap! > 놈들이 우릴 기다리고 있었어....이건 함정이다! > They are stalling us! More are surely on the way! > 시간을 벌고 있는 거야! 놈들이 더 올 것이 분명해! 멋대로 후진 > This is too easy... Some trick is afoot! > 너무 쉬운데....무슨 계략이 있는거야! > Watch your back! Others are certainly close! > 후방 주시해! 다른 놈들이 분명 가까이 있어! > They've been tracking us! We must mask our scent! > 놈들이 우릴 쫓고 있어! 우리의 체취를 숨겨야해! 멋대로 턴 넘김 >You're all just waiting for me to turn my back! >너희 모두들 내가 뒤를 돌길 기다리고 있는 거군! >I don't make rash decisions. >그런 경솔한 판단은 하지 않아. >No. I'll not let my "friends" see me the fool. >아니, 내 '친구'들이 날 바보로 보게 두진 않겠어. 제멋대로 행동 >I'm wise to your schemes! >네 속임수 따윈 알고 있다고! >Stab me in the back?! That's my trick! >내 뒤를 찌르시겠다? 이게 내 속임수다! >Oh, aye, and bend over while I'm at it? >오, 그러셔? 그리고 내가 이러는 동안 뭘 하시게? 캠핑 스트레스 > know you're all plotting to steal my share... >네놈들 모두 내 몫을 훔치려고 작당하는 거 다 알고 있다고... >Touch my pistol and your fingers are going in the stew. >내 권총 건드렸다간 그 손가락 스튜에 들어갈 줄 알아라. >I sleep here. You sleep there. Everybody happy. >난 여기서, 넌 저기서 자라고. 그럼 모두가 행복하겠지. 노상강도가 동료 공격 >Sorry, friend -- business is business. >미안하구만, 친구--그저 일일 뿐이라고. >Don't act surprised. I know all about your plans. >놀란 척 하지 마라. 네 계획에 대해 모두 알고 있으니까. 후퇴 거부 >Hold fast. Plenty of time to betray us later. >자리 잘 잡고 있으라고. 나중에 우리 뒤통수 칠 시간은 충분하니 말이야. >Wouldn't survive long on the road with that attitude. Heh. >그런 마음가짐으론 이 바닥에서 오래 못 살아남을 걸, 헤. 노상강도가 피격당함 >AAGH! Somebody fouled up! The tip was a trap! >아악! 누가 우릴 속였어! 함정이라고! >Expedition my arse! More like extermination! >원정은 개뿔! 전멸이라고 하지 그랬냐! 노상강도의 공격 실패 >This is no coincidence! They have been hunting me! >이건 우연이 아냐! 저것들은 날 사냥하고 있어! >I recognize this one! From a dark alley in town! >저 새끼 기억나! 마을 뒷골목에 있었어! 아군이 피격당함 >Well, that's it. They've sussed us. >뭐, 저런 거지. 놈들은 우릴 알고 있어. >Even if we win this, more will come. >우리가 여기서 이겨봤자, 놈들은 더 올 거야. 아군이 공격 회피함 >Huh. How deftly you dodged that blow... How deftly indeed. >하, 정말 날쌔게 그걸 피하셨구만, 정말 '날쌔게' 말이야. >You're working with them... Wish I'd thought of that. >저것들이랑 손을 잡았다는 걸 생각해뒀어야 했는데... 아군의 공격 실패 >... How much are they paying you? >... 걔들이 너한테 얼마를 주던? >You do not trick me... You want us ALL dead! >날 속이려 들지 마라... 넌 우리 모두 죽길 바라고 있지! 이동 명령 거부 >Your strategy eludes me... perhaps intentionally. >네 전략엔 내가 빠져있군... 고의적이신가? >Yes, this IS the best place to pilfer the loot. Heh. >그래, '이게' 바로 물건 쌔비는덴 최고의 위치지. 하. 아이템 사용 거부 >Look, I am no paranoiac, but did you wash that? >이봐, 난 피해망상증은 아닌데, 그거 제대로 씻었나? >... I'll be just fine. Best attend to the others. >난 괜찮으니까 다른 이들에게나 신경을 쓰시지 그래. 치유 거부 >Hands off, I'm fine. >손 치워, 난 괜찮으니까. >Found your chance to strike, have you? >날 공격할 기회를 찾았나? 응? >Sorry, friend... I know your kind of "medicine." >미안하군, 친구. 난 네가 쓰는 종류의 '약'은 잘 알고 있어서 말이지. 버프 거부 >I'm fine. Leave me be. >난 괜찮아. 내버려 둬. >Sorry... I am wise to trickery and large words. >미안하군. 그 속임수와 허풍은 꿰뚫어 보았어. >Ha! What snake oil are you selling now? >하! 이게 어디서 약을 팔아? 캠핑 스킬 거부 >A magician never reveals his tricks. >마술사는 절대 자기 속임수를 까발리지 않지. >Look out for yourself. That's the rule of the road. >자기 앞가림은 자기가 한다. 이게 노상의 절대 법칙이지. >Ha! They'd rather cut me open than return the favor. >하! 저것들은 호의를 돌려주느니 날 찢어발기고 말껄. 캠핑 스킬 받기 거부 >That's about close enough, thank you. >그 정도로 됐어. 고맙군. >I'll not be indebted to you or anyone. >너건 누구에게건 아무에게도 빚을 지지 않겠어. 식사 거부 >(sniff) ... Err, no. Ha. >(킁킁)... 에, 안먹을래. 하. >Thank you, no. I never eat poison after sunset. >고맙지만 됐어. 해가 진 후엔 독은 절대로 먹지 않아. === 폭력적 === 폭력적 돌입 >I will survive this expedition, no thanks to you weaklings! >이 원정에서 살아남아주지. 너희 약골들은 사양이라고! >Tread on my heels again, I'll run you through. >한번만 더 내 발을 밟으면 베어버리겠어. >Greenhorns. Feh! >애송이들, 풉! >Gah... You reek of warm outhouse. >으아... 네놈한테서 따끈따끈한 변소냄새가 나는군. >I'd rather adventure alone than with you lot. Feh. >네놈들이랑 함께 하느니 혼자 모험을 하는게 낫겠군. 흥. 턴 시작 시 스트레스 >Step to the front, my friends! Be the first to die! >앞으로 나아가라고, 친구들! 가서 먼저 죽으라고! >Faces only a mother could disown. >네 애미도 의절할 만한 면상이구만. >Little disfiguring might do you a spot a good. >좀 망가뜨리는게 너한텐 더 좋을지도 모르지. 노상강도가 동료 공격 >You have much to learn if you're to survive out here... >여기서 살아남는다면 배울 게 참 많으시겠어... >Your hideous visage shall terrorize these lands no longer! >네 끔찍한 면상이 더 이상 이 세상을 공포에 떨도록 둘 순 없지! 아군의 공격 성공 >Good. Not great. But good. >잘했네. 대단하진 않아. 그냥 잘했다고. >Your dumb luck is holding, it seems. >아직 네 멍청한 운이 따라주나 보군. 아직까지는. 아군의 공격 실패 >... Have you considered a career in the carpentry arts? >혹시 목수 할 생각 없으쇼? >Not the BEST display I've seen. Possibly the worst. >내가 본 '최고의' 광경은 아니군. 아마도 최악이겠지. 아군이 피격당함 >Aren't you dead yet? >아직도 안 죽었나? >You make a fine target. And little else. >좋은 목표구만. 적어도 말이야. 이동 명령 거부 >Isn't there something useful you should be doing? >거 더 쓸모있는 행동을 해야 하지 않소? >Oh, you want this spot? Pity. >오, 여길 원한다고? 안됐구만. 제멋대로 행동 >There is no justice on the road, only survival! >노상에 정의는 없어, 오직 생존 뿐이야! >Just hand me the noose and save yourself the trouble! >그 올가미나 이리 건네고 네 수라장은 알아서 뚫으라고! >I may be reckless, but you are all idiots! >내가 좀 신중하진 않을 수 있는데, 네놈들은 모두 멍청이들이야! 캠핑 스킬 거부 >Shut up. You moan like a cow. >좀 닥쳐. 소새끼같이 끙끙거리는구만. >... Do you weep when it rains as well? >비 오는 것처럼 그렇게 징징짜는 거냐? >I'd rather teach these layabouts to fish. Follow? >이 게으름뱅이들이 물고기를 낚는걸 가르치는게 낫겠군. 하겠냐? 캠핑 스킬 받기 거부 >Heh, no. You can't con a con artist. >헤, 아니. 이 사기의 달인을 속일 순 없지. >A fine trick for a carnie. Take your pathetic show on the road. >제법 괜찮은 회유야. 이제 그 안쓰러운 쇼는 노상에서 보여주라고. 캠핑 스트레스 >Sleep here? With you ill-bred canker-blossoms? Ha! >여기서 자라고? 시든 꽃과 같은 면상을 가진 너희들이랑? 하! >If you malt-worms disturb my sleep, you'll regret it. >만약 니네가 날벌레들처럼 내 잠을 방해했다가는, 후회하게 해줄 거야. >Tsk. What next? Shall I LITERALLY sleep with dogs? >쯧, 다음은 또 뭐야? 멍멍이랑 같이 자라는 거야? === 비이성적 === 비이성적 돌입 >Ha ha ha ha ha ha! >하 하 하 하 하 하! >Come, juggle these daggers with me! Hee heeee! >이리 오쇼! 나랑 단검 주고받기 하자고! 히 히이이이! >I take offense, blaggard! We shall duel at dawn! >공격받았다! 불한당들아! 새벽까지 맞짱떠보자고! >Moths have been at my britches! Bring me needle and thread! >나방들이 내 바지안에 들어갔어! 바늘이랑 실을 줘! >You know I apprenticed in candlemaking? T'is true. >내가 초장이 도제였다고 말해줬던가? 사실이야. 턴 시작 시 스트레스 >Yes, your Regency! I have collected your taxes! >예, 예! 나리! 세금을 다 모았습죠! >Turn out your pockets! Yes, ALL of you! >주머니를 모두 꺼내! 그래, 너희 모두! >May I have the first dance, m'lady? >저랑 첫 춤을 추시겠습니까, 아가씨? 멋대로 전진/후진 >Down the rabbit hole, Alice! Hehehe! >[[이상한 나라의 앨리스|토끼 굴 아래로 내려오라고, 앨리스! 헤헤헤!]] >Hehehe, I must still be in solitary confinement... >헤헤헤, 난 계속 혼자 갇혀 있어야겠군... >Ticket? Lord, no, I'm a stowaway. >표 말입니까, 나으리? 아뇨. 전 표가 없는뎁쇼. 멋대로 턴 넘김 >She rode in an ivory stagecoach - a vision in the night... >그녀는 상아색 역마차에 올랐지 - 밤중의 그 모습이란... >Did you know the female spider eats her mate? Tis true. >암거미가 자기 짝을 먹는다는 거 알아? 사실이야. >"The hero dies in vain / a sound trade for a touch of fame." >영웅은 헛되이 죽는다는 거, 명성의 손길에 닿은 정당한 거래구만! 제멋대로 행동 >I could've run away with her. But like a fool, I chose the pit! >난 그녀와 함께 달아날 수도 있었지. 근데 병신같이, 이 시궁창을 택했어! >To oblivion with you! / Dagger, flintlock and brew! >단검, 총, 술, 모두 엿이나 먹어라! >Stop, stop! May we instead part ways peacefully? >멈춰, 멈춰! 평화적인 방법을 대신 택할 수 있지 않을까? 셀프 표식 >Did you know I'm immortal? Come, see for yourself. >내가 불멸인거 알고 있어? 이리 와, 보여줄께. >Come, you filthy dog. Gain some self-respect. >이리 와라, 추잡한 개자식아. 자기 존중을 좀 가지려무나. 노상강도가 동료 공격 >You... you have her face! WHY DO YOU HAVE HER FACE!? >너... 그녀의 얼굴을 하고 있잖아! 왜 네가 그녀의 얼굴을 하고 있는데!? >Thieves! You know where my fortune is hidden! THIEVES! >도둑놈들! 내 행운이 숨겨져 있는 곳을 알고 있었지! 도둑놈드을! 자해 >All this blood that I have spilled... Flow free once more. >내가 흘린 이 피들... 다시 자유로워지는군. >(howling like a wolf) >(늑대처럼 울부짖는다) 후퇴 거부 >No turning back. Take the road to its very end. >못 물러서. 이 길의 끝까지 가보는 거야. >I've been down that road. Nothing but black misery... >나는 길에서 내려가 보았지만 그곳엔 오직 시꺼먼 고통뿐이었어... 노상강도가 피격당함 >I... I... (sobs) >난... 난...(훌쩍거림) >Be strong! My brothers will be here by nightfall! >강해져야 해! 내 형제들은 해질녘까지 여기 있을 꺼라고! 노상강도가 공격 회피함 >Shhh... I see more of 'em hiding on the brothel balcony. >쉬잇... 사창가 발코니에서 다른 애들이 숨어있는 걸 봤어. >Her form, writhing under sheets. A dark spot spreads... >시트 아래에서 몸부림치는 그녀의 모습... 검은 반점이 번져가... 아군의 공격 성공 >Fine work, brother. Now we drink. >잘했어, 형제여. 이제 한잔 하자고. >(insane giggling) >(미친듯이 킥킥거림) 아군의 공격 실패 >(muttering) Truly, I love thee, girl. I love thee, s'true. >(투덜대며) 진짜로, 저들을 사랑합니다. 아가씨. 저들을 사랑해요. 진짜라구요. >(sobbing) No.... no,no,no.... >(흐느끼며) 안돼... 안돼, 안돼, 안돼... 아군이 피격당함 >WHO ARE THESE GHOSTS? FROM WHENCE HAVE YOU COME?? >이 유령들은 누구지!? 너희들 어디서 왔니이? >Thank you, but no. I have already eaten this morning. >고맙수다. 하지만 됐소. 아침에 이미 먹었거든. 아군의 공격 회피 >(sobs uncontrollably) >(흐느낌을 조절하지 못함) >(drinks)...Huh? You don't expect me to fight sober, do you? >(한 잔 마시며)...응? 내가 해장이랑 싸울거라곤 생각도 못했지. 그렇지? 이동 명령 거부 >Wh-who is she...? A phantasm, luminous in the twilight! >저-저 여자 누구야? 황혼에서 빛나는 환영이야! >I can hear you... but your words flow together like whisky! >네 목소리가 들려... 하지만 네 말은 위스키처럼 우리 모두를 흘려보내! 아이템 사용 거부 >She has followed me on the road... A white silhouette. >그녀가 날 길에서 따라오고 있어. 하얀 실루엣이야. >I am no fisherman, but I believe these waters have piranha! >난 어부가 아냐. 하지만 이 물에 피라냐가 있다는 건 믿겠어! 치유 거부 >You expect some kind of payment? Hands off! >보상 같은걸 바라는 거야? 그 손 저리 치워! >Just a little vinegar and brown paper, please. >그냥 식초 조금이랑 갈색 포장지만 주쇼. >Tis of no use! The tide will wash the sandcastle away! >이딴건 아무 쓸모 없어! 파도가 모래성을 삼켜버릴 거라고! 버프 거부 >Let me alone... she was a diamond, resplendent in the moonlight. >날 내버려 둬... 그녀는 달밤에 눈부시게 빛나던 다이아몬드였지... >Pink flesh turns yellow, then black, then grey... >분홍빛이던 살점은 노래지고... 검어지고... 회색이 되지... >And yet wherefore does no one sing of Wiglaf?... Why? >왜 아직 아무도 위글라프의 노래를 부르지 않는 거지? 왜? 캠핑 스킬 거부 >I did what I had to. That jail was hellish... >난 해야 할 걸 했어. 그 감옥은 지옥 같았다고... >I feel her arms around me... How did I ever leave? >그녀의 팔이 내 주변을 두르는 걸 느껴... 내가 떠날 수 있을까? >A herd of cattle... a narrow passage... >소떼들... 얕은 통로... 캠핑 스킬 받기 거부 >... can't think... can't see... can't breathe... >생각할 수 없어... 볼 수 없어... 숨쉴 수 없어... >Come at me again and I will split your gullet. >한 번만 더 내게 다가오면 모가지를 베어버려 주지. 식사 거부 >No! I DIDN'T KILL HER! 'TWAS AN ACCIDENT! >아냐! 나는 그녀를 죽이지 않았어! 그건 사고였다고! >It... is filled with maggots! Can you not see them?? >이...거 구더기로 가득 차 있어! 이게 안보여?? 캠핑 스트레스 >Wheels & potholes - hahaha - we thought we were so clever! >바퀴와 도랑이라! 하하하! 우리가 영리하다고 생각해왔겠지! >I stuck 'em all... right in their bellies.... >걸려버렸어... 그놈들 뱃속에... >You ever see a man bleed to death? It's damn pretty. >피 흘리며 죽어간 사람을 본 적 있어? 끔찍하게 아름답다고. === 절망적 === 절망적 돌입 >The dice have no more jump. >더는 주사위를 굴릴 수 없어. >Go, go on! Lead me to my doom! >가! 가라고! 날 파멸로 이끌고 가라! >This cursed place will be my tomb. >이 저주받은 장소가 내 무덤이 되겠지. >The things I've done. They pale by comparison... >내가 해왔던 것들... 모두 빛이 바랬지... >I can't get their faces out of my head... >그들의 얼굴을 머릿속에서 지울 수 없어... 턴 시작 시 스트레스 >Even the dice and cup have lost their lustre. >주사위와 컵조차도 광택을 잃어버렸어. >Mother was right. Candlemaking was danger enough. >엄마가 옳았어. 초장이 일만 해도 충분히 위험한 일이었지. >I've lost blood, true. But I miss the bloodlust most. >피를 흘렸어. 그래. 하지만 피의 갈망이 무엇보다도 그리워. 멋대로 전진 >Let's get this over with. >이것들을 끝내보자고. >Step aside. Let a true blackguard have his due. >물러서. 저 진짜 불한당들이 보상을 받게 두라고. >If the guillotine is inevitable, let it fall here, now. >단두대를 피할 수 없다면, 지금 여기서 죽게 두라고. 멋대로 후진 >What's the point? >무슨 의미가 있는데? >I'll not die here -- or maybe, I will. What does it matter? >여기서 죽지 않을 꺼야... 아니면... 죽을 지도. 무슨 소용이지? >Feh - your turn to get beat up. >흥, 네가 얻어맞을 차례야. 멋대로 턴 넘김 >Bah - it's just not in the cards. >하-그런건 계획에 없어. >What's the point? >무슨 의미가 있는데? >Can't you see?! WE'VE LOST! >안 보여? 우린 졌어! 제멋대로 행동 >It's better this way - what do I care. >이게 더 낫겠군- 무슨 상관이람. >Flail and fight... What do I care? >휘두르고 싸우기 - 무슨 상관이야? >Looks like the road's finally come to an end. >길이 드디어 끝난 거 같이 보이는군. 셀프 표식 >Well... it was a good run. ... HEY! UGLY! YEAH, YOU! >뭐, 지금까지 잘 살아왔구만... 야! 못난이! 그래, 너! >Stand and deliver, fool! Send me to my love! >빨리 보내라, 멍청이들아! 내 사랑에게 날 보내줘! 자해 >Sod it all to hell! >전부 다 지옥으로 떨어져라! >My sweetheart... I'll be with you presently. >내 사랑... 곧 네 곁으로 갈 꺼야. 후퇴 거부 >here's nowhere to run. So sit your ass down. >도망칠 곳은 아무데도 없어. 그러니까 엉덩이 쳐박고 계시지. >Please, I wish to at least DIE like a man. >제발, 최소한 남자답게 죽고 싶다고. 아이템 사용 거부 >No. You see, it's been a long road. Too long, I fear. >아니, 너도 봤지. 너무나도 긴 길이었어. 두렵다고. >Why bother to save me? I am just an old horse. >그저 늙은 말인 날 왜 구하려고 하는 건데? 치유 거부 >Don't waste your time on me. >나한테 시간낭비 하지 마. >It's not worth it... Just leave me be. >그럴 가치가 없어. 날 내버려 둬. >I don't need your help. Nor do I desire it >네 도움을 원하지도 않고, 바라지도 않아. 버프 거부 >Don't waste your time on me - I'm done. >시간 낭비를 나한테 하지 마라. 난 됐어. >I appreciate what you're doing... but it's futile. >하는 짓은 고마운데 말이야... 소용없는 짓이야. >So cruel, to let a man suffer overlong. >잔인하구만. 사람을 이렇게 오랫동안 고통받게 하다니. 캠핑 스킬 거부 >Sorry, I've already given up. >미안하군. 난 오래전에 포기했어. >What do you hope to gain? Certainly not victory. >희망을 품어서 뭘 얻을 수 있는데? 적어도 승리는 아니잖아. >You ask the blind to lead the blind. >장님한테 장님을 이끌어 달라는 꼴이라니. 야영 스킬 받기 거부 >Bugger off. I'm in no mood for mothering. >꺼져. 지금 엄마 노릇 받아줄 기분 아니다. >Nay. And if no one minds, I'll turn in. >아니, 아무도 꺼려하지 않으면, 내가 그대로 되돌려 주지. 식사 거부 >Not like she used to make... (sigh) >그녀가 만들던 거랑은 딴판이야...(한숨) >Seems my revelry makes a lousy dining partner. >내 잔치에 형편없는 식사 파트너가 온 것 같구만. 캠핑 스트레스 >We're going to die here, in the dark. >우린 여기서, 이 어둠 속에서 죽을 꺼야. >Eternal sleep sounds fair pleasant at the moment. >영원한 잠이란 말이 지금 이 순간엔 너무 기쁘게 들리는군. >I've been saving this one bullet... just in case. >이런 상황에서 딱 한 발은 아껴둬야지... === 이기적 === 이기적 돌입 >Self above else! >뭣보다도 내 자신이지! >All for one! And the one is me, naturally. >모두는 하나를 위해! 그리고 그 하나는 당연히 나지. >So long as there's gold to be had, I'll cut on command. >저기에 금이 있는 한, 내가 지시한다. >A talent as splendid as my own hardly comes cheap... >내 훌륭한 능력이 이따위 싸구려로 부려먹히다니... >A penny pilfered is a penny earned! >훔친 돈도 번 돈이지! 턴 시작 시 스트레스 >I wasn't meant to die here! >이런데서 죽는 건 바라지 않았다고! >Clear a path to stage left. I may require an exit. >길 한쪽은 뚫어두도록. 탈출구가 필요할 수 있으니까. >Fight I shall, but this cat is counting his lives.[* 고양이의 목숨은 9개라는 미신, 상황이 악화되면 그냥 도망치겠다는 소리다.] >싸우긴 싸우겠다만 고양이가 자기 목숨을 세고 있구만. 멋대로 전진 >I'll loot their pockets, their fillings! >저놈들 주머니를 뒤져야겠어. 저놈들의 물건들! >Death only signals the battle for loot. Hence... >죽음은 오직 전리품을 위한 싸움에만 신호를 보내지. 꺼져. >The enemy weakens! Here -- I shall finish them off! >적들이 약해졌군! 자, 마무리는 나의 몫! 멋대로 후진 >Time to make myself scarce... >모습을 숨길 시간이군... >I need room to reload! >재장전할 공간이 필요해! >Why am I so close?! I have A GUN! >내가 왜 이렇게 가까이 있는거지? 난 총을 쓰는데! 멋대로 턴 넘김 >I'm looking out for myself. >경계하고 있어. >Ha! If I fancied blind idiocy, I'd join the army. >하! 내가 상상 속의 멍청한 백치 새끼면, 네 말을 따르지. >It's only a fair share if I live to share it. >내가 살아서 몫을 나눈다면 그게 공평한 분담이지. 제멋대로 행동 >I'm only out for myself. >내가 알아서 할 꺼야. >May I suggest a more subtle approach? >제가 좀 미묘한 접근을 제안해도 되겠습니까요? >... To be honest, guile is more my thing. >속임수가 내 적성에 맞는 거지. 노상강도가 피격당함 >Grr! All this blood must be repaid! >그르르! 이 피는 반드시 되갚아주지! >What?! How did I get fooled into this band of greenhorns? >아니! 어떻게 내가 이딴 풋내기들한테 속을 수 있지? 아군 공격 성공 시 >Great, now step aside and let a professional in. >잘했네. 이제 전문가가 나서게 좀 비키시지. >Sigh. Is it my turn yet? >하아, 아직 내 차롄 멀었어? 아군 공격 실패 시 >We'll be here all night at this rate... >하루죙일 여기 있게 생겼구만... >Can we move things along? We're well past my bedtime. >다른데 좀 가 있어도 될까? 잘 시간이 넘어서 말이지. 캠핑 시 스킬 거부 >Sorry... Keeping that one for later. >미안하군. 이것들 좀 지키느라 말이야. >Pardon me, but I AM trying to make a living here. >잘 못 들었는데, '내가' 여기에 있을거라고. >Seems a mite excessive, don't it? >과도한 성금이시구만. 안 그렇소? 캠핑 시 스트레스 >What's in it for me? >내 몫은 어디 있어? >Took this ring off the dead. You sleep, you weep. >죽은 놈한테서 이 반지를 챙겼지. 넌 자고, 울겠지. >Well, come now, share the pipe around! Lordy. >이런, 담배나 같이 피자고! 어이쿠. === 피학적 === 피학적 돌입 >Let the pain come! I will soak it in! >고통이 오게 두라고! 흠뻑 빠져 보자고! >I am no shrinking violet when it comes to blood! >피 좀 나온다고 쫄아붙지 않는다! >Ha! What's one more scar? >하! 어디에 상처 하나가 더 났지? >No less than I deserve... >내 기대 이상이야... >Take aim upon me, blackguard! I defy you! >날 노려라, 불한당들아! 내가 너희한테 맞선다! 턴 시작 시 스트레스 >I welcome the hangman's noose! >교수대의 밧줄도 환영이야! >Aye, let us trade amputations like warriors of yore! >그래, 옛날 전사들이 그랬던 것처럼 상처를 주고받자고! >Cut me if you like. I'll decapitate you in turn. >네가 날 베면, 나는 내 차례에 목을 잘라주지. 멋대로 전진 >I'm all in, anyway... >전부 다 걸었다. 어쨌든 말이지... >Come then. I'm already dead on the inside. >얼른 와라. 내 내면은 이미 죽어 있다고. >Time for some redemption. >구원의 시간이다. 제멋대로 행동 >I'll take those odds! >이 멍청이들을 모두 데려가주지! >Daft maybe, but bravery counts for something. >어리석을지 몰라도, 용기는 무언가를 걸게 마련이지. >Pick on me - I can take it! >날 찍어라- 내가 상대해 주지! 셀프 표식 >You there! Something unsavory about your parentage! >거기 너! 역겨운 놈들의 자식 새끼! >An unruly lot, but a capable one? Doubtful! >제멋대로지만 유능하다고? 그럴리가! 자해 >Huh. That rather does smart. >허, 이게 좀 더 똑똑한 거 같군. >That's nothing. I've done worse in an opium den. >이건 아무것도 아냐. 아편굴에선 이것보다 더 했어. 후퇴 거부 >Sometimes victory costs more than one is willing to pay. >승리는 어떤때에 누군가가 지불하고 싶은 것보다 더 많은 것을 필요로 하지. >I'm rather enjoying myself. So feck off. >난 더 즐기고 싶다고. 그러니 꺼져. 노상강도가 피격당함 >Couple more of those and all pain will be a memory. >이런 것 두 번이면 고통도 추억이 되겠지. >Huh. Not bad. Not bad at all! >하, 나쁘지 않아. 나쁘지 않다고! 노상강도가 공격 회피함 >Come on! Just a wound or two to impress the lady-folk! >쫌! 여자 꼬실 때 필요한 상처 하나 둘 정도는 있어야지! >(growl) Try a little higher next time! >(으르렁) 다음 번엔 좀더 제대로 하라고! 아군이 피격당함 >Dear me, I rather like you all sweaty and fraught. >나에게, 난 너의 땀투성이인 모습이 차라리 더 낫다고 본다. >Splash of gore suits you, I dare say. >피투성이인 모습이 어울리는군. 그렇다고. 이동 거부 >Mmm, no. How am I supposed to die quickly over there? >으음, 아니. 어떻게 하면 여기서 빨리 죽을 수 있을까? >Honestly, I am enjoying the odd bang-up. I will hold. >난 부딪히는걸 즐기고 있는데 말이야. 여기 있겠어. 아이템 사용 거부 >Stop fiddling with that. We are too busy. >그것 좀 그만 만지작거려. 우린 바쁘니까. >What, that? It's a trifle. Carry on. >뭐, 뭐? 이건 하찮은 거야. 그냥 가져가라고. 치유 거부 >What's life without a few scars? >약간의 상처도 없는 삶을 삶이라고 할 수 있나? >Nuh-uh... the pain keeps me moving. >아-니... 고통은 날 계속 움직이게 해준다고. >What, and ruin this lovely ragged scar? I think not! >뭐라고, 이 사랑스러운 상처를 망쳐버린다고? 안돼! 버프 거부 >Back off - I like being the underdog. >물러서-약자가 되고 싶은 기분이야. >No. Abject terror is motivation enough. >아니. 절망적인 공포는 충분한 동기부여지. >And fight with confidence?! That's suicide! >자신감에 가득차서 싸운다고? 자살행위야! 캠핑 스킬 거부 >That one? Barely a scratch on 'em! >이거? 살짝 긁힌 거지! >Aye, and a back-rub, too? This is no steamship cruise! >예이, 뭐, 또 등마사지라고? 이게 증기선 관광인줄 아냐? >Nonsense... fungus thrives in dung. >터무니없구만. 똥에서도 곰팡이가 잘 자라네. 캠핑 스킬 받기 거부 >Your arts would only blunt the pain... >네 기술은 고통을 무디게 할 뿐이야... >A kind gesture, but panic suits me just fine. >거 친절하기도 하셔라. 하지만 나한텐 공포가 더 어울린다고. 식사 거부 >Hunger is a useful motivator. Also, there's no wine. >굶주림은 효과적인 동기부여자라고. 게다가 와인도 없는걸. >An empty belly always points my nose towards victory. >빈 속은 내 코를 항상 승리로 향하게 만들지. 캠핑 스트레스 >I don't need rest, let's push on 'til we drop! >난 휴식이 필요없어. 우리가 뒈질때까지 가보자고! >No. If I sleep now, I may get used to it. >아니, 잠들어 버리면 익숙해져 버린단 말이야. >I'll keep watch. I scream the loudest anyway. >내가 망을 보도록 하지. 그리고 가장 크게 비명을 질러주겠어. == 영웅적 기상 == === 호탕함 === >Life deals harsh lessons. It affects me not! >삶은 가혹한 선생이라고들 하지. 나는 그 자식에게서 배운 게 없지만 말야! >Aye, the low road is fraught. But it pays better. >그래, 대로는 훨씬 위험하지. 하지만 훨씬 벌이가 된다고. 스트레스 감소 >Bah. Who needs brandy when you've got false courage. >하. 용기가 부족하다면 브랜디가 부족한 거겠지. >I feel good. Something bad will surely happen momentarily. >기분이 괜찮군. 지금 당장이라도 고약한 일이 벌어질 수 있겠지만 말야. === 용맹함 === >We'll ride to hell if need be! >필요하다면 지옥까지도 달려간다! >Fear not the hangman, nor the reaper! >사형 집행인도 사신도 두렵지 않다! 파티 스트레스 감소 >Drink this. Inebriation is your best ally, I always say. >이거 마셔. 내가 언제나 말했듯이, 술기운이야말로 최고의 아군이라고. >We push on - past those fallen in their tracks! >밀어붙이자 - 저것들의 시체를 넘어서! === 몰입함 === >No shot shall miss the mark while I aim it! >내가 조준한 놈은 빗맞추지 않을 거다! >I am alert - like a prowling cat! >나는 깨어 있지 - 먹잇감을 노리는 고양이처럼! 아군 강화 >Now get us back alive and I'll toss in some coin. >우리는 살아서 돌아갈 테니, 그 때 내가 몇 푼 찔러 드리지. >Look at you, all ready to knock some skulls! >멋지군, 다들 여럿 담가줄 준비가 되었잖아! === 강인함 === >Taste the sting of blade and ball, fool! >내 칼침과 총알 맛 좀 보시지, 얼간아! >The shadows grow too long for fooling around. >얼간이처럼 싸돌아다니기엔 아침이 너무 가까워졌군.[* 원문은 (해가 뜨기 시작해서) 그림자가 길어졌다는 의미.] 아군 강화 >I'll give ten percent to all of you, if we survive. >우리가 살아남는다면, 너희들 전부에게 10퍼센트씩 주겠어. >My finest snuff bag to the one who kills the most. >가장 많이 죽인 녀석에게 이 훌륭한 코담배 주머니를 주지. === 활기참 === >Never felt better! >이보다 나을 순 없을 걸! >I can handle this, I've been to prison. >이 정도는 처리할 수 있어. 나는 감방에도 가 봤다고. 자기 치유 >Hmmm... I am feeling almost confident today. >흐으으음...오늘은 자신감이 거의 넘치는군. >Disaster always strikes when things are going so well... >대재난은 언제나 모든 게 지나치게 잘 굴러가는 순간에 덮쳐들지... [[분류:다키스트 던전]]