[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2023년]][[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]] [include(틀:프로젝트 세카이 악곡 창작 콘테스트 당선작)] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:이에누 오버 코드.jpg|width=100%]]}}} || ||<-3>
'''{{{+2 オーバーコード}}}'''[br]OVER-CODE | 오버 코드 || || '''가수''' |||| [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||||<|4> [[https://twitter.com/ienu0ienu|이에누]] || || '''작사가''' |||| || '''일러스트레이터''' |||| || '''영상 제작''' |||| || '''페이지''' |||| [[https://youtu.be/XEu2mNXhWEA|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm42489332|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || ||<|2> '''투고일''' || [[니코동]] || 2023년 8월 4일 || || [[유튜브]] || 2023년 8월 8일 || [목차] [clearfix] == 개요 == >「我儘で居たいよ!」 >{{{-1 "내 마음대로 있고 싶어!}}} >---- >투고 코멘트 '''[ruby(오버 코드,ruby=オーバーコード)]'''는 [[https://twitter.com/ienu0ienu|이에누]]가 작사·작곡하고 2023년 8월 4일 [[니코니코 동화]], 2023년 8월 8일 [[유튜브]]에 투고한, [[하츠네 미쿠]]를 사용한 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 제목인 'オーバーコード'는 [[바코드]]를 의식한 제목으로, 영상에도 바코드 및 바코드 리더기가 지속적으로 나온다. 니코니코 동화 영상에서는 'ばーこーど(바코드)'를 치면 바코드 형식의 문자가 나오도록 설정도 되어 있다. [[The VOCALOID Collection]] ~2023 Summer~ 루키 랭킹 참가곡으로 57위를 달성했다. [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]의 악곡 콘테스트 프로세카 NEXT 제 18회에 참가하여 채용되었다. == 영상 == || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm42489332, width=640, height=360)]}}} || || 오버 코드 / 이에누 feat.하츠네 미쿠 || || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(XEu2mNXhWEA, width=640, height=360)]}}} || || 오버 코드 / 하츠네 미쿠 || == 미디어 믹스 == === [[리듬 게임]] 수록 === ==== [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] ==== [include(틀:VIRTUAL SINGER)] ||<-5>
'''[[VIRTUAL SINGER|{{{#ffffff VIRTUAL SINGER의 수록곡}}}]]''' || ||<-5> '''난이도[br](노트 수)''' || ||<#6d1> '''EASY''' ||<#33bbed> '''NORMAL''' ||<#ffaa01> '''HARD''' ||<#ee4566> '''EXPERT''' ||<#bb33ef> '''MASTER''' || || [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() || || '''해금 방법''' ||<-4> 음악 상점에서 구매 || ||<-2> '''어나더 보컬''' || 미지원 || '''MV''' || 미지원 || ||<|4> '''지원 보컬''' ||<-4> '''버추얼 싱어 ver.''' || ||<-4> [[하츠네 미쿠(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|하츠네 미쿠]] || ||<-4> 어나더 보컬 ver. || ||<-4> - || == 가사 == || 転がった 空っぽの箱庭 || || 코로갓타 카랏포노 콘테나 || || 쓰러졌어, 텅 빈 [ruby(모형 정원,ruby=컨테이너)]이 || || || || 切り取った ボクらを陳列棚へ || || 키리톳타 보쿠라오 친레츠다나에 || || 도려냈어, 우리를 진열장에 || || || || 雑然としている || || 자츠젠토 시테이루 || || 어수선한 상태야 || || || || ただキミを待ってる || || 타다 키미오 맛테루 || || 그저 널 기다려 || || || || この先はボクじゃないのに! || || 코노 사키와 보쿠쟈나이노니 || || 이 앞은 내가 아닌데! || || || || 見返せば苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび || || 미카에세바 쿠루시마기레노 코토바 나라베 텐사이 곳코 아소비 || || 돌아 보면 괴로움에 말들을 늘어놓고 천재 흉내를 내며 놀았지 || || バーコードだけ読み取って || || 바코도다케 요미톳테 || || 바코드만 읽어내고 || || それで以て[ピ]って捨てられてしまうのに || || 소레데 못테 핏테 스테라레테시마우노니 || || 그러고는 [픽]하고 버려지고 말 텐데 || || きっと、あたりがクモってカガミウツシになるの! || || 킷토 아타리가 쿠못테 카가미우츠시니 나루노 || || 분명 주변이 흐려져서 거울에 비친 모습이 될 거야! || || 「『アタシ』のせいじゃない!これは『◼️◼️◼️』のせいじゃない!」っちゃう夜へ || || 아타시노 세이쟈나이 코레와 아타시노 세이쟈나잇챠우 요루에 || || '"나"의 잘못이 아니야! 이건 "◼️"의 잘못이 아니야!'하며 지나가 버리는 밤에 || || || || やぶいたパッケージ || || 야부이타 팟케지 || || 찢어진 패키지 || || ポケットに入れて || || 포켓토니 이레테 || || 주머니에 넣고 || || このまま落ちていくんだ。 || || 코노 마마 오치테이쿤다 || || 이대로 떨어져가는 거야 || || 誰も寄り付かないんだ、 || || 다레모 요리츠카나인다 || || 아무도 다가오지 않아, || || コケむしたヒミツ基地 || || 코케무시타 히미츠 키치 || || 이끼 낀 비밀 기지 || || || || ちょっとだけここに居ない? || || 춋토다케 코코니 이나이 || || 잠깐만 여기 있지 않을래? || || そのままおっこちて凹んで || || 소노 마마 옷코치테 헤콘데 || || 그대로 떨어지고 패이고 || || 泥がついて草で擦って || || 도로가 츠이테 쿠사데 코슷테 || || 진흙이 묻어서 풀로 닦아내고 || || 薄汚れた箱庭は陳列棚へ || || 우스요고레타 콘테나와 친레츠다나에 || || 꾀죄죄해진 [ruby(모형 정원,ruby=컨테이너)]은 진열장에 || || || || 汚れたままのキミでいいんだよ || || 요고레타 마마노 키미데 이인다요 || || 더러워져도 너면 됐어 || || || || 「でもあの人は、」とかもういいんだよ || || 데모 아노 히토와토카 모오 이인다요 || || '하지만 그 사람은,' 같은 건 이제 됐어 || || || || エピデミックが思考を奪ってく! || || 에피데밋쿠가 시코오오 우밧테쿠 || || 에피데믹이 사고를 빼앗아 가! || || そうやって今では || || 소오 얏테 이마데와 || || 그렇게 지금 와서는 || || あ、イデアなんて要らないの? || || 아 이데아난테 이라나이노 || || 아, 이데아 같은 건 필요 없다고? || || 接いで切って貼って取り繕って || || 츠이데 킷테 핫테 토리츠쿳테 || || 깁고 자르고 붙이고 고치고 || || || || でもやっぱ、ココが苦しいよ || || 데모 얏파 코코가 쿠루시이요 || || 하지만 역시, 여기가 괴로워 || || ボクが見たいのはさ || || 보쿠가 미타이노와사 || || 내가 보고 싶은 건 말야 || || 『MODE:モドキ』じゃない || || 모도 모도키쟈나이 || || "MODE:복사"가 아니야 || || ボクはキミの燃えたぎるオモイが! || || 보쿠와 키미노 모에타기루 오모이가 || || 나는 너의 불타오르는 마음이! || || || || 我儘で居たいよ! || || 와가마마데 이타이요 || || 내 마음대로 있고 싶어! || || || || 今だけは || || 이마다케와 || || 지금만큼은 || || || || ちょっとだけここに居ない? || || 춋토다케 코코니 이나이 || || 잠깐만 여기 있지 않을래? || || ちょっとでもキミが見たい! || || 춋토데모 키미가 미타이 || || 잠깐이라도 널 보고 싶어! || || ちょっとだけここに居ない? || || 춋토다케 코코니 이나이 || || 잠깐만 여기 있지 않을래? || || || || 苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび || || 쿠루시마기레노 코토바 나라베 텐사이 곳코 아소비 || || 괴로움에 말들을 늘어놓고 천재 흉내를 내며 놀았지 || || バーコードだけ読み取って || || 바코도다케 요미톳테 || || 바코드만 읽어내고 || || それで以て[ピ]ってまたくりかえし? || || 소레데 못테 핏테 마타 쿠리카에시 || || 그러고는 [픽]하고 또 다시 되풀이? || || ほらやっぱ、「僕」らはこぞってバーコードリーダーさ || || 호라 얏파 보쿠라와 코좃테 바코도 리다사 || || 봐봐, 역시 우리는 모두 바코드 리더야 || || || || もーいーよ! || || 모오 이이요 || || 이젠 됐어! || || || || キミだってほら || || 키미닷테 호라 || || 너도 그래, 봐봐 || || ソウゾウリョクが勝ってる! || || 소오조오료쿠가 캇테루 || || 상상력이 이기고 있어! || || 世界だってキミを待ってる! || || 세카이닷테 키미오 맛테루 || || 세상도 널 기다리고 있어! || || 恋をしてしまったんだ || || 코이오 시테 시맛탄다 || || 사랑에 빠져버렸어 || || キミがくれたひとつのあいに、 || || 키미가 쿠레타 히토츠노 아이니 || || 네가 준 사랑 하나에, || || キミの脳内からほとばしった! || || 키미노 노오나이카라 호토바싯타 || || 네 뇌 속에서 샘솟았어! || || 孤の無機質を塗っていくようさ! || || 코노 무키시츠오 눗테이쿠요오사 || || 외톨이 무기질을 색칠해가는 것처럼! || || || || ボクを || || 보쿠오 || || 나를 || || はなさないんだ。 || || 하나사나인다 || || 놓지 않아. || || || || つかの間のコード || || 츠카노 마노 코도 || || 순간의 코드 || || || || 気づいてよオーバーコード! || || 키즈이테요 오바코도 || || 알아줘, [ruby(오버 코드,ruby=오\, 바코드)]를! || == 관련 문서 == * [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] == 외부 링크 == * [[https://piapro.jp/t/PIba| [[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]] Off Vocal]]