[목차] == 개요 == [[모탈 컴뱃 11]] [[조커(모탈 컴뱃)|조커]]의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. == 목록 == [youtube(KIKIfbgKSY4)] === [[바라카(모탈 컴뱃)|바라카]] === >조커: 저 칼날과 이빨들 좀 보게!(Those blades, Those teeth!) >바라카: 내가 널 어떻게 죽일 지 보고 있나?(Realizing the ways I can kill you?) >조커: [[고담(DC 코믹스)|고담 시]]에서 팔면 얼마나 벌지를 보고 있는데.(The bucks I'll make selling them in Gotham.) >조커: 미안한데 너 지금 침흘리냐?(I'm sorry, are you slobbering?) >바라카: 이제 막 인간 살덩이를 맛볼 생각을 하니까 그렇다.(Because I'm about to taste human flesh.) >조커: 하하! 누가 할 소릴.(Ha ha! The joke's on you.) === [[캐시 케이지]] === >조커: [[모탈 컴뱃 vs. DC 유니버스|마지막으로 여기 왔을 땐]] 널 보지 못했는데.(We didn't meet the last time I was here.) >캐시 케이지: 전에도 여기 왔었나 보네?(This isn't your first visit?) >조커: 아무도 말 안해줬니? 내가 대유행이었다고.(Nobody told you? I was all the rage.)[* 중의적으로 MK vs DC 시스템이던 레이지를 가리킨다.] >조커: 넌 정말 버튼처럼 귀엽구나.(Well aren't you just as cute as button.) >캐시 케이지: 그리고 넌 정말 X같이 소름끼치는 놈이고.(And aren't you just as creepy as fuck.) >조커: 아부해도 소용없단다, 얘야.(Flattery will get you nowhere, deary.) === [[세트리온]] === >조커: 댁의 엄마는 카드탑 쌓기를 좋아하시나 봐.(Your Mommy Dearest likes stacking the deck.) >세트리온: 모든 존재는 [[크로니카(모탈 컴뱃)|크로니카]]의 선구안에 의해 조정된다.(All existence adheres to Kronika's Design.) >조커: [[엠퍼러 조커|내가 카드를 섞기 시작하면 얘기는 달라질거야.]](Not once I start shuffling the cards.) >조커: 그래서 이곳도 신들이 있구만.(So this place has gods, too.) >세트리온: 난 차원들의 미덕을 수호한다.(I defend the virtue of the realms.) >조커: 미덕이라고? 웃기고 자빠졌네.(Virtue? What a joke.) === [[드보라]] === >조커: 그러니까 네가 이 차원의 벌레 여왕이라고?(So you're this universe's Insect Queen?) >드보라: 이몸은 통치할 생각이 없다.(This One does has no desire to rule.) >조커: 야망은 어디에 있니, 자기?(Where's your ambition, dearie?) >조커: 드보라, 곤충학자들의 꿈이여.(D'vorah, the entomologist's dream.) >드보라: 그 어떤 인간도 이몸을 연구할 수 없다, 조커.(No human will study This One, Joker.) >조커: 핀 꽂힌 표본이 되면 보기 좋을 거야.(You'll look spiffy, pinned to a board.) === [[에론 블랙]] === >조커: 이 세계가 날 반겨줄까, 카우보이?(Am I welcome here, cowboy?) >에론 블랙: 나체촌에 간 호저만큼이나 환영받겠지.(Like a porcupine at a nudist colony.) >조커: 그렇게 가시 돋힌 말을 할 필요는 없는데.(Well there's no need to be so prickly.) >조커: 안녕하쇼, 파트너!(Howdy there, partner!) >에론 블랙: 파트너? 술에 콧물 타먹고 취해버렸냐?(Partner? You snot-slinging drunk?) >조커: 가능성을 생각하니 즐거워졌지.(Amused by the possibilities.) === [[프로스트(모탈 컴뱃)|프로스트]] === >조커: 와우! 새로운 사생팬이 생겼군.(Ooo! A new groupie.) >프로스트: 난 널 죽이러 왔지 키스하러 온 게 아니다.(I'm here to kill you, not kiss you.) >조커: 넌 진짜 내 팬이구나!(You really are a fan!) >조커: 너가 좋아할만한 애를 알고 있지.(There's a gal I know you would love.) >프로스트: 그녀도 좋은 냉기술사인가?(Is she a great cryomancer?) >조커: 쩌는 [[킬러 프로스트|킬러라고, 프로스트]].(She's a killer, Frost.)[* 서로 이름에 같은 단어가 들어간다는 걸 이용한 말장난이다.] === [[게라스]] === >조커: 나도 너 같은 걸 만들어볼걸 그랬네.(I could've built something like you.) >게라스: 네 기술과 지식은 전부 기준미달이다.(You lack both the skill and intelligence.) >조커: 모르는 말씀, 난 장비들을 끝내주게 잘 다룬다고.(I don't know, I'm pretty mean with gadgets.) >조커: 어떤 애한테 네가 불사신이라고 들었어.(A little birdie told me you're immortal.) >게라스: 난 죽지 않는 몸이다, 조커.(I cannot be killed, Joker.) >조커: 시도해 보는것도 재미있을 것 같군.(It'll be oodles of fun trying.) === [[잭키 브릭스]] === >조커: 미래의 신부님께 축하를.(My congratulations to the bride.) >잭키 브릭스: 너 나와 [[타케다(모탈 컴뱃)|타케다]] 사이를 알고 있는거야?(You know about me and Takeda?) >조커: 고통이 네 약혼자를 아주 입 싸게 만들어 주더라고.(Pain makes your fiancée very chatty.) >조커: 앙큼한 [[빅슨|암여우]] 같으니.(Well aren't you a vixen.)[* 11편에서 잭키를 연기한 메갈린 에치쿤워케는 인저스티스 2에서 빅슨을 연기한 바 있다.] >잭키 브릭스: 난 [[타케다(모탈 컴뱃)|임자가 있어]], 조커.(I'm off limits, Joker.) >조커: 난 경계선 따윌 신경쓰지 않는다고.(As if I respect boundaries.) === [[제이드(모탈 컴뱃)|제이드]] === >조커: 왜 그리 까칠하쇼, 공주마마?(Why so prickly, Princess?) >제이드: 키타나의 궁중에 어릿광대는 필요없다.(Kitana's court doesn't need a jester.) >조커: 그치만 난 널 웃다 죽게 해줄텐데?(But I'll make you die laughing.)[* 1989년의 팀 버튼작 배트맨에 나오는 조커의 스마일렉스(Smilex) 관련 레퍼런스이다.] >조커: 범죄자의 진로를 고려해본 적 있니?(Ever give thought to a life of crime?) >제이드: 단 한번도, 그리고 앞으로도 없을 것이다.(Not once, not ever.) >조커: 거 참 재능 낭비네.(What a waste of material.) === [[잭슨 브릭스]] === >조커: 빨리 골라봐! 소냐냐 네 딸이냐?(Pick Quickly! Sonya or your little girl?) >잭슨 브릭스: 도대체 무슨 지X맞을 짓을 한거야, 조커?!(What the hell have you done, Joker?!) >조커: 오, 이 농담은 죽여줄 거야.(Oh this joke's gonna kill.) >조커: 평생을 희생하셨구려, 뭐 때문에?(A lifetime of sacrifice, and for what?) >잭슨 브릭스: 내 가족과 조국을 위해 봉사하는 자부심이다.(The pride of serving my family and country.) >조커: 너 꼭 [[슈퍼맨|덩치 큰 파란 쫄쫄이]]처럼 말하네.(You sound like that big, blue boy scout.) === [[쟈니 케이지]] === >조커: 네가 이곳에서 가장 잘나가는 슈퍼 스타님이신가?(You're the biggest star here?) >쟈니 케이지: 동시에 가장 총명하거나 쩔어주거나. 대충 감이 오겠지.(Or the brightest, baddest. You get the idea.) >조커: 그럼 가장 '죽어버린' 것도 시도해보지.(Let's try the 'deadest'.) >조커: 프로듀서한테 가서 내가 네 다음 영화 주연을 맡는다고 전해.(Tell your producers I'll star in your next film.) >쟈니 케이지: 살인마 광대? 너무 진부한 걸.(A killer clown? Cliché city.) >조커: 내 만행들을 보고도 그런 반응일지 보라고.(Just wait'til they get a load of me.) === [[카발(모탈 컴뱃)|카발]] === >조커: 내가 어딜 가든 [[초고속능력|스피드스터]]가 있단 말이지.(Everywhere I go, there's a speedster.) >카발: 지겹다면 미안하군.(My apologies for boring you.) >조커: 뭘 사과하고 그래, 어차피 넌 눈 깜짝할 새 죽을 텐데.(None needed, you'll be dead in a [[플래시(DC 코믹스)|flash]].) >조커: 그 칼들 좋은데 써볼 생각 있니?(Care to put your swords to good use?) >카발: 돈을 잘 챙겨준다면야.(As long as the money's no joke.) >조커: 너랑 내가 금방 친해질줄 알았어.(I knew we'd be fast friends.) === [[케이노]] === >조커: 네 귀여운 살인자 친구들 모임에 들어가려고 왔어!(I'm here to join your merry band of cutthroats!) >케이노: 초대장 없으면 못 들어가, 이 얼간아.(It's invitation only, you drongo.) >조커: 지금 네 초대장을 받았거든.(I've got your invitation right here.) >조커: 내 걸작품이 되고 싶지 않다 이거지?(You don't want to be part of my masterpiece?) >케이노: 아나키즘은 사업할 때 안 좋아 친구.(Anarchy's bad for business, mate.) >조커: 오 케이no, 어떻게 하면 케이yes가 될래?(Oh Kano, how do we get to Ka-yes?)[* 모탈컴뱃 X에서 VS 재키 브릭스 인트로 대화에서 케이노가 친 아재개그.] === [[키타나]] === >조커: 아웃월드에는 혼돈이 필요해.(Outworld could use some anarchy.) >키타나: 내가 칸인 이상 안 돼.(Not as long as I am Kahn.) >조커: 그럼 [[엠퍼러 조커]] 나가시게 길을 비켜라.(Then make way for Emperor Joker.) >조커: [[해빅]]이란 친구한테 데려가 줄래?(Can you point me to that chap, Havik?) >키타나: 놈의 혼돈을 부추기려고?(So you can help stoke his chaos?) >조커: 인생급 개그가 될 거야!(It'll be the gag of a lifetime!) === [[컬렉터(모탈 컴뱃)|컬렉터]] === >조커: 나 지금 새 부하를 찾고 있는 중이야!(I'm in the market for a new henchman!) >컬렉터: 날 고용할 수는 없을 거다, 조커.(You could not afford me, Joker.) >조커: 왜? 네 손들 수만큼 돈 줘야 해?(Why? You charge by the hand?) >조커: 준비됐니? 어디 한번 손 들어 봐.(We ready? Let's see a show of hands.) >컬렉터: 내 손들은 네 뼈를 아작낼 거다.(Mine will snap your bones.) >조커: 내 몸뚱아리 간지럽히는거 잘해보라고.(Good luck trying to tickle my ivories.) === [[코탈 칸]] === >조커: 깃털 장식 예쁘네, 혹시 새들과 친해?(Love the feathers, do you talk to birds?) >코탈 칸: 참으로 괴상한 추측이구나, 광대여.(A ludicrous suggestion, jester.) >조커: 참말이야? 난 [[아쿠아맨|생선과 말하는 왕]]을 아는데.(Really? I know a king who talks to fish.)[* 일종의 성우 개그. [[코탈 칸]]을 연기한 [[필 라마]]가 [[인저스티스]]에서 연기한 캐릭터가 [[아쿠아맨]]이다.] >조커: 다크 칸은 어떻게 됐어?(Whatever happened to Dark Kahn?)[* [[모탈 컴뱃 vs. DC 유니버스]]의 최종보스였던 [[샤오 칸]]과 [[다크사이드(DC 코믹스)|다크사이드]]가 합쳐진 다크 칸을 뜻한다.] >코탈 칸: 다크 칸이라고?(Dark Kahn?) >조커: 아 맞다, 넌 [[모탈 컴뱃 vs. DC 유니버스|그때 없었지.]](Oh that's right, you missed it.) === [[쿵 라오]] === >조커: 한 번 들러리는 영원한 들러리지.(Once a sidekick, always a sidekick.) >쿵 라오: 내 능력은 따라갈 자가 없지, 조커.(My skills stand alone, Joker.) >조커: 넌 흐물흐물 녹아버린 2류일 뿐이야.(You're an overripe second banana.) >조커: 그 모자 참 아름다운 걸!(That chapeau is a thing of beauty.) >쿵 라오: 또한 믿을 수 없을 정도로 치명적인 무기지.(It is also an incredibly deadly weapon.) >조커: 누가 패션으로는 죽여줄 수 없다고 했던가?(Who says looks can't kill?) === [[리우 캉]] === >조커: 너 분명 모자 인간 친구가 있었지?(You're friends with Hat Man aren't you?) >리우 캉: 쿵 라오를 말하는 거라면, 맞다.(If you refer to Kung Lao, yes.) >조커: 둘이 너무 친하지 않았기를 바라지.(I hope you weren't too close.) >조커: 또 또 하이킥하는 착한놈 씨가 오셨네!(Yet another high-kicking goody goody.) >리우 캉: 난 네 목숨을 뺏는 데 아무 거리낌이 없다.(I have no qualms taking your life.) >조커: 어쩌면 재밌을지도 모르겠어.(Maybe this will be fun.) === [[눕 사이보트]] === >조커: 그 도넘은 [[고스 룩|고스]] 치장은 뭐냐?(What's with the uber-goth cosplay.) >눕 사이보트: 난 죽음의 의인화이다.(I am death personified.) >조커: 넌 죽음이 구워져서 나온 걸로 보이는데.(You look like death warmed over.) >조커: 우리 사상자 수 한번 재볼래?(Care to compare body counts?) >눕 사이보트: 네 기록은 날 절대 넘을 수 없다.(Yours cannot possibly exceed mine.) >조커: 오, 귀여워라. 검색해 보셔.(Oh my dear boy, Look me up.) === [[레이든(모탈 컴뱃)|레이든]] === >조커: [[플래시(DC 코믹스)|번개는 두 번 치지 않는 법이라고 알고 있는데 말야.]](I thought lightening never strikes twice.) >레이든: [[블랙 라이트닝|너에 한해서라면 예외를 만들 수 있다.]](In your case, I will make an exception.)[* DC 히어로 블랙 라이트닝의 명대사이다. 인저스티스 2에서 블랙 라이트닝이 레이든의 스킨으로써 참전한 바 있다.] >조커: 약속한 거다?(Promise?) >조커: 네 새로운 선택받은 자에게 안부 전해줘!(Say hello to your new Chosen One!) >레이든: 널 끝장내는 걸 선택하도록 하지, 조커.(I choose to finish you, Joker.) >조커: 그렇게 무례하게 굴 필요 없잖아!(Well you don't have to be rude!) === [[스콜피온(모탈 컴뱃)|스콜피온]] === >조커: 너같은 사람에게 어울리는 이름이 있지.(There's a name for people like you.) >스콜피온: 단어 선택을 신중해야 할 거다, 조커.(Choose your next word carefully, Joker.) >조커: [[후무후무누쿠누쿠아푸아아|후무후무누쿠누쿠아푸아'아!]](Humuhumunukunukuapu'aa!)[* 하와이 주를 상징하는 주어 후무후무누쿠누쿠아푸아를 의미한다. 컬러링이 스콜피온처럼 노란색과 검은색의 비중이 크기 때문인 듯.] >조커: 널 여기서 만나서 반갑네, 스코피!(Fancy meeting you here, Scorpy!) >스콜피온: 서브제로가 널 어떻게 찾는지 알고 있었다.(Sub-Zero knew how to find you.) >조커: 그럼 네 새 절친은 어떻게 지내냐?(And how is your new cuddle buddy?) === [[샤오 칸]] === >조커: 아웃월드에는 광대 왕자가 필요해 보여.(Outworld needs a Clown Prince.) >샤오 칸: 네놈의 내장은 짐의 군견 밥이 될 것이다.(Your entrails will feed my war dogs.) >조커: 봐, 바로 역할이 생기잖아.(See, I'd fit right in!) >조커: 몸집이 클수록 더 크게 넘어지는 법이지.(The bigger you are, the harder you'll fall.) >샤오 칸: 네가 받을 벌이 더 커질 거다, 조커.(The harder I'll punish, Joker.) >조커: 누가 내 이야기를 덮어쓰라고 했어?!(Who said you could re-write me?!) === [[스칼렛(모탈 컴뱃)|스칼렛]] === >조커: 묵은 피를 돌릴 시간이야.(Time to get the old blood moving.) >스칼렛: 운동하고 싶은가?(You wish to exercise?) >조커: 바닥을 네 피로 적시고 싶다고.(To cover the floor with yours.) >조커: 내게는 예술가의 심장이 뛴단다.(In my heart, I'm an artist.) >스칼렛: 무슨 소리냐, 조커?(How is that, Joker?) >조커: 난 피 뽑는 걸 가장 좋아하거든.(I like nothing better than drawing blood.)[* draw=그리다, blood=피. draw blood=채혈.] === [[소냐 블레이드]] === >조커: 왜 그리 심각해, 군바리 소녀?([[조커(다크 나이트 트릴로지)|Why so serious]], Army Girl?) >소냐 블레이드: 나쁜 새끼들과 질리도록 싸워왔지만, 너같은 놈은 처음이다.(Fought a lot of bad guys, but none like you.) >조커: 최고를 마지막까지 아껴두셨군.(You've saved the best for last.) >조커: 웃으면 좀 더 예뻐질 수 있겠는걸.(You'd be prettier if you smiled.) >소냐 블레이드: 네가 죽으면 웃을 수 있지.(You die, I smile.) >조커: 오, 너 마음에 들어.(Oh, I like you.) === [[서브제로]] === >조커: [[모탈 컴뱃 11/서브제로#s-2.12|그랜드 마스터 블루베리 아이스?]](Grandmaster Blueberry Ice, eh?) >서브제로: 그 이름을 부르고도 살아돌아온 자는 쟈니 케이지밖에 없다.(Only Johnny Cage may use that name and live.) >조커: 하나도 안 무섭거든? 스노우 콘.(You're hardly intimidating, snow cone.) >조커: 네 여친 프로스트는 꽤나 발랄하더군. (Your girl Frost is quite the filly.) >서브제로: 내 제자는 예전부터 시체나 마찬가지였다. (She became dead to me long ago.) >조커: 조만간 걔도 내게도 시체나 마찬가지가 될 거야. (Soon she'll be dead to me, too.) === [[섕쑹]] === >조커: 이런 [[호로(욕설)|호로자슥]], 넌 내 면상을 베꼈잖아.(You sonnuvabitch, you stole my face.)[* [[모탈 컴뱃(2011)|모탈 컴뱃 2011]]에서 섕쑹의 페이탈리티 중 하나가 [[모탈컴뱃 VS DC UNIVERSE]]의 조커 페이탈리티를 변형한 것이다.] >섕쑹: 그보다 [[페니와이즈|더한 것]]도 베낄 수 있다, 광대여.(I could steal a lot more, Clown.)[* 섕쑹이 조커의 페이탈리티를 카피할 때 변신한 광대의 모습은 페니와이즈를 코스프레한 타카탄족에 좀 더 가까운 모습이었다. 모탈컴뱃 2011이 개발 될 당시 DC 코믹스는 워너브라더스 산하로 들어가기 이전이었기 때문.] >조커: [[할리 퀸|남의 여자]]를 건들면 안되지.(Never rub another man's rhubarb.)[* 1989년 영화 배트맨에서 사용한 표현이다.] >조커: 난 네가 인상깊다고 들었다구. (I hear you do impressions.) >섕쑹: 난 너같은 싸구려 보드빌 배우가 아니다.( Unlike you, I am no cheap vaudevillian.) >조커: 이렇게 싸구려처럼 보이는 데도 돈이 많이 든다구! (It takes a lot of money to look this cheap!) === [[신델]] === >조커: 댁의 극적스런 태도가 맘에 드네.(I love your flair for the dramatic.) >신델: 다시 말을 걸면 널 벌하겠다, 악한이여.(Speak again, knave, and I'll punish you.) >조커: 부디 그렇게 해주시길.(Please do.) >조커: 어째 내게 이런 영광을 주시나?(To what do I owe this privilege?) >신델: 나와 샤오 칸을 조롱한 그 농담 때문이다.(That sick joke targeting me and Shao Kahn.) >조커: 그 농담 웃겼잖아. 인정하시지.(You have to admit it was funny.) === [[나이트울프]] === >조커: 마니투 레이븐, 혹시 너니?(Manitou Raven, is that you?) >나이트울프: 내 이름은 나이트울프다.(The name is Nightwolf.) >조커: 뭐 어디 아파치 추장님이라도 되시나?(Are you some kind of Apache chief?)[* [[슈퍼 특공대(애니메이션)|슈퍼 특공대]]에 나오는 [[저스티스 리그]]의 멤버 아파치 치프를 말한다.] >조커: 난 화장을 좋아하고, 넌 인디언 분장을 좋아하고…(I like face paint, you like war paint…) >나이트울프: 하고 싶은 말이 뭐지, 조커?(What's your point, Joker?) >조커: 우린 멋진 친구가 될 수 있다는 소리야!(That we could be [[슈퍼 특공대(애니메이션)|super friends]]!) === [[스폰(모탈 컴뱃)|스폰]] === >조커: 잘 안아줄 것 같이 생겼네, 드루와!(You look like a hugger, bring it on!) >스폰: 그 궁둥짝부터 몸뚱이를 안팎으로 뒤집어 주마, 광대 놈아.(I'll turn you inside-out ass-first, Clown.) >조커: 난 거칠게 말해줄 때가 좋더라!(I love it when they talk dirty!) >조커: 네 이름은 뭐니, 멋진 이쁜이?(What's your name, beautiful boy?) >스폰: 날 스폰이라 불러라.(Call me Spawn.) >조커: 스폰아, 망토 참 사랑스럽구나.(Well, Spawn, that's a lovely cape.) === [[터미네이터(모탈 컴뱃)|터미네이터]] === >조커: 너 말야, 꼭 [[배트맨|박쥐 놈]]을 연상시킨다니까.(Y'know, you remind me of Bats.) >터미네이터: 박쥐 놈이 누구인가?(Who is Bats?) >조커: 또다른 유머감각도 없는 개자식이지.(Just another jerk with no sense of humor.) >조커: 좀 웃어보면 뭐 어딘가 덧나기라도 하냐?(Would it kill you to smile?) >터미네이터: 그건 내 프로그래밍을 넘어서는 행동이다.(That is beyond my programming.) >조커: 흥이 다 깨지는구만.(Such a party pooper.) === [[로보캅(모탈 컴뱃)|로보캅]] === >조커: 게임이라고 생각하셔.(Just think of this as a game.) >로보캅: 여기 놀러 왔나?(You're here to play?) >조커: 칩은 충분하거든.(I'm cashing you out.) >조커: 새로운 장난감이네! 갖고 놀아도 돼?(A new toy! Can I play?) >로보캅: 널 체포한다, 조커.(You're under arrest, Joker.) >조커: 오호라! 경찰과 도둑 놀이구나.(Oh goody! Cops and robbers.) === [[람보(모탈 컴뱃)|람보]] === >조커: 오 람보 형씨, 우리는 친한 친구가 될 운명이구나!(Oh Rambro, we're meant to be bosom buddies!) >람보: 도대체 무슨 생각으로 그런 말을 하는 거지?(What the hell makes you say that?) >조커: 우린 모두 세상의 치부를 함께 보아왔잖아.(We both see the world for the cesspool it is.) >조커: 아 아 아! 아무것도 말 안해줄거야.(Ah, ah, ah! These lips are sealed.) >람보: 다음에 무슨 짓을 저지를지 말해!(What happens next! Spill it!) >조커: 이 손에 땀을 쥐게 하는 상황을 망쳐놓으라고?(And ruin the [[클리프행어(영화)|cliffhanger]]?) === [[밀리나]] === >조커: 그래, 그동안 어디 숨어 계셨어?(Well, where have you been hiding?) >밀리나: 내가 널 흥분시켰니, 조커?(Do I excite you, Joker?) >조커: 난 미녀인 야수는 참을 수가 없거든.(I can't resist a beauty who's a beast.) === [[조커(모탈 컴뱃)|조커]] === >조커1: 마침내, 호의가 가득 찬 얼굴이군!(Finally, a friendly face!) >조커2: 호의? 살의가 더 나은데! (Friendly? Try deadly!) >조커1: 우리 잘 지낼 수 있을 것 같군. (We'll get along just fine.) >조커1: 우리 둘이서 다이나믹 듀오가 돼야 하는데.(We'll have to make do as a dynamic duo.) >조커2: 우리 둘만? 그건 부당한데? (Only two of us? That's an [[인저스티스 시리즈|injustice]]!) >조커1: 우리가 세 번째에게 할 수 있는 거지.(What we can do with a third.) >조커1: 조커들이 얼마나 있을까? (How many of us are there?) >조커2: 누가 알겠어? 내가 죽인 수만 해도 수십명인데. (Who knows? I've killed at least a dozen.) >조커1: 나도 마찬가지야. (So have I.) >조커1: 두 명의 조커가 술집 안으로 들어가고 있어 .(Two jokers walk into a bar.) >조커2: 그리고 그 중 하나만 나오지. (And only one leaves.) >조커1: 네 사고방식이 마음에 드는데.(I like how you think.) [[분류:모탈 컴뱃 11/등장인물]]