||
[[파일:KulfiQ 위장 그림자.jpg|width=60%]] ||
||<-2> {{{#ffffff {{{+2 '''なりすましゲンガー'''}}}[br]위장 그림자 / Doubleganger}}} ||
|| '''가수''' || [[카가미네 린]], [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||<|3> [[KulfiQ]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''조교자''' ||
|| '''페이지''' || [[https://youtu.be/DZyzw_6S9RA|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm16814250|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' || 2011년 9월 4일 앨범 발매 [br]2012년 1월 28일 투고 ||
|| '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>KulfiQと申します。目が乾燥気味なので影送りとかするのちょっと厳しいです。
>KulfiQ라고 합니다. 눈이 조금 건조해서 그림자보내기[* 影送り: 맑은 날에 자신의 그림자를 응시하다가 하늘을 보면 눈에 잔상이 남는 현상을 의미.] 같은 걸 하는 건 조금 힘듭니다.
>逃げ続けるだけの人生なんでしょう
>계속 도망칠 뿐인 인생인 거네요.
'''なりすましゲンガー'''는 [[KulfiQ]]가 2011년 9월 4일에 개인 2집 BRAVERLIZE에 수록하고 2012년 1월 28일에 투고한 [[카가미네 린]], [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다.
제목의 なりすまし는 타인 행세하는 것을 의미하며, '''ゲンガー'''는 걷는 사람을 뜻하는 독일어 '''Gänger'''로, 둘을 뜻하는 Doppel과 결합되어 세상 어딘가에 걸어다니는 외모가 똑같은 사람이라는 의미인 [[도플갱어]]라는 단어가 유명하다. ゲンガー의 한칭 번역 예시로는 포켓몬스터의 [[팬텀(포켓몬스터)]]이 있지만, 수록 앨범 중 V♥25 -cantabile-의 코멘트에서 작곡가가 影(그림자)의 의미로 썼다고 밝혀 가사 번역에선 그림자로 지칭하였다. '위장 그림자'가 번역명으로 많이 쓰이며 '그림자 행세' '스푸핑 팬텀' '흉내쟁이 그림자' 등의 번역명도 사용된다.
=== 달성 기록 ===
||
* 2019년 4월 28일에 [[VOCALOID 전설입성]]||
== 영상 ==
* 니코니코 동화
[nicovideo(sm16814250)]
* 유튜브
[youtube(DZyzw_6S9RA)]
== 미디어 믹스 ==
=== 공연 ===
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(-0aBNzeqVog, width=640, height=360)]}}} ||
|| 【하츠네 미쿠, 카가미네 린】 위장 그림자 (なりすましゲンガー) 【매지컬 미라이 2016】 ||
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(woag1uQFdpE, width=640, height=360)]}}} ||
|| 【하츠네 미쿠, 카가미네 린】 위장 그림자 (なりすましゲンガー) 【매지컬 미라이 2017】 ||
=== 음반 수록 ===
* BRAVERLIZE - KulfiQ 2집 (투고 버전과 차이 있음, 2011년 9월 4일)
* なりすましゲンガー (싱글, [[https://music.apple.com/jp/album/1011716226| 아이튠즈]], 2012년 1월 28일)
* V♥25 -cantabile- (BinaryMixx Records, 2013년 2월 20일)
* 初音ミク「マジカルミライ 2016」OFFICIAL ALBUM - 2016년 [[매지컬 미라이]] 앨범 (KarenT, 2016년 8월 3일)
* [[하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's]] 10주년 기념 한정판 (컬렉션 CD에 포함, 게임판 음원, 2020년 2월 13일)
=== [[리듬 게임]] 수록 ===
==== [[프로젝트 디바 시리즈]] ====
|프로젝트 디바 시리즈 앨범아트|[[파일:mix_ac_055.jpg|width=100%]]||
* [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd]]
[youtube(To82D2Ee6hc)]
시리즈 첫 수록.
* [[하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone]]
* [[하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's]]
[youtube(VKoVsX-BDdw)]
* [[하츠네 미쿠 Project DIVA MEGA39's+]]
== 가사 ==
|| '''{{{#ffffff 카가미네 린}}}''' || '''{{{#ffffff 하츠네 미쿠}}}''' || '''{{{#ffffff 합창}}}''' ||
||<-6> {{{#ffffff 僕はゲンガー いつもこうやって}}} ||
||<-6> 보쿠와 겐가- 이츠모 코-얏테 ||
||<-6> 나는 그림자 항상 이렇게 ||
||<-6> {{{#ffffff 後ろ向いて指を咥えて}}} ||
||<-6> 우시로 무이테 유비오 쿠와에테 ||
||<-6> 뒤로 향한 채 손가락을 물고 ||
||<-6> {{{#ffffff どうせあっちに行っても こっちに行っても}}} ||
||<-6> 도-세 앗치니 잇테모 콧치니 잇테모 ||
||<-6> 어차피 저 쪽으로 가든 이 쪽으로 가든 ||
||<-6> {{{#ffffff ニッチもサッチも誰かの}}} ||
||<-6> 닛치모 삿치모 다레카노 ||
||<-6> 어쩌지도 못하고 누군가의 ||
||<-3> {{{#ffffff 影に隠れた}}} ||<-3> {{{#ffffff ままなんでしょ}}} ||
||<-3> 카게니 카쿠레타 ||<-3> 마마난데쇼 ||
||<-3> 그림자에 숨은 ||<-3> 채로 있겠죠 ||
||<-6> ||
||<-6> {{{#ffffff 「おばあさん、この席どうぞ」}}} ||
||<-6> "오바산, 코노 세키 도-조" ||
||<-6> "할머니, 여기 앉으세요" ||
||<-6> {{{#ffffff 僕は椅子に座ったままです}}} ||
||<-6> 보쿠와 이스니 스왓타 마마데스 ||
||<-6> 나는 의자에 앉은 채로 있었습니다 ||
||<-6> {{{#ffffff 「あら、どうも助かりました」}}} ||
||<-6> "아라, 도-모 타스카리마시타" ||
||<-6> "어머, 정말 고마워요" ||
||<-6> {{{#ffffff 見て見ぬフリ、フリ、あぁん}}} ||
||<-6> 미테미누 후리, 후리, 아아 ||
||<-6> 보고도 못 본 척, 못 본 척, 아아 ||
||<-6> {{{#ffffff 最近の若者達は、}}} ||
||<-6> 사이킨노 와카모노타치와, ||
||<-6> 요즘 젊은 것들은, ||
||<-6> {{{#ffffff なんてよく聞きますけれど}}} ||
||<-6> 난테 요쿠 키키마스케레도 ||
||<-6> 같은 소리를 자주 듣지만 ||
||<-6> {{{#ffffff 何を隠そうワタクシこそが}}} ||
||<-6> 나니오 카쿠소- 와타쿠시 코소가 ||
||<-6> 숨길 것도 없이 제가 바로 ||
||<-6> {{{#ffffff その最たる例なのです}}} ||
||<-6> 소노 사이타루 레이나노데스 ||
||<-6> 그 완벽한 예시입니다 ||
||<-6> ||
||<-3> {{{#ffffff こわい、}}} ||<-3> {{{#ffffff こわい、}}} ||
||<-3> 코와이, ||<-3> 코와이, ||
||<-3> 무서워, ||<-3> 무서워, ||
||<-3> {{{#ffffff 他人の}}} ||<-3> {{{#ffffff 心の奥底}}} ||
||<-3> 타닌노 ||<-3> 코코로노 오쿠소코 ||
||<-3> 타인의 ||<-3> 마음 속 깊은 곳 ||
||<-2> {{{#ffffff いない、}}} ||<-2> {{{#ffffff いない、}}} ||<-2> {{{#ffffff いない、}}} ||
||<-2> 이나이, ||<-2> 이나이, ||<-2> 이나이, ||
||<-2> 없어, ||<-2> 없어, ||<-2> 없어, ||
||<-3> {{{#ffffff 誰の}}} ||<-3> {{{#ffffff 目にも入らない}}} ||
||<-3> 다레노 ||<-3> 메니모 하이라나이 ||
||<-3> 어느 누구의 ||<-3> 눈에도 띄지 않아 ||
||<-6> ||
||<-6> {{{#ffffff 僕はゲンガー、いつもこうやって}}} ||
||<-6> 보쿠와 겐가- 이츠모 코-얏테 ||
||<-6> 나는 그림자 항상 이렇게 ||
||<-6> {{{#ffffff 後ろ指刺されて笑われて}}} ||
||<-6> 우시로 유비사사레테 와라와레테 ||
||<-6> 뒤에서 손가락질 당하고 비웃음거리가 되고 ||
||<-6> {{{#ffffff そんな行ったり来たりの人生なんて}}} ||
||<-6> 손나 잇타리 키타리노 진세이난테 ||
||<-6> 그런 우왕좌왕하는 인생 같은 건 ||
||<-6> {{{#ffffff 日の光を浴びないから何度も}}} ||
||<-6> 히노 히카리오 아비나이카라 난도모 ||
||<-6> 햇빛을 받지 못하니 몇 번이고 ||
||<-6> {{{#ffffff 影踏みするんだ}}} ||
||<-6> 카게후미 스룬다 ||
||<-6> 그림자 밟기를 하는거야 ||
||<-6> {{{#ffffff さみしがり屋の僕の口癖}}} ||
||<-6> 사미시가리야노 보쿠노 쿠치구세 ||
||<-6> 외로움을 잘 타는 내 말버릇 ||
||<-6> {{{#ffffff 「あいつみたいになんてなれないよ」}}} ||
||<-6> "아이츠 미타이니 난테 나레나이요" ||
||<-6> "그 녀석처럼은 될 수 없어" ||
||<-3> {{{#ffffff ほら}}} ||<-3> {{{#ffffff (ほら)}}} ||
||<-3> 호라 ||<-3> (호라) ||
||<-3> 봐봐, ||<-3> (봐봐,) ||
||<-3> {{{#ffffff キミ}}} ||<-3> {{{#ffffff (キミ)}}} ||
||<-3> 키미 ||<-3> (키미) ||
||<-3> 너와 ||<-3> (너와) ||
||<-6> {{{#ffffff と僕の距離がまた開いて、}}} ||
||<-6> 토 보쿠노 쿄리가 마타 히라이테, ||
||<-6> 나의 거리가 또 다시 벌어져 ||
||<-6> {{{#ffffff 追いつけないんだ}}} ||
||<-6> 오이츠케나인다 ||
||<-6> 따라잡을 수가 없어 ||
||<-6> ||
||<-6> {{{#ffffff ひとりぼっち、誰もいなくて}}} ||
||<-6> 히토리봇치, 다레모 이나쿠테 ||
||<-6> 외톨이, 아무도 없어서 ||
||<-6> {{{#ffffff 孤独な夜を何度も明かした}}} ||
||<-6> 코도쿠나 요루오 난도모 아카시타 ||
||<-6> 고독한 밤을 몇 번이고 지새웠어 ||
||<-6> {{{#ffffff 部屋の隅っこぽつんと咲く花に}}} ||
||<-6> 헤야노 스밋코 포츤토 사쿠 하나니 ||
||<-6> 방구석에 홀로 핀 꽃에게서 ||
||<-6> {{{#ffffff 勇気をもらった}}} ||
||<-6> 유-키오 모랏타 ||
||<-6> 용기를 얻었어 ||
||<-6> {{{#ffffff 君の心の中、覗いて}}} ||
||<-6> 키미노 코코로노 나카, 노조이테 ||
||<-6> 네 마음 속을 엿보고 ||
||<-6> {{{#ffffff 忘れ物を見つけました}}} ||
||<-6> 와스레모노오 미츠케마시타 ||
||<-6> 잊어버린 걸 발견했어 ||
||<-6> {{{#ffffff 僕は喜怒哀楽の感情が足りない}}} ||
||<-6> 보쿠와 키도아이라쿠노 칸죠-가 타리나이 ||
||<-6> 나는 감정의 희로애락이 부족한 ||
||<-6> {{{#ffffff 不完全な存在です}}} ||
||<-6> 후칸젠나 손자이데스 ||
||<-6> 불완전한 존재입니다 ||
||<-6> ||
||<-6> {{{#ffffff 明日、また太陽昇って}}} ||
||<-6> 아시타, 마타 타이요- 노봇테 ||
||<-6> 내일, 다시 태양이 떠서 ||
||<-6> {{{#ffffff 陰と陽の境界できたら}}} ||
||<-6> 인토 요-노 쿄-카이 데키타라 ||
||<-6> 어둠과 빛의 경계가 생긴다면 ||
||<-6> {{{#ffffff やっぱ、逃げ続けるだけの}}} ||
||<-6> 얏파, 니게츠즈케루 다케노 ||
||<-6> 역시나, 계속 도망칠 뿐인 ||
||<-6> {{{#ffffff 人生なんでしょう}}} ||
||<-6> 진세이난데쇼- ||
||<-6> 인생이겠지요 ||
||<-6> {{{#ffffff なりすましゲンガー、そうだこうやって、}}} ||
||<-6> 나리스마시 겐가-, 소-다 코-얏테, ||
||<-6> 따라쟁이 그림자, 그래 이렇게 ||
||<-6> {{{#ffffff 君の影にずっと隠れて}}} ||
||<-6> 키미노 카게니 즛토 카쿠레테 ||
||<-6> 너의 그림자에 쭉 숨어 ||
||<-6> {{{#ffffff いつか照らされて}}} ||
||<-6> 이츠카 테라사레테 ||
||<-6> 언젠가 빛이 들어 ||
||<-3> {{{#ffffff このまま消えちゃえば、}}} ||<-3> {{{#ffffff それでいいな}}} ||
||<-3> 코노마마 키에챠에바, ||<-3> 소레데 이이나 ||
||<-3> 이대로 사라져 버린다면, ||<-3> 그걸로 된거겠지 ||
=== 영문 가사 ===
*''영문 가사는 [[하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd]] 영문판의 번역.''
||<-6> {{{#ffffff 僕はゲンガー いつもこうやって}}} ||
||<-6> Boku wa gengaa itsu mo kou yatte ||
||<-6> I'm a 'ganger, I'm always like this ||
||<-6> {{{#ffffff 後ろ向いて指を咥えて}}} ||
||<-6> ushiro muite yubi o kuwaete ||
||<-6> Turned around with a finger in my mouth ||
||<-6> {{{#ffffff どうせあっちに行っても こっちに行っても}}} ||
||<-6> dou se acchi ni itte mo kocchi ni itte mo ||
||<-6> Whether I go over there or over here ||
||<-6> {{{#ffffff ニッチもサッチも誰かの}}} ||
||<-6> nicchi mo sacchi mo dare ka no ||
||<-6> No matter what I do ||
||<-3> {{{#ffffff 影に隠れた}}} ||<-3> {{{#ffffff ままなんでしょ}}} ||
||<-3> kage ni kakureta ||<-3> mama nan desho ||
||<-3> I end up hiding ||<-3> in someone's shadow ||
||<-6> ||
||<-6> {{{#ffffff 「おばあさん、この席どうぞ」}}} ||
||<-6> "obaa-san, kono seki douzo" ||
||<-6> "Please take my seat, ma'am" ||
||<-6> {{{#ffffff 僕は椅子に座ったままです}}} ||
||<-6> boku wa isu ni suwatta mama desu ||
||<-6> I just stayed seated where I am ||
||<-6> {{{#ffffff 「あら、どうも助かりました」}}} ||
||<-6> "ara, dou mo tasukarimashita" ||
||<-6> "Oh my, that's so kind of you." ||
||<-6> {{{#ffffff 見て見ぬフリ、フリ、あぁん}}} ||
||<-6> mite minu furi, furi, aan ||
||<-6> I pretend not to see, to see, ah-ah ||
||<-6> {{{#ffffff 最近の若者達は、}}} ||
||<-6> saikin no wakamonotachi wa ||
||<-6> I hear a lot about ||
||<-6> {{{#ffffff なんてよく聞きますけれど}}} ||
||<-6> nante yoku kikimasu keredo ||
||<-6> "Kids these days" but ||
||<-6> {{{#ffffff 何を隠そうワタクシこそが}}} ||
||<-6> nani o kakusou watakushi koso ga ||
||<-6> There's no point hiding it ||
||<-6> {{{#ffffff その最たる例なのです}}} ||
||<-6> sono saitaru rei na no desu ||
||<-6> I'm their poster child ||
||<-6> ||
||<-3> {{{#ffffff こわい、}}} ||<-3> {{{#ffffff こわい、}}} ||
||<-3> kowai, ||<-3> kowai, ||
||<-3> Scary, ||<-3> scary, ||
||<-3> {{{#ffffff 他人の}}} ||<-3> {{{#ffffff 心の奥底}}} ||
||<-3> tanin no ||<-3> kokoro no okusoko ||
||<-3> the depths of ||<-3> others' hearts are scary ||
||<-2> {{{#ffffff いない、}}} ||<-2> {{{#ffffff いない、}}} ||<-2> {{{#ffffff いない、}}} ||
||<-2>