[목차] == 소개 == 일본 [[라이트 노벨]]을 주로 번역하는 [[번역가]]. [[왕 게임(소설)]]의 만화판도 번역하는 것으로 보아 만화 번역도 겸하는 것으로 보인다. 번역의 질은, 맡은 작품 중 두드러지는 [[오역]]이 없어 좋은 편이라고 볼 수 있다. [[왕 게임(소설)]]의 역자 소개란에 따르면 [[서울시립대학교]] 철학과 졸업. 다른 후기/소개에서 드러난 취미로는 [[프라모델]] 조립이나 [[대전격투게임]]을 즐기는 듯. == 번역 특징 == 주로 [[L노벨]], [[제이노블]], [[AK노벨]]의 작품을 맡다가 [[경계선상의 호라이즌]]의 번역을 맡고 있다는 것이 알려지면서 국내 라이트 노벨 시장의 전성기였던 2010년대 중반에는 [[번밀레]] 칭호가 붙기도 했다. 그 전에 맡았던 작품들[* [[사사미양@노력하지않아]], [[마법전쟁]], [[성검사의 금주영창]]]도 애니화가 되면서 출판사에서 빠르게 뽑아냈기에 [[번밀레]]에 가까웠으나 경계선상의 호라이즌을 통해 번밀레로서 이름이 알려지게 되었다. 참고로 함께 [[경계선상의 호라이즌|번밀레 제조기]]의 번역을 맡고 있는 역자도 떠오르는 신성이 되기도 했었다. 하지만 2010년대 후반 이후 [[라이트 노벨/한국 시장|국내 라이트 노벨]] 시장이 쇠퇴하면서 자연스럽게 [[라이트 노벨]] 정발 간격이 1년에 1~2권으로 한없이 느려지면서 [[번밀레]]라는 행태도 소멸하였다. 2010년대 후반 이후 번역작인 [[치토세 군은 라무네 병 속에]] 같은 작품은 1년에 많아봤자 3권밖에 발매되지 않는다. == 징크스? == [[라이트 노벨]] 원작의 애니메이션이 양산되면서 천선필 역자가 맡은 작품 중에도 많은 작품이 애니화되었다. 그런데 이 사람이 맡은 작품은 공통적으로 성적이 저조하다. * [[사사미양@노력하지않아]] - 1700장, 그리 저조한 성적이 아닌 듯 보이지만, 제작사가 [[샤프트(기업)|샤프트]]였다. [[이야기 시리즈]]나 [[마법소녀 마도카☆마기카]] 등 걸작을 만들어낸 제작사에 비하면 그다지 좋지 못하다. * [[마법전쟁]] - 폭망. 망해도 이렇게 망하기 쉽지 않다. 소설은 그럭저럭 무난한 능력자 배틀물이지만 애니판은 대차게 망했다. 판매량이 '''301장'''... 0.5 [[프랙탈]]도 안 된다... * [[성검사의 금주영창]] - 애니화된다고 했을 때 원작을 아는 팬들은 무던한 평작을 예상했으나 뚜껑을 열어보니 괴작이 나왔다. 일본에서는 당 분기 최고의 개그애니로 추앙하는 모양인듯. * 그나마 [[경계선상의 호라이즌]]은 매우 뛰어난 퀄리티로 1기, 2기 모두 굉장한 판매량을 자랑하긴 했지만 그건 천선필이 번역을 맡기 전에 나온 작품이다. 만약 3기가 제작된다면 마수를 피해갈 수 없을지도(...) == 번역작품 목록 == * [[14세와 일러스트레이터]] * [[Shrink 슈링크 ~정신과 의사 요와이~]] * [[건담]]의 상식 [[기동전사 건담 SEED]] 모빌슈트 대백과 * [[경계선상의 호라이즌]] * [[격돌의 헥센나하트]] * [[고수의 손맛]] * [[그녀는 태클당하는 걸 좋아해!]] * [[너 나를 좋아하는 거 맞지?]] * [[늑대는 잠들지 않는다]] * [[내가 정말 좋아하는 소설가를 죽이기까지]] * [[덤벨 몇 킬로까지 들 수 있어?]] * [[데스러버]] * [[도원암귀]] * [[러브배틀!]] * [[동백전 ~마왕영애로 시작하는 삼국지~]] * [[라이자의 아틀리에]] 공식 비주얼 콜렉션 * [[마법 미시 마나미]] * [[마법전쟁]] * [[메르헨 판타지 같은 여자아이 캐릭터 디자인 & 작화 테크닉 ]] * [[무지갯빛 게임 메이커]] * [[미소녀 마법세계에서 내가 아빠?!]] * [[밤과 바다]] * [[부탁이니까 5분만 더!]] * [[비탄의 망령은 은퇴하고 싶다]] * [[사사미양@노력하지않아]] * [[성검사의 금주영창]] * [[성추행당할 뻔한 S급 미소녀를 구해주고 보니 옆자리 소꿉친구였다]] * [[소환술사 님이 간다]] * [[쌍익의 무장사]] * [[왕 게임(소설)]] * [[엄한 여자 상사가 고등학생으로 돌아갔더니 내게 호감을 보이는 이유]] * [[어서 오세요 실력지상주의 교실에#코믹스]] (코믹스)(9권~) / 1~8권의 번역가는 김정규. * [[여동생 라이프]] * [[여주임 키시 미에코]] * [[연옥의 도시]] * [[엔드롤 백]] * [[오토맨]] * [[웅덩이에 떠오르는 섬]] * [[외도의 노래]] * [[월드 티처]] * [[이세계 전생에 감사를]] * [[인간이 없는 나라]] * [[인피니트 덴드로그램]] * [[온리 센스 온라인]] * [[인랑게임]] * [[인형의 나라]] * 죽여주는 여자 * [[쟁크 렁크 패밀리]] * [[처형 소녀의 살아가는 길]] (3권~) / 1~2권의 번역가는 김정규. * [[천국대마경]] * [[천축열풍록]] * [[초보 연금술사의 점포경영]] * [[최강 찌꺼기 황자의 암약 제위 쟁탈전]] * [[치토세 군은 라무네 병 속에]] * [[폭식의 베르세르크 ~나만 레벨이라는 개념을 돌파한다~]] * [[하야부사 소방단]] * [[현실도피하다 보니 만신창이가 되어버린 이야기]] * [[호랑이는 용을 아직 먹지 않는다]] == 여담 == 2015년, dvd프라임과 미라지엔터테인먼트가 협력하여 정발하는 그렌라간 블루레이 한정판의 책자 번역을 하였다. 충격적이게도 제작진의 이름을 전부 번역했다.[[https://dvdprime.com/g2/bbs/board.php?bo_table=blu_ray&wr_id=1045643|#]] == 관련 문서 == * [[번밀레]] [[분류:번역가]][[분류:서울시립대학교 출신]][[분류:영양 천씨]]