[목차] [[분류:중국어]] [[분류:문법]] == 대만어/민남어의 특징 == [[대만어]]는 대만에서 널리 쓰이는 중국 제어의 언어로, [[민남어]](閩南語, Bân-lâm-gí)의 하위 일파이다. [[문법]]에 있어서는 [[표준중국어]]와 큰 차이가 없다고 보일 수 있으나, 미세하고 큼직하게 여러 용법에서 차이를 보여주므로 주의할 필요가 있는 언어이기도 하다. 대만어를 포함한 민남어에서는 그 사용 범위에 따라 약 다섯 개의 분류가 있으며, 각각의 방언 및 언어에서 문법적 차이점은 도드라지지 않는다. 아래는 그 분류와 하위 방언(언어)들을 정리해두었다. 이 글에서는 [[대만어]](Taiwanese Hokkien)를 기준으로 삼았으며, [[대라병음]]을 기준으로 발음을 표기하였다. ||<|5> 하위 분류 ||<|3> 후이안 지구 || 장주어(漳州語) || || 천주어(泉州語) || || 샤먼어(廈門語) || ||<|2> 대만 지구 || '''대만어'''(臺灣語) || || 조주어(潮州語) || == 문장구조 == 기본 문장구조는 SVO 어순이며, 표준중국어와 매우 비슷한 문법적 특징을 공유한다. 고로 표준중국어를 먼저 구사할 수 있으면 민남어의 난이도가 뚝 떨어지는 편. 그 외 구조는 VOC, VCO가 혼동된다. 아래는 SV 어순의 문장을 적어놓은 것이다. > '''[민남어]''' | 伊 徛 起來 矣。 > '''[분석]''' | 그 + 일어서다 + 나오다 + 어조사 > '''[대라병음]''' | i khiā khí-lâi ah > '''[한국어]''' | 그는 일어났다. == 동사 == === 합성동사 === 합성동사의 경우 현대 중국어와 완전히 같다고 보아도 무방. [동사+동사] 가 이어져 하나의 동사를 만들기도 하는데, sàng lâi 送來와 같은 예시가 그러하여 送 + 來의 합성동사이다. 이 외의 기본적인 문법들은 아래 파트에서 설명한다. === 동사 진행형 === [[영어]]에서 be -ing 의 형태로 나타나는 동사의 진행형을 민남어에서는 명확히 드러내어 표시한다. teh 咧 를 이용하는 것으로, 咧 + Verb(동사) 를 이용하여 현재 진행의 시제를 나타내는 것이다. 한국어로 굳이 번역하면 [~하고 있는 중이다] 혹은 [~하고 있다] 정도. > '''[민남어]''' | 伊 咧 去 > '''[분석]''' | 그 + ing + 가다 > '''[대라병음]''' | i teh khì > '''[한국어]''' | 그는 가고 있는 중이다. 이 진행형은 or 이나 and 절로써 병렬될 때에도 咧의 형태를 유지한다. 즉, [Verb and Verb] 의 형태일 경우 咧까지 병렬되어 [咧 Verb and 咧 Verb] 가 된다는 것이다. 아래는 그 예시이다. > '''[민남어]''' | 咧 䖙 抑是 咧 坐 > '''[분석]''' | ing + 눕다 + 또는 + ing + 앉다 > '''[대라병음]''' | teh the iā-sī teh tsē > '''[한국어]''' | 누워 있니 아니면 앉아 있니? === 동사+보어 === 보어는 동사의 정도를 구체적으로 설명해 주는 역할을 한다. 《동사 (+ 甲) + 보어》 혹은 《목적어 + 동사 (+ 甲) + 보어》의 패턴으로 사용된다. > '''[민남어]''' | 薰 食 牢 咧 毋 好。 > '''[분석]''' | 담배 + 피다 + 매우 즐기다(보어) + 조사 + 아니다 + 좋다 > '''[대라병음]''' | hun tsia̍h tiâu leh m hó > '''[한국어]''' | 담배를 밥 먹듯이 피는 것은 좋지 않다. == 가능 구문 == 가능 구문의 경우, 보통 구어체에서 can의 의미를 나타내는 ē 會 를 사용한다. 이것이 동사 앞에 붙어, 전체적으로 보면 [會 + Verb] 의 형태가 되며 [~이 가능하다] 라는 의미가 되는 것. > '''[민남어]''' | 我 會 講。 > '''[분석]''' | 나 + can + 말하다 > '''[대라병음]''' | guá ē kóng > '''[한국어]''' | 나는 말할 수 있다. 會 이외에도 會使 ē-sái[* 표준어의 可以와 같은 용도.], 會曉 ē-hiáu[* ~할 줄 알다], 有通 ū-thong[* 방법 등이 사용 가능할 때 사용] 등 다양한 가능 표현이 존재한다. [[파일:176822CC-F059-4278-A3F6-A55BC5A3401C.jpg|width=25]]라는 글자 또한 “할 수 있다”라는 뜻이다. > '''[민남어]''' | 伊 真 [[파일:176822CC-F059-4278-A3F6-A55BC5A3401C.jpg|width=25]] 巴結 頭家。 > '''[분석]''' | 그녀 + 매우 + 할 수 있다 + 아첨하다 + 사장 > '''[대라병음]''' | i tsin gâu pa-kiat thâu-ke > '''[한국어]''' | 그녀는 사장에게 아첨을 잘한다. == 부정문 == 아래는 현대 중국어와 그에 대응되는 민남어 부정사의 대응표를 정리해둔 것이다. 왼쪽은 민남어, 오른쪽은 현대 중국어를 표기하였다. || 존재적 부정 ||<-2> bô 無 buē ū 袂有 || ㄇㄟˊㄧㄡˇ 沒有 || ||<|5> 일반 부정 || 완료상 || bô 無 || ㄇㄟˊ(ㄧㄡˇ) 沒(有) || || 보편적 || m̄ 毋 buē 袂 bô 無 || ㄅㄨˋ 不 || || 의지상 || m̄ 毋 bô-ài 無愛 m̄-ài 毋愛 || ㄅㄨˋ 不 ㄅㄨˋㄒㄧㄤˇ 不想 || || 미래(아직~) || b(u)ē 未 || ㄇㄟˊ 沒 || || 능력 || buē-hiáu 袂曉 || ㄅㄨˋㄎㄜˇㄧˇ 不可以 || ||<|3> 금지 표현 || 일반적 금지 || mài 莫 m̄-hó 毋好 m̄-thang 毋通 || ㄅㄨˊㄧㄠˋ 不要 ㄅㄨˋㄋㄥˊ 不能 || || 필요성 부재 || bián-iōng 免用 m̄-bián 毋免 || ㄅㄨˊㄩㄥˋ 不用 || == 의문문 == === 긍정+부정 의문문 === 동사/조동사의 부정형을 해당 동사/조동사의 바로 뒤, 혹은 문장 끝에 써 의문을 표시하는 방법. > '''[민남어]''' | 你 是 毋是 人? > '''[분석]''' | 너 + 이다 + (동사 부정형) + 사람 > '''[대라병음]'''| lí sī m̄ sī lâng > '''[한국어]''' | 너 사람이니? > '''[민남어]''' | 你 會曉 講 臺語 袂? > '''[분석]''' | 너 + can + 말하다 + 대만어 + (조동사 부정형) > '''[대라병음]'''| lí ē-hiáu kóng tâi-gí buē > '''[한국어]''' | 대만어 할 줄 아세요? === 敢 + V 의문문 === 동사/조동사 앞에 kám 敢을 붙여 의문을 표시하는 방법. > '''[민남어]''' | 你 敢 是 人? > '''[분석]''' | 너 + 敢 + 이다 + 사람 > '''[대라병음]'''| lí kám sī lâng > '''[한국어]''' | 너 사람이니? > '''[민남어]''' | 你 敢 會曉 講 臺語? > '''[분석]''' | 너 + 敢 + can + 말하다 + 대만어 > '''[대라병음]''' | lí kám ē-hiáu kóng tâi-gí > '''[한국어]''' | 대만어 할 줄 아세요? > '''[민남어]''' | 敢 敢 > '''[분석]''' | 敢 + 감히-하다 > '''[대라병음]''' | kám kánn > '''[한국어]''' | 감히 하겠는가? === 乎 의문문 === 어기조사 honnh 乎를 문장 끝에 붙여 의문을 표시하는 방법. 중국어의 吧 의문문처럼 ‘확신의 어조’, ‘반문’을 나타낸다. > '''[민남어]''' | 你 是 人 乎? > '''[분석]''' | 너 + 이다 + 사람 + 乎 > '''[대라병음]'''| lí sī lâng honnh > '''[한국어]''' | 너 사람이지? > '''[민남어]''' | 你 會曉 講 臺語 乎? > '''[분석]''' | 너 + can + 말하다 + 대만어 + 乎 > '''[대라병음]'''| lí ē-hiáu kóng tâi-gí honnh > '''[한국어]''' | 대만어 할 수 있죠? > '''[민남어]''' | 你 今仔日 欲 去 𨑨迌 乎? > '''[분석]''' | 너 + 오늘 + ~하려 하다 + 나가다 + 놀다 + 乎 > '''[대라병음]'''| lí kin-á-ji̍t beh khì tshit-thô honnh > '''[한국어]''' | 너 오늘 나가서 놀거지? == 진행형 == 동사 앞에 teh 咧 혹은 tng-teh 當咧를 붙여 진행을 표시한다. > '''[민남어]''' | 阮 當咧 釣 魚。 > '''[분석]''' | 우리 + 하고 있다 + 낚다 + 물고기 > '''[대라병음]'''| gún tng-teh tiò hî > '''[한국어]''' | 우리는 물고기를 낚고 있다. == 단어 구조 == === 첩어 === [[첩어]](reduplication)은 어떠한 [[단어]]를 두 번 이상 중첩하여 강조 등의 의미를 만드는 것을 일컫는다. 민남어에서는 한 단어를 3번 조합하여 강조의 의미를 더욱 부각시킬 수 있는 것이 특징. 예를 들어, âng 紅 [붉다] 의 경우 다음과 같이 강조의 의미를 나타낸다. > âng | 붉다 > âng-âng[* 성조 변화시 āng-âng] | 붉디붉다 > âng-âng-âng[* 성조 변화시 äng-āng-âng] | 시뻘겋다 == 명사 == === 대명사 === 대만어를 비롯한 민남어에서도 마찬가지로 [[대명사]]가 존재하며, 그 세분화되는 분류에 상관하지 않는다면 총 7개의 대명사가 존재한다. 한국인에게 특이한 점은 포괄적(inclusive) 인칭 개념과 개인적(독점적, exclusive) 인칭 개념이 등장한다는 것 정도인데, 언어 그대로 포괄적인 '[[나]]' 개념과 개인적인 '[[나]]' 개념이 존재하는 것이다. 한국어로 치면 우리, 그리고 나 와 같이 볼 수 있다. 아래에 대만어/민남어의 대명사들을 총괄해놓은 [[표]]를 첨부한다. || || '''단수''' || '''복수''' || || '''개인적 1인칭''' ||<|2> guá 我 || gún(guán) 阮 || || '''포괄적 1인칭''' || lán 咱 || || '''2인칭''' || lí 你 || lín 恁 || || '''3인칭''' || i 伊 || in 怹[* [[중화민국 교육부]]는 亻因을 표준으로 삼고 있으나, 유니코드에 없는 글자이다.] || 각각의 대명사는 그 자체로 가능하나, 역시 대만어나 민남어에서는 서술조 겸 명령조로 권유([[명령]])를 표시하는 경우가 존재한다. 즉, 이런 경우에서는 대명사가 생략될 수 없지만, 구어에서는 자주 생략된다. > '''[민남어]''' | 你 做伙 過來 咧 > '''[분석]''' | 너 + 함께 + 들르다 + (명령형 어미) > '''[백화자]''' | lí tsò-hué kuè-lâi leh > '''[한국어]''' | (너) 함께 들러라. 이와 연관지어, 현대 한국어 '서로(with each other)' 에 포함되는 개별 어휘가 민남어에서는 존재하지 않는다. 한국어에서 '서로' 에 대응되는 단어의 부재로 인하여 대만어 및 민남어에서는 주로 ‘sann 相’ 등의 접두사를 사용한다. 이 요소는 한국어의 그것과는 완전히 달리 [[접두사]]로 취급받으므로, 주로 동사 앞에 붙어 '서로 ~하다' 정도의 뜻을 나타내는 것이다. > '''[민남어]''' | 相 拍. > '''[분석]''' | 서로 + 치다/싸우다 > '''[대라병음]''' | sann phah > '''[한국어]''' | 서로 싸워라. === 지시사 === 민남어에도 영어의 demonstrative this, that에 해당하는 [[지시사]]가 존재한다. 아주 많은 종류의 지시사들이 있으며, 그 지시사들이 각각의 용법에 따라 정확히 사용되는데, 여기에서는 우선 this, that에 해당하는 두 가지의 지시사부터 살펴보도록 하겠다. || 이(것) || 저(것) || || tsit/tse[* 홀로 쓰일 때는 tse, 다른 글자 앞에 붙어 쓰일 때는 tsit으로 읽는다.] 這 || hit/he 彼 || || 이것들 / 이곳 / 이렇게[* 이때는 tsiah라고 읽는다.] || 저것들 / 저곳 / 저렇게[* 이때는 hiah라고 읽는다.] || || tsia 遮 || hia 遐 || 보통은 분류사(classifier)라 불리는 몇몇 단어들 등을 후행하며 지시사로써의 역할을 기능한다. 한국어의 '이' 와 '저' 와 비슷한 단어라고 생각하면 훨씬 편한데, 각각이 독립적이지 못하고 '이것은~' 그리고 '저것은~' 으로 쓰여지는 걸 생각하면 좋다. 별개로 [[수사]](numeral) 또한 지시사 뒤에 선행할 수 있다. > '''[민남어]''' | 這个 代誌 > '''[분석]''' | 이 + 일 > '''[대라병음]''' | tsit-ê tāi-tsì > '''[한국어]''' | 이 일 > '''[민남어]]''' | 共 遮 的 糞埽 捎 去 摒 > '''[분석]''' | ~를[* 중국어의 把/將 구문과 같은 문법이다.] + 이곳 + 의 + 쓰레기 + 들다 + 가다 + 버리다 > '''[대라병음]''' | kā tsia ê pùn-sò sa khì piànn > '''[한국어]''' | 이곳의 쓰레기를 갖고 가서 버려라 > '''[민남어]''' | 彼 蕊 花 > '''[분석]''' | 그 + 송이(양사) + 꽃 > '''[대라병음]''' | hit luí hue > '''[한국어]''' | 그 꽃 > '''[민남어]''' | 遐 是 啥貨 > '''[분석]''' | 저것들 + 이다 + 무엇 > '''[대라병음]''' | hia sī siánn-huē > '''[한국어]''' | 저것들은 무엇이야? > '''[민남어]''' | 遮爾仔 媠 的 人 > '''[분석]''' | 이렇게 + 예쁜 + 의 + 사람 > '''[대라병음]''' | tsiah-nī-á suí ê lâng > '''[한국어]''' | 이렇게 예쁜 사람 === 수사(數詞) === 수사의 종류도 다양하며, 아래와 같이 표기한다. 왼쪽의 란에는 구어(口語), 오른쪽의 란에는 문어(文語)를 표기한 것이다. 발음 오른쪽에 각 수사의 [[한자]] 표기를 병행해놓았다. || || 구어 || 문어 || || 0 || khang 空 || khong 空 || ||<|2> 1 ||<-2> it 一 || ||<-2> tsi̍t 一 || ||<|2> 2 ||<-2> jī[* J성모는 L 성모로 바뀔 수 있기에, lī로도 읽힌다.] 二 || || nn̄g 兩 || lióng 兩 || || 3 || sann 三 || sam 三 || || 4 || sì 四 || sù 四 || || 5 || gōo 五 || ngóo 五 || || 6 || la̍k 六 || lio̍k 六 || || 7 ||<-2> tshit 七 || || 8 || p(u)eh 八 || pat 八 || || 9 || káu 九 || kiú 九 || || 10 || tsa̍p 十 || si̍p 十 || 한국어, 한문과 같이 이십일, 이십이 등으로 수를 센다. 이를 한자로 나타내면 二十一, 二十二 가 된다. numeral=numeral=numeral 의 형식을 이용하여 무한히 수사를 만들어낼 수 있다. 아래는 10 이상의 수사 단위들을 모아둔 것이다. ||<-4> 더 큰 수사들 || || pah 百 || tshing 千 || bān 萬 || ik 億 || === 소유격 === 소유격의 경우, 아주 간단하게 [명사와 명사] 혹은 [대명사와 명사] 를 합성시키면 된다. 표준 중국어에서 的을 이용하는 것과 대조되는 것이다. > '''[민남어]''' | 伊 頭殼 > '''[분석]''' | 그 + 머리 > '''[백화자]''' | i thâu-khak > '''[한국어]''' | 그의 머리 > '''[민남어]''' | 我 目鏡 > '''[분석]''' | 나 + 안경 > '''[백화자]''' | guá ba̍k-kiànn > '''[한국어]''' | 나의 안경 표준 중국어의 的과 대응되는 단어 또한 존재하는데, 소유격 표지 ê (ㄟ)로 한국어의 [의], 일본어의 [の] 를 나타내어준다. 이를 이용하면 훨씬 확실한 느낌을 내어줄 수 있지만, 보통 이 표지는 일반 명사(common noun) 내지 신체 표현 명사(body noun)에서만 사용되므로 주의할 필요가 있다. > '''[민남어]''' | 伊 ㄟ 頭殼 > '''[분석]''' | 그 + 의 + 머리 > '''[백화자]''' | i ê thâu-khak > '''[한국어]''' | 그의 머리 또한 의미상으로 '가지다' [have] 를 나타내는 ū 有 를 이용하면 의미론적 소유문을 만들어낼 수 있다. 이 경우 [명사 + 有 + 명사] 의 형태로 이용되며, 명사 자리에는 역시 대명사 등이 들어올 수 있다. > '''[민남어]''' | 伊 有 頭殼 > '''[분석]''' | 그 + 가지다 + 머리 > '''[백화자]''' | i ū thâu-khak > '''[한국어]''' | 그는 머리를 가졌다. == 부가어 == === 전치사 === 아래는 민남어의 전치사와 그 활용들을 정리해두었다. ● teh 咧 at, 그리고 목적지를 나타내는 to 의 의미로 쓰이며, 전에 설명한 ing 기능 말고도 전치사로써 기능한다는 특징을 가진다. ● tī 佇 특이하게 be at(~에 있다) 의 뜻을 나타내주는 [[동사]]이다. 문법적으로도 명백한 동사이지만 여기에서는 그 의미를 파악해 전치사 파트에 넣기로 한다. [Subject + 佇 + Noun] 의 형태로 쓰여 [Subject가 Noun에 있다] 라는 뜻을 지니게 만든다. ● tiàm 踮 佇와 동일한 뜻