[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2021년]][[분류:2022년 싱글]][[분류:디지털 싱글]][[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]]
[include(틀:프로젝트 세카이 악곡 창작 콘테스트 당선작)]
||
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:sukoyacathedral_judas.png|width=100%]]}}} ||
||<-3> '''{{{+2 ジウダス}}}'''[br]Judas | 쥬다스 ||
|| '''가수''' || [[KAITO]] ||
|| '''작곡가''' ||<|2> [[https://twitter.com/SukoyaCathedral|스코야카대성당]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''일러스트레이터''' || [[https://twitter.com/oy0y0|及]] ||
|| '''페이지''' || [[https://nico.ms/sm39675720|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/3pl9alka_-A|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] ||
|| '''투고일''' || 2021년 11월 27일 ||
|| '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>ジュデッカより愛をこめて
>[[쥬데카]]로부터 사랑을 담아서
'''[ruby(쥬다스,ruby=ジウダス)]'''는 2021년 11월 27일 니코니코 동화와 유튜브에 투고된, [[KAITO]]를 사용한 [[https://twitter.com/SukoyaCathedral|스코야카대성당]]의 오리지널 곡이다.
== 상세 ==
제목은 [[이스카리옷 유다]]의 영어 발음인 [[쥬다스]]로부터 유래. 일반적으로는 ジューダス로 쓰이나 표기를 비틀어 ジウダス로 표기하였다.
[[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]의 제7회 악곡 콘테스트에 참여하여 당선되었다.
2021년 12월 14일, 니코니코 동화 VOCALOID 태그 랭킹에서 2위를 달성했다.
== 달성 기록 ==
||
* [[VOCALOID 전당입성]]||
== 영상 ==
|| [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[nicovideo(sm39675720, width=640, height=360)]}}} ||
|| 【KAITO V3】 쥬다스 【VOCALOID 오리지널 곡】 ||
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(3pl9alka_-A, width=640, height=360)]}}} ||
|| 【KAITO V3】 쥬다스/Judas 【VOCALOID ORIGINAL】 ||
== 미디어 믹스 ==
=== 음반 수록 ===
||<|5>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:ジウダス.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || '''쥬다스''' ||
|| '''원제''' || '''ジウダス''' ||
|| '''트랙''' || 1 ||
|| '''발매일''' || 2022년 2월 14일 ||
|| '''링크''' || [[https://karent.jp/album/3076|[[파일:KarenT.png|height=16&theme=light]][[파일:KarenT white.png|height=16&theme=dark]]]] ||
=== [[리듬 게임]] 수록 ===
==== [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] ====
[include(틀:VIRTUAL SINGER)]
||<-5> '''[[VIRTUAL SINGER|{{{#ffffff VIRTUAL SINGER의 수록곡}}}]]''' ||
||<-5> '''난이도[br](노트 수)''' ||
||<#6d1> '''EASY''' ||<#33bbed> '''NORMAL''' ||<#ffaa01> '''HARD''' ||<#ee4566> '''EXPERT''' ||<#bb33ef> '''MASTER''' ||
|| 7[BR](172) || 12[BR](361) || 18[BR](654) || 25[BR](769) || 28[BR](898) ||
|| '''해금 방법''' ||<-4> 음악 상점에서 구매 ||
||<-2> '''어나더 보컬''' || 미지원 || '''MV''' || 미지원 ||
||<|4> '''지원 보컬''' ||<-4> '''버추얼 싱어 ver.''' ||
||<-4> [[KAITO(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|KAITO]] ||
||<-4> 어나더 보컬 ver. ||
||<-4> - ||
[youtube(mUsMX5f4o1I)]
* MASTER ALL PERFECT 영상
== 가사 ==
|| あーあ、 ||
|| 아아 ||
|| 아아, ||
|| シケっ面晒してんな兄弟 ||
|| 시켓츠라 사시텐나 쿄우다이 ||
|| 풀죽은 얼굴이구만 형제여 ||
|| 裁いてやった気分はどうだい ||
|| 사바이테 얏타 키분와 도우다이 ||
|| 재판해줬어 기분은 어때 ||
|| 吐きそうだ 不快 深い 土の底 ||
|| 하키소우다 후카이 후카이 츠치노 소코 ||
|| 토할 것 같아 불쾌해 깊은 땅 밑바닥에서 ||
|| 杯分の数奇を頂戴 ||
|| 사카즈키 분노 스키오 쵸우다이 ||
|| 한 잔만큼의 풍류를 즐기게 해줘 ||
|| 隠せど余る罪も公開 ||
|| 카쿠세도 아마루 츠미모 코우카이 ||
|| 숨겨도 남는 죄마저도 공개 ||
|| はじめっからボロ出すのが ||
|| 하지멧카라 보로다스노가 ||
|| 처음부터 다 까발려질 걸 ||
|| 分かってたんだろうね ||
|| 와캇테탄다로우네 ||
|| 알고 있었던 거지 ||
|| ||
|| あーあ、 ||
|| 아아 ||
|| 아아, ||
|| 称えりゃ いつか天が ||
|| 타타에랴 이츠카 텐가 ||
|| 찬양하면 언젠가 하늘이 ||
|| 味方してくれんの ||
|| 미카타시테 쿠렌노 ||
|| 편들어 주는 거냐고 ||
|| 祈りゃ 踊りゃ ||
|| 이노랴 오도랴 ||
|| 기도하고 춤추면 ||
|| そのうち腹が膨れんの ||
|| 소노 우치 하라가 후쿠렌노 ||
|| 그 사이에 배가 차는 거냐고 ||
|| そりゃあさ 袈裟まで ||
|| 소랴아사 케사마데 ||
|| 그럼 말이지 그 주변 것들까지 ||
|| 憎い? 憎い? 憎いんだろうさ ||
|| 니쿠이 니쿠이 니쿠인다로우사 ||
|| 미워? 미워? 밉겠지 ||
|| ||
|| それなら 俺と共に飯にでもいこうぜ ||
|| 소레나라 오레토 토모니 메시니데모 이코우제 ||
|| 그렇다면 나랑 같이 밥이나 한 끼 먹으러 가자고 ||
|| 表か裏か 一か八か 賭けてみようぜ ||
|| 오모테카 우라카 이치카 바치카 카케테 미요우제 ||
|| 앞일지 뒤일지 죽이 되든 밥이 되든 걸어보자고 ||
|| YES or はい だ ||
|| 예스 오어 하이다 ||
|| YES or 네다 ||
|| 前に倣え並べ下れ ||
|| 마에니 나라에 나라베 쿠다레 ||
|| 앞으로 정렬해라 줄 서라 심판을 내려라 ||
|| [ruby(地獄,ruby=ここ)]で待ってやろうぜ ||
|| 코코데 맛테 야로우제 ||
|| [ruby(지옥,ruby=여기)]에서 기다려 주지 ||
|| ||
|| 腐りあってんだ とめどなく ||
|| 쿠사리앗텐다 토메도나쿠 ||
|| 몰래 만났어 끊임없이 ||
|| 奪いあってんだ それとなく ||
|| 우바이앗텐다 소레토 나쿠 ||
|| 서로 뺏었어 은근히 ||
|| シャレンなんねえ ざけんなって ||
|| 샤렌난네 자켄낫테 ||
|| 웃을 일이 아니야 웃기지 말라고 ||
|| 叫んだって 聞こえないって ||
|| 사켄닷테 키코에나잇테 ||
|| 소리쳐봤자 안 들린다니까 ||
|| 解ってる? ||
|| 와캇테루 ||
|| 이해됐어? ||
|| ||
|| 楔びあってんだ 両手ごと ||
|| 쿠사비앗텐다 료우테고토 ||
|| 쐐기를 박았어 두 손에 모두 ||
|| 塞いじゃってんだ 両目とも ||
|| 후사이쟛텐다 료우테토모 ||
|| 가렸어 두 눈 모두 ||
|| 黄泉返って お前だって ||
|| 요미가엣테 오마에닷테 ||
|| 되살아나서 너라고 ||
|| 詰ったって 許せよ ジーザス ||
|| 나짓탓테 유루세요 지저스 ||
|| 탓한대도 용서하길 지저스 ||
|| ||
|| あーあ、 ||
|| 아아 ||
|| 아아, ||
|| 有難や馬耳に馴染む哀歌 ||
|| 아리가타야 바지니 나지무 아이우타 ||
|| 고마움이나 말 귀에 익숙한 애가 ||
|| 細瑕削りゃ意味も無いな ||
|| 사이카 케즈랴 이미모 나이나 ||
|| 작은 흠은 지우면 의미도 없지 ||
|| ×に塗れてばっか ||
|| 누케니 마미레테밧카 ||
|| × 투성이일 뿐 ||
|| 馬鹿らしゃ 笑えや唄え ||
|| 바카라샤 와라에야 우타에 ||
|| 바보 같긴 웃어라 노래해라 ||
|| 足も世も救や[ruby(楽園,ruby=エデン)]さ ||
|| 아시모 요모 스쿠야 에덴사 ||
|| 다리도 세상도 구해내지 [ruby(낙원,ruby=에덴)]이야 ||
|| 嚙み締めりゃ罪科の味 ||
|| 카미시메랴 자이카노 아지 ||
|| 베어 물면 죄악의 맛 ||
|| 終いまで ||
|| 시마이마데 ||
|| 마지막까지 ||
|| 噓吐きだと思ってたんだろうね ||
|| 우소츠키다토 오못테탄다로우네 ||
|| 거짓말쟁이라 생각했던 거지 ||
|| ||
|| そうかよ、 ||
|| 소우카요 ||
|| 그렇구나, ||
|| 称えりゃ いつか ||
|| 타타에랴 이츠카 ||
|| 찬양하면 언젠가 ||
|| 天が笑ってくれんだ ||
|| 텐가 와랏테 쿠렌다 ||
|| 하늘이 웃어 주는구나 ||
|| 祈りゃ 踊りゃ ||
|| 이노랴 오도랴 ||
|| 기도하고 춤추면 ||
|| そのうち腹が満たせんだ ||
|| 소노 우치 하라가 미타센다 ||
|| 그 사이에 배가 부르는구나 ||
|| そりゃあ 痘痕まで ||
|| 소랴아 아바타마데 ||
|| 그럼 마맛자국까지 ||
|| 愛い? 愛い? 愛いんだろうな ||
|| 우이 우이 우인다로우나 ||
|| 좋아? 좋아? 좋겠지 ||
|| ||
|| それなら ちょいと ||
|| 소레나라 쵸이토 ||
|| 그렇다면 잠깐 ||
|| 此処で[ruby(挨拶,ruby=くちづけ)]といこうぜ ||
|| 코코데 쿠치즈케토 이코우제 ||
|| 여기서 [ruby(인사,ruby=입맞춤)]하고 가자고 ||
|| 噓か真か皆で張り付けてみようぜ ||
|| 우소카 마코토카 미나데 하리츠케테 미요우제 ||
|| 진실일지 거짓일지 다 같이 달아 보자고 ||
|| [ruby(死か死,ruby=デッドオアライ)]だ ||
|| 뎃도 오어 라이다 ||
|| [ruby(죽느냐 죽느냐,ruby=죽느냐 거짓말하느냐)]다 ||
|| 前に倣え並べ下れ ||
|| 마에니 나라에 나라베 쿠다레 ||
||