[목차] == 개요 == [[모탈 컴뱃 11]]의 [[컬렉터(모탈 컴뱃)|콜렉터]]의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. 수집광(Collector)이라는 이름 때문인건지 금욕적인 대사나 [[데하카|수집 관련 대사가 많다]]. 특히 최신 기술력을 가졌거나 재산 많은 캐릭터에게 눈독을 많이 들이는 편. == 목록 == [youtube(T6dgr8HRK00)] === [[바라카(모탈 컴뱃)|바라카]] === >컬렉터: 타카탄족은 반드시 공물을 바쳐야 한다. (Tarkata must pay tribute.) >바라카: 우리는 피를 바치지, 금따윈 바치지 않아. (We pay with blood, not gold.) >컬렉터: 폐하께선 두 개 모두를 원하시는데. (Shao Kahn demands both.) >컬렉터: 나크나다족과 타카탄족은 서로 동맹이 되어야 해. (Naknada and Tarkata should be allies.) >바라카: 네놈들은 우리랑 똑같지 않아. (Your people are not our equal.) >컬렉터: 그러신가, 바라카? (Is that so, Baraka?) >컬렉터: 네가 배신한 덕분에, 나크나다족은 분명히 부상할 거다. (With your defection, Naknada will rise.) >바라카: 샤오 칸의 노예나 된 걸 즐기기라도 하시지. (Enjoy being Shao Kahn's slaves.) >컬렉터: 우리는 그 분을 섬김으로서 이익을 쟁취할 거다. (We'll collect the benefits of serving him.) === [[캐시 케이지]] === >컬렉터: 어디 한 번 보자, 지구인. (Let me see you, Earthrealmer.) >캐시 케이지: 난 싸우러 왔지, 모델하러 온 거 아냐. (I'm here to fight, not model.) >컬렉터: 네 신체의 일부는 가치 있어 보이는군. (Parts of you are valuable.) >컬렉터: 난 내가 원하는건 가진다.(I take what I want.) >캐시 케이지: 나한테 집적댈 생각 말라고.(Don't get handsy with me.) >컬렉터: 너를 조각조각내서 팔 셈이야.(I'll sell you piece by piece.) >컬렉터: 너도 샤오칸에게 공물을 바쳐야 한다.(You must pay tribute to Shao Kahn.) >캐시 케이지: 걘 너네 황제지, 내 황제는 아니거든.(He's your emperor, not mine.) >컬렉터: 저항하면 큰 대가를 치룰 것이다.(Resistance will cost you dearly.) === [[세트리온]] === >컬렉터: 그대도 수집가로군, 세트리온. (You are also a collector, Cetrion.) >세트리온: 미덕의 수집가랄까, 아마도. (A collector of virtues, perhaps.) >컬렉터: 솔직해져 보시지. 그대는 영혼도 수집하잖나. (Be honest. You collect souls, too.) >컬렉터: 누군가 네 힘을 뺏을 수 있다고 생각해봐라.(Suppose someone took your power.) >세트리온: 감히 생각도 하지 말지어다.(Do not even think about it.) >컬렉터: 기회의 냄새가 나는군.(I smell opportunity.) === [[드보라]] === >컬렉터: [[페라 & 토르|페라랑 토르]] 본 적 있어? (Have you seen Ferra-Torr?) >드보라: 그 녀석들 시체밖에 없었다, 컬렉터. (Only their corpses, Kollector.) >컬렉터: 샤오 칸님께서 좋아하지 않으시겠군. (Shao Kahn will not be pleased.) >컬렉터: 샤오 칸님께서 널 수집하고 싶다 하시는 군.(Shao Kahn means to collect you.) >드보라: 우리 카이틴족은 네놈들의 손아귀에서 빠져나올 거다.(This One will avoid his grasp.) >컬렉터: 하지만 내 손아귀에는 못 빠져나갈 거라고.(But you cannot avoid mine.) === [[에론 블랙]] === >컬렉터: 네 녀석이 내 형제를 죽인 원수구나! (It was you who killed my brother!) >에론 블랙: 그래, 내가 그 시골뜨기야, 그래서 어쩔 건데? (Yeah I'm your huckleberry, what of it?) >컬렉터: 오늘이야말로, 복수를 수집해주겠다. (Today I collect vengeance.) >컬렉터: 손이 많을 수록 일은 가벼워지지. (Many hands make light work.) >에론 블랙: 그 손이 총알을 잡을 수 있다면야. (Only if they catch bullets.) >컬렉터: 한 번 해보시지. (Try me.) === [[프로스트(모탈 컴뱃)|프로스트]] === >컬렉터: 크로니카는 나를 너처럼 만드셨어야 했다. (Kronika should make me like you.) >프로스트: 넌 나에 비해 별거 아닌거 같은데. (You cut no ice compared to me.) >컬렉터: 네 얼음을 갈아주지, 프로스트. (I'll carve your ice, Frost.) >컬렉터: 참으로 놀라운 기술력이로군. (What rare technology.) >프로스트: 신의 손길으로부터 하사받은 선물이지. (A gift from divine hands.) >컬렉터: 그건 이제 내 것이다. (It belongs in mine.) === [[푸진]] === >컬렉터: 멍청이들로부터 돈을 빨아들이는게 악한 것인가?(Is it corrupt to extract gold from fools?) >푸진: 그렇고말고, 그건 신용을 빙자한 사기라고 부르는 것이지.(Yes, that is called a confident scheme.) >컬렉터: 하긴, 난 내 사기를 신용하고 있거든.(Well, I am confident in my scheme.) >컬렉터: 공물을 거두는게 도둑질은 아니지.(It is not theft to collect tribute.) >푸진: 넌 아웃월드의 사람들로부터 훔치고 있다고!(You steal from Outworld's people!) >컬렉터: 그들은 샤오 칸님의 보호에 대한 대가를 내야하지.(They must pay for Shao Kahn's protection.) === [[게라스(모탈 컴뱃)|게라스]] === >컬렉터: 나는 크로니카로부터 더 많은 게 필요하다. (I need more from Kronika.) >게라스: 네게 주어진 것을 받아들이거라. (Accept your lot as given.) >컬렉터: 다른건 몰라도 그건 못하겠군. (I can do anything but.) >컬렉터: 크로니카의 요새에는 보물이 있을게 틀림없군.(The Keep must hold treasures.) >게라스: 그곳은 엄중히 지켜지고 있다, 컬렉터.(They are well-guarded, Kollector.) >컬렉터: 내 손으로부터는 아니지.(Not from my hands.) >컬렉터: 샤오 칸님을 위해 네 주인을 죽여라.(Kill your mistress for Shao Kahn.) >게라스: 그 제안을 한 이유로 너를 죽이도록 하지.(I'll kill you for that suggestion.) >컬렉터: 크로니카는 약하고 늙어빠졌어.(Kronika is a weak old lady.) === [[잭키 브릭스]] === >컬렉터: 네놈은 이 나크나다족과 대면했노라! (You face a Naknadan!) >잭키 브릭스: 나크나다, 타카탄, 뭐 어쩌라고. (Naknadan, Tarkatan. Whatever.) >컬렉터: 넌 수준낮은 허풍 뿐이군. (Nothing but cheap bravado.) >컬렉터: 네가 장착한 부속들은 가치가 높지. (Your enhancements are worth much.) >잭키 브릭스: 그리고 이건 미국의 재산이야. (And they're the property of the USA.) >컬렉터: 아직까지는. (For now.) === [[제이드(모탈 컴뱃)|제이드]] === >컬렉터: 네 '[[키타나|누이]]'가 샤오 칸님께 무례를 범했다. (Your 'sister' shames Shao Kahn.) >제이드: 키타나는 그의 억압을 못 견딘 거야. (Kitana won't stand for his oppression.) >컬렉터: 그녀는 샤오 칸님의 다른 적들처럼 죽을 것이다. (She will die like all his enemies.) >컬렉터: 넌 누구에게 충성하지, 제이드?(Where is your loyalty, Jade?) >제이드: 샤오 칸은 아니야, 확실히.(Not with Shao Kahn, certainly.) >컬렉터: 반란에는 이득이 없지.(There's no profit in rebellion.) === [[잭슨 브릭스]] === >컬렉터: 네 팔을 가져가야겠다, 잭스. (I will have your arms, Jax.) >잭슨 브릭스: 미안한데 이건 파는 물건이 아니야. (Sorry, they're not for sale.) >컬렉터: 아, 나는 돈 주고 살 생각이 아니었어. (Oh, I do not intend to pay.) >컬렉터: 넌 20년 동안 사역마로 지냈지. (You were twenty years a revenant.) >잭슨 브릭스: 다른 말로 하자면, [[신녹]]의 노예였지. (In other words, Shinnok's slave.) >컬렉터: 그는 네게 배상금을 지불해야 하겠군. (He owes you reparations.) === [[쟈니 케이지]] === >컬렉터: 넌 꽤 많은 재산을 쌓았군. (You have amassed a fortune.) >쟈니 케이지: 내 지갑은 꽤 두둑하다구. (My wallet is not skinny.) >컬렉터: 내게 넘겨라. (Hand it over.) >컬렉터: 명성이 네 재산이로군. (Fame is your currency.) >쟈니 케이지: 이 잘생긴 얼굴은 수백만 달러급이라고. (This face is worth millions.) >컬렉터: 그렇담 그걸 지키려면 두둑히 내야할 것이다. (Then you'll pay dearly to save it.) >컬렉터: 지구인의 살점은 달콤한가, 아니면 고소한가? (Is Earthrealm flesh sweet or savory?) >쟈니 케이지: 뭐 그딴 개같은 질문이 다 있어? (What kind of sick ass question is that?) >컬렉터: 나는 값을 매겨야 하거든. (I must set its price.) === [[조커(모탈 컴뱃)|조커]] === >컬렉터: 혼돈으로는 아무런 이득도 없어. (There is no profit in chaos.) >조커: 그런 건 [[다크나이트(영화)|돈을 위한 게 아니야,]] 단지 재미를 위한 거라고! (It's not about money, it's about fun!) >컬렉터: 그런 "재미"도 없는데 말야. (There is no "Fun" either.) >컬렉터: 많은 사람들이 네 살가죽을 벗기고 싶어서 돈을 내걸겠다는 군.[* 고담의 마피아들은 조커의 목에 현상금을 걸었다.] (Many would pay for your hide, Joker.) >조커: 늘 촉촉하게 유지해둬서 참 다행이야. (Good thing I keep it moisturized.) >컬렉터: 내가 전부 벗겨낼 때까지 잘 버텨보라고. (Hold still while I flay it off you.) === [[카발(모탈 컴뱃)|카발]] === >컬렉터: 샤오 칸께서는 금을 되받기 원하신다. (Shao Kahn wants his gold back.) >카발: 흑룡단은 환불 따위 하지 않아. (The Black Dragon doesn't do refunds.) >컬렉터: 네 총들은 약속대로 작동하지 않았다. (Your guns failed to work as promised.) >컬렉터: 너도 공물을 수집하는가?(You also collect tribute?) >카발: 우린 그걸 보호비라고 부르지.(Except we call it protection money.) >컬렉터: 네 수익은 이제 내 것이다.(Your profits will be mine.) === [[케이노]] === >컬렉터: 샤오 칸께서는 네 충성에 보답할 것이다. (Shao Kahn will reward your loyalty.) >케이노: 날 뭘로 보고 하는 소리야? (What kinda mug do you take me for?) >컬렉터: 제안을 받아들일 만큼 절박한 자. (One desperate enough to take the offer.) >컬렉터: 네 눈은 정말 놀라운 기술이로군.(Your eye is a technological wonder.) >케이노: 좋은 기술을 좀 알아보나보군?(Appreciate good tech, do you?) >컬렉터: 모든 가치있는 것들을 알아보지, 케이노.(All things of value, Kano.) === [[키타나]] === >컬렉터: 아, 최고의 공물이로군. (Ah, the ultimate tribute.) >키타나: 네가 날 수집할 수만 있다면야. (As if you could collect me.) >컬렉터: 내 능력을 몰라도 정말 모르는군, 공주. (You misjudge my worth, Princess.) >컬렉터: 그대의 정권도 금이 필요할텐데. (Your regime will need gold.) >키타나: 난 공물을 빌미로 빈민을 강탈하지 않을 거다. (I won't rape the poor with tribute.) >컬렉터: 답도 없이 순진하군, 키타나. (You are hopelessly naive, Kitana.) >컬렉터: 넌 비용이 많이 드는군.(You're costing me gold.) >키타나: 네가 빈털터리라니 눈물이 나네, 콜렉터.(I weep for your empty pockets, Kollector.) >컬렉터: 넌 이제 내가 줄 고통에 눈물을 흘릴거다.(You'll weep from the pain I bring you.) === [[코탈 칸]] === >컬렉터: 20년 동안, 네놈은 나를 수집하지 못했군. (In twenty years, you've not collected me.) >코탈 칸: 오늘은 네 목숨을 가져가겠다. (Today, I take your life.) >컬렉터: 그래봤자 나는 다시 네 손아귀에서 빠져나올 것이다. (It will again slip through your grasp.) >컬렉터: 키타나가 네 왕좌를 빼았았더군.(Kitana has taken your throne.) >코탈 칸: 그건 아무 대가없이 주어진 그녀의 것이다.(It is hers, freely given.) >컬렉터: 권력은 누군가가 죽어야 전달되는 것이지.(Only the dead should cede power.) === [[쿵 라오]] === >컬렉터: 칸의 공물을 거두러 왔다. (I've come to collect the Kahn's tribute.) >쿵 라오: 소림승들은 청빈한 삶을 맹세하지. (The Shaolin take a vow of poverty.) >컬렉터: 금을 바치지 않는다면, 네 영혼이라도 가져가마. (Pay with gold, or with your soul.) >컬렉터: 그 모자는 어디서 난 거지? (Where did you acquire that hat?) >쿵 라오: 이건 세상에 단 하나밖에 없는 내 소중한 보물이야. (It's one of a kind and all mine.) >컬렉터: 목이 잘리는 한이 있더라도 포기할 수 없는 가치라도 있간? (Is it worth losing your head over?) === [[리우 캉]] === >컬렉터: 샤오 칸님을 위해 네 창자를 꺼내주마. (I'll gut you for Shao Kahn.) >리우 캉: 무의미한 협박이야, 컬렉터. (An empty threat, Kollector.) >컬렉터: 그래봐야 내 손가락 안에서 벗어나지 못한다. (You won't slip through my fingers.) >컬렉터: 지구의 선택받은 자로군. (Earthrealm's Chosen One.) >리우 캉: 꼭 불을 보여줘야겠나? (Must I show my fire?) >컬렉터: 네 시체로부터 수집해주지. (I'll collect it from your corpse.) === [[밀리나]] === >컬렉터: 요점이 뭐지, 밀리나?(What is your point, Mileena?) >밀리나: 내가 아버님 귀에 속삭이면, 네 종족들은 모두 죽는다.(I whisper in father's ear, and your people die.) >컬렉터: 나크나다 족을 위협한 대가를 비싸게 치러야 할 거다.(You'll pay a high price for threatening the Naknada.) >컬렉터: 코탈의 네 왕위 찬탈은 터무니없군.(Kotal's theft of your throne was ruinous.) >밀리나: 넌 내가 복위하려고 할 때 손가락 하나 까딱하지도 않았어.(You didn't lift a finger to help me regain it.) >컬렉터: 나는 자산 낭비가가 아니야.(I am not one to squander assets.) === [[나이트울프]] === >컬렉터: 너를 비웃기나 하는 차원을 왜 지키려들지?(Why serve a realm that scorns you?) >나이트울프: 내 가치를 증명하기 위해서다, 컬렉터.(To prove my worth, Kollector.) >컬렉터: 하지만 그게 어떻게 이득이 되지?(But how will you profit?) >컬렉터: 네 나이트울프 부적은 이제 내 것이다.(Your Nightwolf talisman will be mine.) >나이트울프: 네겐 가치가 없다, 넌 마토카족이 아니니.(It's worthless to you, you're not Matokan.) >컬렉터: 난 숨겨진 비밀을 풀어낼 수도 있어.(I can unlock its value.) === [[눕 사이보트]] === >컬렉터: 그대는 영혼을 수집하나? (Do you collect souls?) >눕 사이보트: 나는 영혼을 속박하고 삼키지. (I enslave and consume them.) >컬렉터: 그대는 샤오 칸님께 훌륭한 도움이 될수 있겠군. (You could be of great service to Shao Kahn.) >컬렉터: 그대는 재물이 필요 없다는 것이 사실인가? (Is it true you do not need wealth?) >눕 사이보트: 망자에게 무슨 재산이 필요하겠는가? (What good is gold to the dead?) >컬렉터: 참으로 한심한 존재로다. (A truly pitiful existence.) === [[라이덴(모탈 컴뱃)|라이덴]] === >컬렉터: 그대를 존경한다, 레이든.(You have earned my respect, Raiden.) >레이든: 무엇 때문인지 물어봐도 되겠나?(For what, may I ask?) >컬렉터: 극소수의 필멸자만이 신녹의 머리를 수집할 수 있으니까.(Very few could collect Shinnok's head.) >컬렉터: 샤오 칸님께서 네놈 머리에 현상금을 걸으셨다.(Shao Kahn's put a price on your head.) >레이든: 그 현상금은 절대로 얻을 수 없을 거다.(You have no hope of collecting it.) >컬렉터: 네놈 따윈 전혀 두렵지 않다, 레이든.(I do not fear you, Raiden.) === [[레인(모탈 컴뱃)|레인]] === >컬렉터: 네 목에 걸린 현상금이 어느 정도인 줄 아나?(Do you know the going rate for your head?) >레인: 오직 짐작만 갈 뿐이다, 컬렉터.(I can only imagine, Kollector.) >컬렉터: 넌 적을 너무 많이 만들지 않아야 했다.(You should not have made so many enemies.) >컬렉터: 네 계획이 밀리나를 죽였어.(Your machination killed Mileena.) >레인: 내 협력이 없었다면 그녀는 더 일찍 죽었을 거다.(Without my help, she would've died sooner.) >컬렉터: 그 변명은 샤오 칸님 앞에서 직접 해야 할 거다.(You may explain yourself to Shao Kahn.) === [[람보(모탈 컴뱃)|람보]] === >컬렉터: 그 활은 꽤 비싸보이는군.(Your bow must be quite valuable.) >람보: 그래. 그런데 파는 물건이 아니야.(It is. But it's not for sale.) >컬렉터: 그래도 반드시 가져가겠어, 인간.(I will have it, human.) >컬렉터: 네 기술로 이득을 보지 않는다고?(You do not profit from your skills?) >람보: 난 군인이지 용병이 아냐.(I'm a soldier, not a mercenary.) >컬렉터: 아주 바보같은 놈이군!(You are a fool!) === [[로보캅(모탈 컴뱃)|로보캅]] === >컬렉터: 너님 부품들은 별로 가치 있어 보이지 않는군. (Your parts will fetch little gold.) >로보캅: 그 말은 순순히 물러서겠단 뜻인가? (Does that mean you will come quietly?) >컬렉터: 너님을 녹여서 고철로 쓰겠다는 뜻이지롱. (That I will melt you for scrap.) >컬렉터: 날 연행하러 왔냐? (Here to arrest me?) >로보캅: 물품을 강제로 빼앗는 것은 범죄에 해당되느니라. (Taking property by force is a crime.) >컬렉터: 샤오 칸님이 원하신 건 범죄도 아니지롱. (Not when Shao Kahn requires it.) === [[스콜피온(모탈 컴뱃)|스콜피온]] === >컬렉터: 네더렐름은 부유한 곳인가? (Is the Netherrealm wealthy?) >스콜피온: 그 곳은 고통과 쓰라림이 충만하지. (It is rich in pain and suffering.) >컬렉터: 그건 무척 값진 상품들이지. (Truly valuable commodities.) >컬렉터: 복수로 이득을 볼 수 있는 건 존재하지 않아. (There's no profit in vengeance.) >스콜피온: 우리 일족의 명예는 돈으로 환산할 수 없다. (My clan's honor is priceless.) >컬렉터: 그것은 즉슨, 가치가 없다는 거지. (Meaning it has little value.) >컬렉터: 넌 네 일족을, 나는 나크나다족을 지킨다. (You defend your clan, I the Naknada.) >스콜피온: 네 종족은 경멸할 가치조차 없는데 말이야. (Your species is beneath contempt.) >컬렉터: 시라이 류도 나은 건 없잖아? (How are the Shirai Ryu better?) === [[섕쑹]] === >컬렉터: 샤오 칸님은 네가 여기 있다는걸 아시나?(Does Shao Kahn know you are here?) >섕쑹: 아니, 그리고 그러지 않는게 좋을듯 하군.(No, and perhaps he should not.) >컬렉터: 널 그 분께 데려가겠다.(I will bring you to him.) >컬렉터: 우린 둘다 수집가지, 섕쑹.(We both collect, Shang Tsung.) >섕쑹: 영혼에 비하면 금이 무슨 소용이지?(What is gold compared to souls?) >컬렉터: 금으로 너 같은 자들을 살 수 있지.(Gold buys people like you.) === [[샤오 칸]] === >컬렉터: 그 다음은 누굽니까, 황제 폐하? (What's next, my Emperor?) >샤오 칸: 키타나를 왕위에서 쫒아내는 것이다. (Kitana must be deposed.) >컬렉터: 명령만 내려주시옵소서. (I await your command.) >컬렉터: 수익에 약간 모자람이 있는 듯하온데. (About those missing profits.) >샤오 칸: 무슨 수익말이냐, 컬렉터? (Which profits, Kollector?) >컬렉터: 아니옵니다, 폐하. (Nothing, Excellency.) >컬렉터: 아웃월드가 혼돈에 빠졌습니다, 폐하. (Outworld is in chaos, Excellency.) >샤오 칸: 그렇다면 정복하기 딱 좋은 때로군! (Then it's ready to be conquered!) >컬렉터: 다시 한 번 통치하게 될 겁니다. (You will rule once more.) === [[쉬바]] === >컬렉터: 네 민족들이 값을 치룰 것이다, 쉬바 여왕.(Your people will pay, Queen Sheeva.) >쉬바: 지금 그들의 목숨으로 위협하는건가, 컬렉터?(You threaten their lives, Kollector?) >컬렉터: 칸을 위한 공물을 내놓아야 할 것이다.(I demand tribute for the Kahn.) >컬렉터: 또 한 명의 샤오 칸의 은총을 받는 자로군.(A fellow supplicant of Shao Kahn.) >쉬바: 그의 도움에 의지하는 건 너뿐이다, 나크나다인.(Only you rely on his aid, Naknadan.) >컬렉터: 나만 그것을 솔직히 인정하는 것이지.(Only I am willing to admit it.) === [[신델]] === >컬렉터: 신이 어찌 봉사하오리까, 황후마마? (How may I serve, Empress?) >신델: 훈련용 샌드백이다, 개같은 나크나다인. (As a training dummy, you Naknadan dog.) >컬렉터: 아무렴요, 이 인종차별적인 년아. (But of course, you racist shrew.) >컬렉터: 에데니아 출신들이 세금을 내지 않고 있사옵니다. (The Edenian-born stopped paying tribute.) >신델: 왜 에데니아인들만 세금을 더 내야 하지? (Why must Edenians pay more than others?) >컬렉터: 그야 다른 종족은 가난하기 때문이옵나이다. (Because those others are too poor.) === [[스칼렛(모탈 컴뱃)|스칼렛]] === >컬렉터: 넌 피를 얻으려면 얼마를 내지? (What do you pay for blood?) >스칼렛: 나는 비용을 내지 않아, 빼앗을 뿐. (I take, I do not pay.) >컬렉터: 참으로 존경스러운 방침이로군, 스칼렛. (A respectable notion, Skarlet.) >컬렉터: 우린 둘다 빈민가에서 자랐지.(We are both raised from the gutter.) >스칼렛: 하지만 둘 중 한명만 샤오칸의 오른팔이 될 수 있어.(But only one can be Shao Kahn's favorite.) >컬렉터: 네가 이 싸움에서 살 수 있다고 생각하나?(Why assume you'll survive?) === [[소냐 블레이드]] === >컬렉터: 너를 가져가면 케이노가 두둑히 쳐줄거다.(Kano will pay handsomely for you.) >소냐 블레이드: 손을 잃을 준비는 됐나?(Ready to lose some hands?) >컬렉터: 리스크 없는 수익이란 없지.(There is no profit without risk.) >컬렉터: 넌 딸을 아주 귀히 여기겠지.(You must value your daughter.) >소냐 블레이드: 걔한테 접근하지마, 이 개자식아.(Stay away from her, you sonofabitch.) >컬렉터: 답은 '그렇다'였군.(Then the answer is yes.) === [[스폰(모탈 컴뱃)|스폰]] === >컬렉터: 지옥은 내 능력을 쓸 수 있을거라 보는데.(I wager Hell could use my skills.) >스폰: 6번째 지옥에는 너 같은것이 수천명이 일하고 있어.(Thousands like you work in the Sixth Sphere.) >컬렉터: 곧 그들 모두 나를 위해 일할 것이다.(Soon they will all work for me.) >컬렉터: 나는 부끄러워할 이유가 없지.(I have no reason for shame.) >스폰: 탐욕, 질투, 그외 잔뜩이군.(Greed, envy, the list goes on.) >컬렉터: 그런 성향 덕분에 샤오 칸님이 나를 아끼시지.(Such attributes endeared me to Shao Kahn.) === [[서브제로]] === >컬렉터: 네 일족도 거주지가 있겠지.(Your clan must have a home.) >서브제로: 아티카에 우리들의 신전이 있다.(Our temple in Arctika.) >컬렉터: 이제 그건 내 것이 될 거야.(It will be mine.) >컬렉터: 그 냉기술은 어떻게 배웠지?(How did you learn cryomancy?) >서브제로: 내 혈통에서 생겨난 능력이다.(Cold is my birthright.) >컬렉터: 어쩌면 내가 빼앗을 수도 있겠군.(Perhaps it can be taken from you.) >컬렉터: 린 쿠에이는 암살자 모임인가?(The Lin Kuei are assassins?) >서브제로: 린 쿠에이는 지구를 지키는 수호자다.(The Lin Kuei defend Earthrealm.) >컬렉터: 암살하는 일이 훨씬 더 돈이 될텐데.(Murder is more profitable.) === [[터미네이터(모탈 컴뱃)|터미네이터]] === >컬렉터: 드디어 찾았다.(At last I've found you.) >터미네이터: 왜 날 찾고 있나?(Why look for me?) >컬렉터: 네 부속물들은 아주 비쌀 것 같구나.(Your parts will yield big profits.) >컬렉터: [[스카이넷]] 측에도 콜렉터는 있냐?(Does Skynet have a Kollector?) >터미네이터: 터미네이터만 있다.(It only needs Terminators.) >컬렉터: 모든 통치자는 예산이 필요하지.(All sovereigns need tribute.) >컬렉터: [[리전(터미네이터)|리전]] 측에도 콜렉터는 있냐?(Does Legion have a Kollector?) >터미네이터: 터미네이터만 있다.(It only needs Terminators.) >컬렉터: 모든 통치자는 예산이 필요하지.(All sovereigns need tribute.) >--컬렉터: [[터미네이터 제니시스|제니시스]] 측에도 콜렉터는 있냐?(Does Genisys have a Kollector?)-- >--터미네이터: 터미네이터만 있다.(It only needs Terminators.)-- >--컬렉터: 모든 통치자는 예산이 필요하지.(All sovereigns need tribute.)---- [[분류:모탈 컴뱃 11/등장인물]]