||<-2> {{{#ffffff '''{{{+2 アンテナ }}}'''[br]Antenna | 안테나}}} || || '''{{{#373a3c,#373a3c 가수}}}''' || [[하츠네 미쿠]],[[피노키오피]] || || '''{{{#373a3c,#373a3c 작곡가}}}''' ||<|4> [[피노키오피|[[파일:피노키오피 어째서 쨩 아이콘.png|height=64]][br]{{{#ff3e8c 피노키오피}}}]] || || '''{{{#373a3c,#373a3c 작사가}}}''' || || '''{{{#373a3c,#373a3c 조교자}}}''' || || '''{{{#373a3c,#373a3c 캐릭터 디자인}}}''' || || '''{{{#373a3c,#373a3c 비디오 감독}}}''' || Yuma Saito || || '''{{{#373a3c,#373a3c 3D 캐릭터 모델링}}}''' || Aono.Y || || '''{{{#373a3c,#373a3c 페이지}}}''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm38290149|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=bwMGqyTmoro|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''{{{#373a3c,#373a3c 공개일}}}''' || 2015년 12월 31일 || || '''{{{#373a3c,#373a3c 투고일}}}''' || {{{#373a3c,#373a3c 2021년 2월 18일}}} || || '''{{{#373a3c,#373a3c 달성 기록}}}''' || {{{#373a3c,#373a3c [[VOCALOID 전당입성]] }}} || [목차] [clearfix] == 개요 == >はじめましての人ははじめまして、ピノキオピーと申します。 >つらかったことも いつか笑って 数年後に思い出して。 >5年の月日を経て生まれ変わった新作です。 >---- >처음 뵙는 분은 처음 뵙겠습니다. 피노키오피라고 합니다. >힘들었던 일도 언젠가 웃고 몇 년 후에 떠올려. >5년의 세월을 거쳐 다시 태어난 신작입니다. '''안테나'''는 [[피노키오피]]가 작곡하고 2015년 12월 31일에 피노키오피의 앨범 "Antenna"에서 공개, 2021년 2월 18일 [[니코니코 동화]]와 [[유튜브]]에 투고된 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. == 달성 기록 == * 유튜브 || * 2022년 9월 24일에 조회수 1,000,000회 달성 || == 영상 == || [[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#ffffff 니코니코 동화}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm38290149, width=640, height=360)]}}} || || '''안테나 / 하츠네 미쿠''' || || [[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#ffffff 유튜브}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(bwMGqyTmoro, width=640, height=360)]}}} || || '''피노키오피 - 안테나 / PinocchioP - Antenna''' || == 미디어 믹스 == === 앨범 수록 === ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:피노키오피 Antenna.jpg|width=177]]}}} || '''번역명''' || Antenna || || '''원제''' || Antenna || || '''트랙''' || 7 || || '''발매일''' || 2015년 12월 31일 || || '''링크''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm27794186|#]] || ||<|5>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:PINOCCHIOP BEST ALBUM 2009-2020 寿.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || PINOCCHIOP BEST ALBUM 2009-2020 코토부키 || || '''원제''' || PINOCCHIOP BEST ALBUM 2009-2020 寿 || || '''트랙''' || Disk 2, 10[* re:rec 버전] || == 가사 == || 言葉にしなけりゃ 伝わらないこと || || 코토바니 시나케랴 츠타와라나이 코토 || || 말로 하지 않으면 전해지지 않는 것 || || 言葉にしすぎて 傷つけちゃうこと || || 코토바니 시스기테 키즈츠케챠우 코토 || || 심한 말을 해서 상처입히게 되는 것 || || 言葉にしたけど どうでもいいこと || || 코토바니 시타케도 도오데모 이이 코토 || || 말로 표현했지만 아무 상관 없는 것 || || 言葉を飛び越え 感動すること || || 코토바오 토비코에 칸도오스루 코토 || || 말을 뛰어넘어, 감동하게 되는 것 || || いつも通ってる牛丼チェーンでお腹を満たした || || 이츠모 카욧테루 규우돈 체엔데 오나카오 미타시타 || || 항상 들르는 규동 체인점에서 배를 채웠어 || || うっかり 漫画の4巻が2冊ダブってしまった || || 웃카리 만가노 욘칸가 니사츠 다붓테시맛타 || || 멍 때리다 만화 4권을 2권씩 더블로 사버렸어 || || 趣味で何かを作っている人は自由な気がした || || 슈미데 나니카오 츠쿳테이루 히토와 지유우나 키가 시타 || || 취미로 무언가를 만드는 사람은, 자유로운 듯한 느낌이 들었어 || || 最近 引っ越しました ふと二十歳の頃を思い出した || || 사이킨 힛코시마시타 후토 하타치노 코로오 오모이다시타 || || 최근 이사했습니다, 문득 이십대 시절을 떠올렸어 || || 引越しが済んで そのタイミングでカーテンを変えた || || 힛코시가 슨데 소노 타이민구데 카아텐오 카에타 || || 이사가 끝나고, 그 타이밍에 커튼을 바꿨어 || || 季節の変わり目を感じたから 服装を変えた || || 키세츠노 카와리메오 칸지타카라 후쿠소오오 카에타 || || 계절이 변하고 있는 것 같아서, 복장을 바꿨어 || || 嫌いな芸能人がでてるから チャンネルを変えた || || 키라이나 게이노오닌가 데테루카라 챤네루오 카에타 || || 싫어하는 개그맨이 나와서 채널을 바꿨어 || || 変わりたいけど 変わらないこと 変わらなきゃいけないこと || || 카와리타이케도 카와라나이 코토 카와라나캬 이케나이 코토 || || 변하고 싶지만, 변하지 않는 것, 변해야만 하는 것 || || 電子に漏れ出す意識 欲望と愚痴の捌け口の書き込みが || || 덴시니 모레다스 이시키 요쿠보오토 구치노 사바케구치노 카키코미가 || || 전자에서 새어나오는 의식, 욕망과 푸념의 배출구에 적힌 글귀가 || || 人ごみにひとり ひとり つまっている || || 히토고미니 히토리 히토리 츠맛테이루 || || 인파속에 하나하나씩 채워져 있어 || || 順番抜かしをしている 肩を落として歩いてる || || 쥰반누카시오 시테이루 카타오 오토시테 아루이테루 || || 새치기를 하고 있어, 어깨를 늘어뜨린 채 걷고 있어 || || 席をゆずってる イチャイチャしている || || 세키오 유즛테루 이챠이챠 시테이루 || || 자리를 양보했어, 꽁냥꽁냥대고 있어 || || それを見ている自分がいる || || 소레오 미테이루 지분가 이루 || || 그걸 보고 있는 자신이 있어 || || 冗談 冗談に毛が生えたような毎日が続いている || || 죠오단 죠오단니 케가 하에타요오나 마이니치가 츠즈이테이루 || || 농담, 농담에 털이 자라난 듯한 매일이 이어지고 있어 || || 今日は 今日は一回休み はやく帰って眠っていたい || || 쿄오와 쿄오와 잇카이 야스미 하야쿠 카엣테 네뭇테이타이 || || 오늘은, 오늘은, 한 번 휴식, 얼른 돌아가서 잠들고 싶어 || || 言葉にしなけりゃ 伝わらないこと || || 코토바니 시나케랴 츠타와라나이 코토 || || 말로 하지 않으면 전해지지 않는 것 || || 言葉にしすぎて 傷つけちゃうこと || || 코토바니 시스기테 키즈츠케챠우 코토 || || 심한 말을 해서 상처입히게 되는 것 || || 言葉にしたけど どうでもいいこと || || 코토바니 시타케도 도오데모 이이 코토 || || 말로 표현했지만 아무 상관 없는 것 || || 言葉を飛び越え 感動すること || || 코토바오 토비코에 칸도오스루 코토 || || 말을 뛰어넘어, 감동하게 되는 것 || || そう アンテナを張って 色んなものを見て聞いて || || 소오 안테나오 핫테 이론나 모노오 미테 키이테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 여러가지를 보고 들으며 || || 触って つねって確かめて || || 사왓테 츠넷테 타시카메테 || || 만져보고 꼬집어서 확인하고 || || そして各方面を好きになって 嫌になって || || 소시테 카쿠 호오멘오 스키니 낫테 이야니 낫테 || || 그렇게 이런저런 부분을 좋아하게 되고, 싫어하게 돼 || || そう アンテナを張って ミスって 説教くさい言葉にちょっと引いて || || 소오 안테나오 핫테 미슷테 셋쿄오쿠사이 코토바니 춋토 히이테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 실수하고, 설교 같은 말에 살짝 설득당해 || || うるさい くたばれ 悪態ついて 数年後にゆっくり理解して || || 우루사이 쿠타바레 아쿠타이 츠이테 스우넨고니 윳쿠리 리카이시테 || || 시끄러워, 뒈져버려, 같은 욕설을 몇 년 뒤에 천천히 이해하고서 || || アンテナを張って 色んなものを見て聞いて || || 안테나오 핫테 이론나 모노오 미테 키이테 || || 안테나를 펼쳐, 여러가지를 보고 들으며 || || 触って つねって確かめて || || 사왓테 츠넷테 타시카메테 || || 만져보고 꼬집어서 확인하고 || || そして価値観の渦に飛び込んで 溺れちゃって || || 소시테 카치칸노 우즈니 토비콘데 오보레챳테 || || 그렇게 가치관의 소용돌이에 뛰어들고, 빠져들어서 || || そう アンテナを張って 遊んで 学んで わずかな喜び見つけて || || 소오 안테나오 핫테 아손데 마난데 와즈카나 요로코비 미츠케테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 놀고 배우며 사소한 행복을 찾아내고서 || || つらかったことも いつか笑って 数年後に思い出して || || 츠라캇타 코토모 이츠카 와랏테 스우넨고니 오모이 || || 다시테괴로웠던 일도 언젠가는 웃으며, 몇 년 후에 다시 떠올려 || || 宝くじ当たって 三億円手に入れ || || 타카라쿠지 아탓테 산오쿠엔 테니 이레 || || 복권에 당첨돼서 3억원을 손에 넣어 || || 価値観イカれちゃって ダメになる人もいて || || 카치칸 이카레챳테 다메니 나루 히토모 이테 || || 가치관이 맛이 가서 망해버린 사람도 있어 || || 聞いてないよ 聞いてないよ 学校では教えてくれないよ || || 키이테나이요 키이테나이요 갓코오데와 오시에테 쿠레나이요 || || 듣지 못했어, 듣지 못했어, 학교에서는 가르쳐주지 않아 || || 知らないよ 知らないよ 失敗くりかえし覚えてくよ || || 시라나이요 시라나이요 싯파이 쿠리카에시 오보에테쿠요 || || 몰라, 몰라, 실패를 되풀이하며 배워가는 거야 || || あのスーパーの方が卵が安いよ || || 아노 스우파아노 호오가 타마고가 야스이요 || || 저쪽 슈퍼가 계란이 더 저렴해 || || 最近 引っ越しました ふと二十歳の頃を思い出した || || 사이킨 힛코시마시타 후토 하타치노 코로오 오모이다시타 || || 최근 이사했습니다, 문득 이십대 시절을 떠올렸어 || || 自分の考えることのすべてが || || 지분노 칸가에루 코토노 스베테가 || || 내가 생각하는 모든 것들이 || || 嫌になる日も 嫌になる日も || || 이야니 나루 히모 이야니 나루 히모 || || 싫어지는 날도, 싫어지는 날도 || || 自分のやること なすことすべてが || || 지분노 야루코토 나스 코토 스베테가 || || 내가 하는 모든 일들이 전부 || || 裏目にでる日も 裏目にでる日も || || 우라메니 데루 히모 우라메니 데루 히모 || || 뜻대로 되지 않는 날도, 뜻대로 되지 않는 날도 || || そう アンテナを張って 色んなものを見て聞いて || || 소오 안테나오 핫테 이론나 모노오 미테 키이테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 여러가지를 보고 들으며 || || 触って つねって確かめて || || 사왓테 츠넷테 타시카메테 || || 만져보고 꼬집어서 확인하고 || || そして各方面を好きになって 嫌になって || || 소시테 카쿠 호오멘오 스키니 낫테 이야니 낫테 || || 그렇게 이런저런 부분을 좋아하게 되고, 싫어하게 돼 || || そう アンテナを張って ミスって 説教くさい言葉にちょっと引いて || || 소오 안테나오 핫테 미슷테 셋쿄오쿠사이 코토바니 춋토 히이테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 실수하고, 설교 같은 말에 살짝 설득당해 || || うるさい くたばれ 悪態ついて 数年後にゆっくり理解して || || 우루사이 쿠타바레 아쿠타이 츠이테 스우넨고니 윳쿠리 리카이시테 || || 시끄러워, 뒈져버려, 같은 욕설을 몇 년 뒤에 천천히 이해하고서 || || アンテナを張って 色んなものを見て聞いて || || 안테나오 핫테 이론나 모노오 미테 키이테 || || 안테나를 펼쳐, 여러가지를 보고 들으며 || || 触って つねって確かめて || || 사왓테 츠넷테 타시카메테 || || 만져보고 꼬집어서 확인하고 || || そして価値観の渦に飛び込んで 溺れちゃって || || 소시테 카치칸노 우즈니 토비콘데 오보레챳테 || || 그렇게 가치관의 소용돌이에 뛰어들고, 빠져들어서 || || そう アンテナを張って 遊んで 学んで わずかな喜び見つけて || || 소오 안테나오 핫테 아손데 마난데 와즈카나 요로코비 미츠케테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 놀고 배우며 사소한 행복을 찾아내고서 || || つらかったことも いつか笑って 数年後に思い出して || || 츠라캇타 코토모 이츠카 와랏테 스우넨고니 오모이다시테 || || 괴로웠던 일도 언젠가는 웃으며, 몇 년 후에 다시 떠올려 || || アンテナを張って 色んなものを見て聞いて || || 안테나오 핫테 이론나 모노오 미테 키이테 || || 안테나를 펼쳐, 여러가지를 보고 들으며 || || 触って つねって確かめて || || 사왓테 츠넷테 타시카메테 || || 만져보고 꼬집어서 확인하고 || || そして各方面を好きになって 嫌になって || || 소시테 카쿠 호오멘오 스키니 낫테 이야니 낫테 || || 그렇게 이런저런 부분을 좋아하게 되고, 싫어하게 돼 || || そう アンテナを張って ミスって 説教くさい言葉にちょっと引いて || || 소오 안테나오 핫테 미슷테 셋쿄오쿠사이 코토바니 춋토 히이테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 실수하고, 설교 같은 말에 살짝 설득당해 || || うるさい くたばれ 悪態ついて 数年後にゆっくり理解して || || 우루사이 쿠타바레 아쿠타이 츠이테 스우넨고니 윳쿠리 리카이시테 || || 시끄러워, 뒈져버려, 같은 욕설을 몇 년 뒤에 천천히 이해하고서 || || アンテナを張って 色んなものを見て聞いて || || 안테나오 핫테 이론나 모노오 미테 키이테 || || 안테나를 펼쳐, 여러가지를 보고 들으며 || || 触って つねって確かめて || || 사왓테 츠넷테 타시카메테 || || 만져보고 꼬집어서 확인하고 || || そして価値観の渦に飛び込んで 溺れちゃって || || 소시테 카치칸노 우즈니 토비콘데 오보레챳테 || || 그렇게 가치관의 소용돌이에 뛰어들고, 빠져들어서 || || そう アンテナを張って 遊んで 学んで わずかな喜び見つけて || || 소오 안테나오 핫테 아손데 마난데 와즈카나 요로코비 미츠케테 || || 그래, 안테나를 펼쳐, 놀고 배우며 사소한 행복을 찾아내고서 || || つらかったことも いつか笑って 数年後に思い出して || || 츠라캇타 코토모 이츠카 와랏테 스우넨고니 오모이다시테 || || 괴로웠던 일도 언젠가는 웃으며, 몇 년 후에 다시 떠올려 || || [[http://vocaro.wikidot.com/antenna| [[파일:보카로 가사 위키.jpg|height=24]] ,,보카로 가사 위키,,]] || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2015년]][[분류:VOCALOID 전당입성]]