鄭求雄 [목차] == 개요 == [[프랑스어]], [[일본어]] 영화 번역가. 주로 [[예술영화]]나 서브컬처류 [[일본 영화]]의 번역을 맡았다. 예술영화의 경우 국내 수입배급작보다는 [[영화제]]에서 국내 프리미어 상영을 위한 자막 번역인 경우가 많고, [[시네마테크]]의 상영을 위한 자막 번역[* [[로베르 브레송]]의 <소매치기>, [[이마무라 쇼헤이]]의 <일본곤충기>, [[오바야시 노부히코]]의 <[[하우스(일본 영화)|하우스]]>, <[[시간을 달리는 소녀/영화#s-1|시간을 달리는 소녀]]>, [[아녜스 바르다]]의 <여기저기의 아녜스 바르다>, [[에릭 로메르]]의 <[[녹색광선#s-3]]>, <아름다운 결혼>, <겨울 이야기> 등이 있다.]을 맡은 경우도 있다. 2012년 8월 [[고려대학교]] 대학원 [[불어불문학과]]에서 석사 학위를 취득했다.[* 석사 학위 논문 : [[http://www.riss.kr/link?id=T12868670|자막번역과 구술성의 재현]].] 인스타그램에서 밝히길, [[브루노 뒤몽]]의 팬이라고 한다. 하지만 아직 번역작은 없다고. 2021년 세계 삼대영화제 그랑프리 <[[티탄(영화)|티탄]]>, <[[레벤느망|레벤느망]]>, <[[배드 럭 뱅잉|배드 럭 뱅잉]]>을 모두 번역했다. 2023년 한국외대 특임교수로 영상번역 강의를 시작했다. == 주요 번역작 == *<소매치기>(1959, [[로베르 브레송]]) *<[[하우스(일본 영화)|하우스]]>(1977, [[오바야시 노부히코]]) *<아름다운 결혼>(1982, [[에릭 로메르]]) *<[[시간을 달리는 소녀/영화#s-1|시간을 달리는 소녀]]>(1983, [[오바야시 노부히코]]) *<[[녹색광선#s-3]]>(1986, [[에릭 로메르]]) *<사랑에 관한 짧은 필름>(1988, [[크쥐시토프 키에슬로프스키]]) *<살인에 관한 짧은 필름>(1988, [[크쥐시토프 키에슬로프스키]]) *<검은 집>(1991, 모리타 요시미츠) *<겨울 이야기>(1992, [[에릭 로메르]]) *<이치 더 킬러>(2001, 미이케 다카시) *<여기저기의 아녜스 바르다>(2011, [[아녜스 바르다]]) *<[[도쿄 트라이브]]>(2014, [[소노 시온]]) *<[[동주(영화)|동주]]>(2015, [[이준익]]) *<[[아이 엠 어 히어로(영화)|아이 엠 어 히어로]]>(2015, [[사토 신스케]]) *<[[밤은 짧아 걸어 아가씨야]]>(2017, [[유아사 마사아키]]) *<[[바르다가 사랑한 얼굴들]]>(2017, [[아녜스 바르다]], JR) *<쁘띠 아만다>(2018, 미카엘 허스) *<[[레 미제라블(2019년 영화)|레 미제라블]]>(2019, 레쥬 리) *<카페 벨 에포크>(2019, 니콜라스 베도스) *<러브 앳>(2019, 위고 젤랭) *<단순한 열정>(2020, 다니엘 아르비드. 아니 에리노 원작)) *<공중보건>(2021, [[드니 코테]]) *<[[티탄(영화)|티탄]]>(2021, [[쥘리아 뒤쿠르노]]) *<숨겨진 편지, 그리고 사랑>(2021, 로뱅 훈징어) *<라 트라비아타, 나와 내 형제들>(2021, 요한 만차) *<워너비즈>(2021, 조나단 바레) *<인체해부도>(2022, 루시엔 캐스터잉-테일러, 베레나 파라벨) *<그, 그리고 그들의 아이들>(2022, 레베카 즐로토브스키) *<밤, 혹은 클라라의 죽음>(2022, 도미니크 몰) *<노바디즈 히어로>(2022, 알랭 기로디) *<[[레벤느망|레벤느망]]>(2022, 오드리 디완) *<[[배드 럭 뱅잉|배드 럭 뱅잉]]>(2022, 라두 주데) *<북두칠성>(2023, 필립 가렐) *<공드리의 솔루션북>(2023, 미셸 공드리) *<애니멀 킹덤>(2023, 토마스 카일리) == 외부 링크 == [[https://entertain.naver.com/read?oid=140&aid=0000029777|영상의 논리를 찾아서]] - [[씨네21]]에서 그를 인터뷰한 기사 [[분류:대한민국의 번역가]]