[[분류:진(프로듀서)/음악]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2022년]] || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:Henshin.jpg|width=100%]]}}} || ||<-2> {{{#white {{{+2 '''ヘンシン'''}}}[br]Henshin | 변신}}} || || '''{{{#white 가수}}}''' || [[하츠네 미쿠|{{{#black 하츠네 미쿠}}}]] || || '''{{{#white 작사}}}''' ||<|2> {{{#!wiki style="display: inline-table; background: #FFF; border-radius: 4px" [[진(프로듀서)|[[파일:진로고B.png|width=80]][br]{{{#373a3c 진(자연의 적P)}}}]]}}} || || '''{{{#white 작곡}}}''' || || '''{{{#white 조교}}}''' || 진, UiNA || || '''{{{#white 기타}}}''' || 진 || || '''{{{#white 베이스}}}''' || [[https://twitter.com/n2_8_|ナツメ ユウキ]] || || '''{{{#white 드럼}}}''' || [[https://twitter.com/Janku712|ジャンク]] || || '''{{{#white 일러스트}}}''' || [[사유키|{{{#black 사유키}}}]] || || '''{{{#white 영상}}}''' || [[INPINE|{{{#black INPINE}}}]] || || '''{{{#white 페이지}}}''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm40973379|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/UbOlbKI-bF0|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''{{{#white 투고일}}}''' || 2022년 8월 24일 || [목차] [clearfix] == 개요 == >にんげんはニンゲンの自由のために人間と戦うのだ >---- >인간은 인간의 자유를 위해 인간과 싸우는 것이다 '''[ruby(변신, ruby=ヘンシン)]'''은 [[진(프로듀서)|진]]이 2022년 8월 24일 20시에 [[니코니코 동화]]와 [[유튜브]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 제목인 헨신은 변신(変身)과 변심(変心)의 이중적 의미이나 맥락상 변신에 더 가깝기때문에 변신으로 작성하였다. 진의 말에 따르면 여름 벌레를 모티브로 한 곡으로, 주인공 중 한 명은 나방, 한 명은 매미로 변신한다. 제목과 가사에서 알 수 있듯 히어로를 주제로 하였다. 초반에는 INPINE 특유의 현실과 일러스트를 섞는 스타일의 평범한 MV로 가나 싶더니 나중에는 사유키의 애니메이션력이 폭발하며 아예 전대물을 찍어버렸다. 영상의 남성은 [[INPINE]]. [[後日譚|후일담]]에 이어 이번에도 방독면을 쓰고 나왔다. 중간중간 전작을 연상시키는 부분이 있다. 후렴의 [[아지랑이 데이즈]]와 비슷한 멜로디,[* 브릿지 부분의 기타 리프는 아지랑이 데이즈의 A멜로 기타 리프와 동일하다.] [[draw|여름의 한구석]], [[아야노의 행복이론|주인공(히어로)]], 영상 중간에 등장하는 [[아지랑이 데이즈|12:30]]이라는 시각과 [[後日譚|주황색 볼펜]]. 1:48부근에서 볼 수 있는 주인공의 노트에 [[後日譚|2004년 8월 15일]]이라는 날짜가 적혀있고, 2:29부근의 TV화면에는 [[공상 포레스트|오후 3시]]라고 적혀있다. 영상 초반부의 사운드 이펙트는 진이 직접 기타로 만든 것인데, 이 SE 만드려고 이펙터랑 퍼즈를 '''13만엔(130만원)'''어치 샀다고 한다. 인파인 왈 "이펙터 사러 다녀올게"하고 나가더니 "비싸..."라면서 이펙터를 잔뜩 사들고 들어왔다고. 여담으로 연주 멤버는 진의 밴드라이브인 『Circle of Alone』 참여 멤버와 동일하다. 이 멤버로 진파인 라디오 제5회도 진행하였다. == 영상 == || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm40973379, width=640, height=360)]}}} || || [[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] '''니코니코 동화''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(UbOlbKI-bF0, width=640, height=360)]}}} || || [[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]] '''YouTube''' || == 미디어 믹스 == === 앨범 수록 === ||<|5>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:Jin Henshin.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || 변신 || || '''원제''' || ヘンシン || || '''트랙''' || 1 || || '''발매일''' || 2022년 8월 24일 || || '''링크''' || [[https://jin-jin-suruyo.com/2022/01/07/1668/|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] || == 가사 == || いっせぇので 染まる || || 잇세에노데 소마루 || || 하나 둘에 물들어 || || 大人たちを 真似る || || 오토나타치오 마네루 || || 어른들을 흉내내 || || 真似る 真似る || || 마네루 마네루 || || 흉내내 흉내내 || || きっとキレイに なっていく || || 킷토 키레이니 낫테이쿠 || || 분명 아름답게 변해가 || || 8歳くらいで ハマる || || 핫사이 쿠라이데 하마루 || || 8살 즈음에 빠진 || || 人ごっこを 演っていく || || 히토 곳코오 얏테이쿠 || || 사람 흉내를 연기해가 || || 演っていく 演っていく || || 얏테이쿠 얏테이쿠 || || 연기해가 연기해가 || || みんなキレイに 成っていく || || 민나 키레이니 낫테이쿠 || || 모두 아름답게 변해가 || || || || チントンシャントン || || 친톤샨톤 || || 친톤샨톤[* [[샤미센]]을 입으로 가르칠 때 내는 소리.] || || 前倣えで 落っこちて || || 마에나라에데 옷코치테 || || 앞따라서 떨어져선 || || チャントンテントン || || 챤톤텐톤 || || 챤톤텐톤 || || 真っ逆さまだ || || 맛사카사마다 || || 거꾸로야 || || || || 大ッ嫌いな 正しさと || || 다잇키라이나 타다시사토 || || 정말 싫은 올바름과 || || 尖った恋が 糸引いて || || 토갓타 코이가 이토 히이테 || || 뾰족한 사랑이 실타래져서 || || ニンゲンみたいな バケモノが育つのさ || || 닌겐미타이나 바케모노가 소다츠노사 || || 인간같은 괴물이 자라는거야 || || あぁ、妙なポーズで高らかに || || 아아, 묘우나 포-즈데 타카라카니 || || 아아, 묘한 포즈로 드높이 || || 君が笑う || || 키미가 와라우 || || 네가 웃어 || || ずっと響いてるのは || || 즛토 히비이테루노와 || || 계속 울리고 있는 것은 || || とんだ人擬きの 悲鳴(メロディ) || || 톤다 히토모도키노 메로디 || || 엉뚱한 사람을 흉내내는 자의 [ruby(비명, ruby=멜로디)] || || さぁ! 粘、と 滑らかに || || 사아! 네바, 토 나메라카니 || || 자아! 끈적끈적하게 || || 痛い位 グロテスクに || || 이타이 쿠라이 구로테스쿠니 || || 아플 정도로 그로테스크하게 || || 上等に演っていた 姿を脱ぎ捨てて || || 죠우토우니 얏테이타 스가타오 누기스테테 || || 능숙하게 연기하고 있던 모습을 벗어던지고 || || 誰もいない 痛い夏の隅で || || 다레모 이나이 이타이 나츠노 스미데 || || 아무도 없는 아픈 여름의 한구석에서 || || 歪な 主人公(ヒーロー)に || || 이비츠나 히-로-니 || || 일그러진 [ruby(주인공, ruby=히어로)]이 || || さぁ、なっちまえよ || || 사아, 낫치마에요 || || 자아, 되어버려 || || なっちまいなよ || || 낫치마이나요 || || 되어버리라구 || || || || 世間様(せけんさん)が 決める || || 세켄산가 키메루 || || 세상 사람들이 정해 || || ヤベえやつを 決める || || 야베에 야츠오 키메루 || || 위험한 녀석을 결정해 || || 決める 決める || || 키메루 키메루 || || 결정해 결정해 || || みんな嘘に 成っていく || || 민나 우소니 낫테이쿠 || || 모두 거짓이 되어가 || || テレビで言っている || || 테레비데 잇테이루 || || TV에서 말하고 있어 || || きっと未来は 死んでいる || || 킷토 미라이와 신데이루 || || 분명 미래는 죽어있어 || || 知っている 知っている || || 싯테이루 싯테이루 || || 알고 있어 알고 있어 || || 知ったふりして 生きていく || || 싯타 후리시테 이키테이쿠 || || 알고 있는 척을 하며 살아가 || || || || あぁ、なんだかんだ 足掻いたって || || 아아, 난다칸다 아가이탓테 || || 아아, 이러니저러니해도 발버둥쳐봐도 || || 虫の息で 伝えたって || || 무시노 이키데 츠타에탓테 || || 벌레같은 숨소리로 전해봤자 || || そんなもんは どうせ無駄な事 || || 손나 몬와 도우세 무다나 코토 || || 그런 것들은 어차피 소용없는 짓 || || わかりきってんだ || || 와카리킷텐다 || || 알고 있어 || || きっと それなのに一体 || || 킷토 소레나노니 잇타이 || || 분명 그럴 터인데 대체 || || どうしてどうしてどうして こんな顔になる? || || 도우시테 도우시테 도우시테 콘나 카오니 나루? || || 어째서 어째서 어째서 이런 얼굴이 되는 거야? || || || || 大ッ嫌いな 正しさに || || 다잇키라이나 타다시사니 || || 정말 싫은 올바름에 || || 挑んで今日も 馬鹿を知る || || 이돈데 쿄우모 바카오 시루 || || 뛰어들어서 오늘도 바보같음을 알아 || || 負けフラグを 吐きながら 喚くのさ || || 마케 후라구오 하키나가라 와메쿠노사 || || 패배 플래그를 토하면서 소리치는거야 || || 4:3の画面 「端(はじ)」と「隅(すみ)」で || || 욘 다이 산노 가멘 「하지」토 「스미」데 || || [[화면비율 #s-2.2|4:3의 화면]] 「끝」과 「구석」에서 || || ワルモノだったのは || || 와루모노닷타노와 || || 나쁜 녀석이었던 것은 || || どっちだい || || 돗치다이 || || 어느 쪽이야? || || ねぇ、どっちだったの || || 네에, 돗치닷타노 || || 저기, 어느 쪽이었던거야? || || || || お天道さんに 腹向けて || || 오텐토우산니 하라무케테 || || 천도 씨에게 화를 내고 || || 腐って 這って 溶けていく || || 쿠삿테 핫테 토케테이쿠 || || 썩고 기어서 녹아가 || || 痛い 痛い 夏の隅に || || 이타이 이타이 나츠노 스미니 || || 아픈 아픈 여름의 한구석에 || || 痕を遺す || || 아토오 노코스 || || 흔적을 남겨 || || || || 大ッ嫌いな 正しさを || || 다잇키라이나 타다시사오 || || 정말 싫은 올바름을 || || 壊して 裂いて 食べていく || || 코와시테 사이테 타베테이쿠 || || 부수고 찢어서 먹어가 || || ニンゲン嫌いの バケモノでいたかった || || 닌겐 키라이노 바케모노데 이타캇타 || || 인간을 싫어하는 괴물로 있고싶었어 || || あぁ、妙なポーズで高らかに || || 아아, 묘우나 포-즈데 타카라카니 || || 아아, 묘한 포즈로 드높이 || || 君が笑う || || 키미가 와라우 || || 네가 웃어 || || きっと届いてるんだろ || || 킷토 토도이테룬다로 || || 분명 닿고 있는 거겠지 || || こんな人擬きの 悲鳴(メロディ) || || 콘나 히토모도키노 메로디 || || 이런 사람을 흉내내는 자의 [ruby(비명, ruby=멜로디)] || || || || さぁ! 粘、と 滑らかに || || 사아! 네바, 토 나메라카니 || || 자아! 끈적끈적하게 || || 痛い位 グロテスクに || || 이타이 쿠라이 구로테스쿠니 || || 아플 정도로 그로테스크하게 || || 上等に演っていた 姿を脱ぎ捨てて || || 죠우토우니 얏테이타 스가타오 누기스테테 || || 능숙하게 연기하고 있던 모습을 벗어던지고 || || 誰もいない 痛い夏の隅で || || 다레모 이나이 이타이 나츠노 스미데 || || 아무도 없는 아픈 여름의 한구석에서 || || 歪な 主人公(ヒーロー)に || || 이비츠나 히-로-니 || || 일그러진 [ruby(주인공, ruby=히어로)]이 || || さぁ、なっちまって なっちまって || || 사아, 낫치맛테 낫치맛테 || || 자아, 되어버려 되어버려 || || もう僕らなんて 蹴っちまってよ || || 모우 보쿠라난테 켓치맛테요 || || 이제 우리들 따윈 차버려줘 || == 외부 링크 ==