[목차] == 개요 == 유니보컬릭(Univocalic), 일모음문(一母音文)은 모음 하나만을 이용해 만든 글을 뜻한다. == 예시 == * 모음 ‘O’ 만을 가지고 쓴 영문 예. >N'''o''' c'''oo'''l m'''o'''ns'''oo'''ns bl'''o'''w s'''o'''ft '''o'''n '''O'''xf'''o'''rd d'''o'''ns, '''O'''rth'''o'''d'''o'''x, j'''o'''g-tr'''o'''t, b'''oo'''k-w'''o'''rm S'''o'''l'''o'''m'''o'''ns. >---- >[[옥스퍼드 대학교]]의 교수들에게 부드럽게 부는 시원스런 몬순(계절풍)은 없네, 보수적이며 터벅터벅 걷는 책벌레 솔로몬들이여. * 리포그램의 예에서 언급된 조르주 페렉은 소설 ‘La Disparition’을 쓸 때 e를 못 쓴 것이 무척 억울했는지, 이후에 별도로 펴낸 소설에서는 e로 도배를 했는데, 제목은 ‘Les Revenentes’. 원래 옳은 표기는 ‘Les Reven'''a'''ntes’인데 e를 뺀 모음이 없는 것을 드러내기 위해 일부러 제목을 저렇게 지은 듯. >LES REVENENTES > >J’erre près des berges de l’Elster. Elles sentent le genêt et les evergreens. Des gens blêmes, sevrés de mer, pêchent des brèmes et des espèces de flets. Le Père Bennett vend des fèves vertes et des crêpes fermentées; ses semelles sentent le chester. Des ménestrels celtes, c/chevelés et véhéments, cherchent le ré des rebecs et des crécelles. Près des crèches en grève, les fenêtres fermées, cent bébés têtent le nestlé qe tendent des mémés empressées. Des chèvres bèlent. Des merles se perchent près des hêtres élevés. Des sphex éphémères et dentelés déferlent des mélèzes. [...] >Je descends près des stèles élevées en remember des Frères Stefenssen, lesqels, en même temps membres des sectes Zen et légères flèches de fer des trente-sept cercles qe ces sectes créèrent en Grèce et en Perse. > - GEORGES PEREC * [[https://youtu.be/Z8-WtH4ujps|E를 배제한 리포그램 랩]]을 선보였던 [[Andrew Huang]]은 거꾸로 버려뒀던 [[E]] 만으로 이루어진 랩을 선보이기도 했다. [youtube(82AgRVlPcSk)] >Green emcees never stress me >fettered, nevertheless, stretch free >these vexed breed re-test me >drew keeps the reel fresh, see >we get brezerk, we beseech herds : keep speech clever >we get knee-jerk effects > >never need reckless reefer when we feed text >sweet dessert, free verse? the reverse >reset the screen, get sleeker >the emcees present retell wretched themes >"her cheeks tremble when she twerks" > >wreck lesser peeps, mess these referees >then peg these penmen nemeses >step whenever, G >better be set, these fleet reflexes steep fevers ten degrees >serene verses, zen rebel >flex the deftest, gents revel > >precepts, these get meddled >he's peerless, next level >heed the verses he begets >the net's best-kept secret > >except jests exceeded >excel whenever decree's needed >these excess letters? delete >extreme speed, he sweeps the bet >hell, get the cell, check the 3G > >where's the next test? tweet me >these twerps resented the verse when ended >bend the tenets entrenched, desceneded >Feel perplexed? stem's expended >check perec- we get resplendent > >better seek betterment >preservere, set precedents >embers precede red elements >exert the self, serve bertheren >we remember these emblems reverent >let the creeds be repressed, never represent > >reject the essence, the center left >deserted between neglected tenements >reperhend the set we keep renewed >let the present be less skewed > >let the feet we step set the meter >let the seers reflect, redeem deeper >severe respect where jewels recess >cheer whenever the scene's left blessed >we esteem the gentle, revere the selfless > >feed the seedless, help the helpless >we strees between rest >the extended recesses we get >we mete tenderless, never bereft >these letters exed - mere speech cleft >let the less blessed need less >these verses the behest >let the less blessed need less * 아래는 한글로 지은 일모음문 예시이다. >지지리 미친 치킨이 끼리끼리 이미 식힌 김치지지미 미리 시킬 기미임 * [[http://youtube.com/watch?v=6KTsot4tkQg&t=38s|이 곡]]의 제리케이 파트 후반부는 [[소울컴퍼니]]의 노래 중에서도 거의 [[아에이오우 어|유니보컬릭 수준의 리포그램문이 들어 있는 곡]]이다. >자만과 착각만 따라가다가 타락한 가짜야, >착잡한 판단과 발악, 참 같잖다. >박찰 가하자마자 장악한 낮과 밤, >장과 막마다 찬란한 날 따라 찬양하라! * BMS 작곡가 立秋(릿슈)가 BOFXVII에 투고한 곡 [[田中(BMS)|田中]](타나카)는 곡 전체 가사가 た, な, か, っ (타, 나, 카, 촉음)으로만 이루어져 있다. [각주][include(틀:문서 가져옴, title=리포그램, version=1059, paragraph=6)] [[분류:언어유희]]