[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2023년]] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:カルディア 썸네일.jpg|width=100%]]}}} || ||<-3>
{{{#ffffff '''{{{+2 カルディア}}}'''[br]Kardia | 카르디아}}} || || '''가수''' || [[Megpoid]] || nui[*동시투고] || || '''작곡가''' ||<|2><-2> [[유리이 카논]] || || '''작사가''' || || '''믹스''' ||<|2><-2> じゅんぺ || || '''마스터링''' || || '''동영상''' ||<-2> Cymo || || '''일러스트레이터''' ||<-2> 沼田ゾンビ⁉️ || || '''페이지''' ||<-2> [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm41900182|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]][*Megpoid] [[https://www.youtube.com/watch?v=qjJ92yM-2QY|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]][*Megpoid] [[https://www.youtube.com/watch?v=ZE7jhyC-skg|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]][*nui] || || '''투고일''' ||<-2> 2023년 3월 8일 || [목차] [clearfix] == 개요 == > 今も刻む鼓動は慥か、 > 지금도 베는 고동은 확실히, >---- > 투고 코멘트 '''カルディア(카르디아)'''는 음성 합성 엔진 프로듀서 [[유리이 카논]]이 [[2023년]] [[3월 8일]] 투고한 [[Megpoid]]의 음성 합성 엔진 오리지널 곡이다. == 영상 == * [[Megpoid]] 버전 || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(qjJ92yM-2QY, width=640, height=360)]}}} || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm41900182, width=640, height=360)]}}} || * nui 버전 || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#373a3c,#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(ZE7jhyC-skg, width=640, height=360)]}}} || == 가사 == || 花詞は無垢と純と才能 || || 하나코토바와 무쿠토 쥰토 사이노ー || || 꽃말은 무구와 순수와 재능 || || んなことそりゃそれは言ってないが || || 은나 코토 소랴 소레와 잇테나이가 || || 이란 거 그야 그건 말하지 않았지만 || || 人は何かしら意を問うの || || 히토와 나니카시라 이오 토우노 || || 사람은 무언가의 뜻을 물어 || || だから知りたい君の価値や美学を || || 다카라 시리타이 키미노 카치야 비가쿠오 || || 그러니 알고 싶어 너의 가치나 미학을 || || || || 一つだって解りゃしないわ || || 히토츠닷테 와카랴시나이와 || || 하나라도 이해하지 못해 || || 二つ無いものにも成れなくて || || 후타츠 나이 모노니모 나레나쿠테 || || 둘도 없는 것도 되지 못해서 || || 待って言わないで正解 || || 맛테 이와나이데 세이카이 || || 잠깐 얘기하지 말하줘 정답 || || ほら苦吟も無駄になるじゃない || || 호라 쿠긴모 무다니 나루쟈나이 || || 봐 고심도 헛됨이 되지 않아 || || || || 嘘も虚像も嫌になるけど || || 우소모 쿄조ー모 이야니 나루케도 || || 거짓도 허상도 싫어하게 되지만 || || 種も仕掛けも無くちゃつまんなくない? || || 타네모 시카케모 나쿠챠 츠만나쿠 나이? || || 씨도 속임수도 없으면 재미없지 않아? || || || || ならばまだまだ || || 나라바 마다마다 || || 그러면 아직은 || || 幻想夢想に空に成るまで行ってみようぜ || || 겐소ー무소ー니 카라니 나루마데 잇테미요ー제 || || 환상몽상에 허공이 될 때까지 가보자 || || 一切の才も咲かさないままなんて死同然 || || 잇사이노 사이모 사카사나이마마난테 시도ー젠 || || 일절의 재능도 피우지 않은 채라니 죽은 거나 마찬가지 || || 世界の解を明かしたい || || 세카이노 카이오 아카시타이 || || 세계의 해를 밝히고 싶어 || || || || あなたが描く物語が愛に満ちると願うばかりだ || || 아나타가 에가쿠 모노가타리가 아이니 미치루토 네가우 바카리다 || || 네가 그리는 이야기가 사랑으로 가득 차길 바랄 뿐이야 || || なあ、ここを埋めるものは何か || || 나ー、 코코오 우메루 모노와 나니카 || || 글쎄, 여기를 메우는 것은 뭘까 || || 何度殺しても蘇るカルディア? || || 난도 코로시테모 요미가에루 카루디아? || || 몇 번이고 죽여도 되살아나는 카르디아? || || || || 合言葉は心の臓と愛憎 || || 아이코토바와 신노 조ー토 아이조ー || || 암호는 심장과 애증 || || 今もまだずっと悔いてるんだ || || 이마모 마다 즛토 쿠이테룬다 || || 지금도 아직 계속 후회하고 있어 || || 死を求めて息を止めた || || 시오 모토메데 이키오 토메타 || || 죽음을 원해서 숨을 멈췄어 || || どこで間違えたと過去を呪うだけ || || 도코데 마치가에타토 카코오 노로우다케 || || 어디서 틀렸다고 과거를 저주할 뿐 || || || || 分からないかな || || 와카라나이카나 || || 모르려나 || || 有象無象の駄駄羅遊びなあんたの思想じゃあ || || 우조ー무조ー노 다다라아소비나 안타노 시소ー쟈ー || || 유상무상의 방탕한 너의 사상으로는 || || 足んないよ何も || || 탄나이요 난모 || || 부족해 무엇도 || || 底がない故に || || 소코가 나이 유에니 || || 끝이 없기 때문에 || || || || ならばまだまだ || || 나라바 마다마다 || || 그러면 아직은 || || 幻想夢想に空に成るまで行ってみようぜ || || 겐소ー무소ー니 카라니 나루마데 잇테미요ー제 || || 환상몽상에 허공이 될 때까지 가보자 || || 一切の才も咲かさないままなんて死同然 || || 잇사이노 사이모 사카사나이마마난테 시도ー젠 || || 일절의 재능도 피지 않은 채라니 죽은 거나 마찬가지 || || 本当はとうに失くして? || || 혼토ー와 토ー니 나쿠시테? || || 사실은 벌써 잃어버려서? || || || || あなたを書く言葉達は思うだけでは届かないな || || 아나타오 카쿠 코토바타치와 오모우다케데와 토도카나이나 || || 너를 적는 말들은 생각하는 것만으로는 닿지 않아 || || 今も刻む鼓動は慥か || || 이마모 키자무 코도ー와 타시카 || || 지금도 베는 고동은 확실히 || || 誰かの為にと願ったものじゃないか || || 다레카노 타메니토 네갓타 모노쟈 나이카 || || 누군가를 위해서라고 바랐던 게 아닌가 || || 生きる意味を響かせろカルディア || || 이키루 이미오 히비카세로 카루디아 || || 사는 의미를 울려 퍼뜨리라 카르디아 ||