[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2023년]]
||
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:カルディア 썸네일.jpg|width=100%]]}}} ||
||<-3> {{{#ffffff '''{{{+2 カルディア}}}'''[br]Kardia | 카르디아}}} ||
|| '''가수''' || [[Megpoid]] || nui[*동시투고] ||
|| '''작곡가''' ||<|2><-2> [[유리이 카논]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''믹스''' ||<|2><-2> じゅんぺ ||
|| '''마스터링''' ||
|| '''동영상''' ||<-2> Cymo ||
|| '''일러스트레이터''' ||<-2> 沼田ゾンビ⁉️ ||
|| '''페이지''' ||<-2> [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm41900182|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]][*Megpoid] [[https://www.youtube.com/watch?v=qjJ92yM-2QY|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]][*Megpoid] [[https://www.youtube.com/watch?v=ZE7jhyC-skg|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]][*nui] ||
|| '''투고일''' ||<-2> 2023년 3월 8일 ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
> 今も刻む鼓動は慥か、
> 지금도 베는 고동은 확실히,
>----
> 투고 코멘트
'''カルディア(카르디아)'''는 음성 합성 엔진 프로듀서 [[유리이 카논]]이 [[2023년]] [[3월 8일]] 투고한 [[Megpoid]]의 음성 합성 엔진 오리지널 곡이다.
== 영상 ==
* [[Megpoid]] 버전
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(qjJ92yM-2QY, width=640, height=360)]}}} ||
|| [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[nicovideo(sm41900182, width=640, height=360)]}}} ||
* nui 버전
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#373a3c,#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(ZE7jhyC-skg, width=640, height=360)]}}} ||
== 가사 ==
|| 花詞は無垢と純と才能 ||
|| 하나코토바와 무쿠토 쥰토 사이노ー ||
|| 꽃말은 무구와 순수와 재능 ||
|| んなことそりゃそれは言ってないが ||
|| 은나 코토 소랴 소레와 잇테나이가 ||
|| 이란 거 그야 그건 말하지 않았지만 ||
|| 人は何かしら意を問うの ||
|| 히토와 나니카시라 이오 토우노 ||
|| 사람은 무언가의 뜻을 물어 ||
|| だから知りたい君の価値や美学を ||
|| 다카라 시리타이 키미노 카치야 비가쿠오 ||
|| 그러니 알고 싶어 너의 가치나 미학을 ||
|| ||
|| 一つだって解りゃしないわ ||
|| 히토츠닷테 와카랴시나이와 ||
|| 하나라도 이해하지 못해 ||
|| 二つ無いものにも成れなくて ||
|| 후타츠 나이 모노니모 나레나쿠테 ||
|| 둘도 없는 것도 되지 못해서 ||
|| 待って言わないで正解 ||
|| 맛테 이와나이데 세이카이 ||
|| 잠깐 얘기하지 말하줘 정답 ||
|| ほら苦吟も無駄になるじゃない ||
|| 호라 쿠긴모 무다니 나루쟈나이 ||
|| 봐 고심도 헛됨이 되지 않아 ||
|| ||
|| 嘘も虚像も嫌になるけど ||
|| 우소모 쿄조ー모 이야니 나루케도 ||
|| 거짓도 허상도 싫어하게 되지만 ||
|| 種も仕掛けも無くちゃつまんなくない? ||
|| 타네모 시카케모 나쿠챠 츠만나쿠 나이? ||
|| 씨도 속임수도 없으면 재미없지 않아? ||
|| ||
|| ならばまだまだ ||
|| 나라바 마다마다 ||
|| 그러면 아직은 ||
|| 幻想夢想に空に成るまで行ってみようぜ ||
|| 겐소ー무소ー니 카라니 나루마데 잇테미요ー제 ||
|| 환상몽상에 허공이 될 때까지 가보자 ||
|| 一切の才も咲かさないままなんて死同然 ||
|| 잇사이노 사이모 사카사나이마마난테 시도ー젠 ||
|| 일절의 재능도 피우지 않은 채라니 죽은 거나 마찬가지 ||
|| 世界の解を明かしたい ||
|| 세카이노 카이오 아카시타이 ||
|| 세계의 해를 밝히고 싶어 ||
|| ||
|| あなたが描く物語が愛に満ちると願うばかりだ ||
|| 아나타가 에가쿠 모노가타리가 아이니 미치루토 네가우 바카리다 ||
|| 네가 그리는 이야기가 사랑으로 가득 차길 바랄 뿐이야 ||
|| なあ、ここを埋めるものは何か ||
|| 나ー、 코코오 우메루 모노와 나니카 ||
|| 글쎄, 여기를 메우는 것은 뭘까 ||
|| 何度殺しても蘇るカルディア? ||
|| 난도 코로시테모 요미가에루 카루디아? ||
|| 몇 번이고 죽여도 되살아나는 카르디아? ||
|| ||
|| 合言葉は心の臓と愛憎 ||
|| 아이코토바와 신노 조ー토 아이조ー ||
|| 암호는 심장과 애증 ||
|| 今もまだずっと悔いてるんだ ||
|| 이마모 마다 즛토 쿠이테룬다 ||
|| 지금도 아직 계속 후회하고 있어 ||
|| 死を求めて息を止めた ||
|| 시오 모토메데 이키오 토메타 ||
|| 죽음을 원해서 숨을 멈췄어 ||
|| どこで間違えたと過去を呪うだけ ||
|| 도코데 마치가에타토 카코오 노로우다케 ||
|| 어디서 틀렸다고 과거를 저주할 뿐 ||
|| ||
|| 分からないかな ||
|| 와카라나이카나 ||
|| 모르려나 ||
|| 有象無象の駄駄羅遊びなあんたの思想じゃあ ||
|| 우조ー무조ー노 다다라아소비나 안타노 시소ー쟈ー ||
|| 유상무상의 방탕한 너의 사상으로는 ||
|| 足んないよ何も ||
|| 탄나이요 난모 ||
|| 부족해 무엇도 ||
|| 底がない故に ||
|| 소코가 나이 유에니 ||
|| 끝이 없기 때문에 ||
|| ||
|| ならばまだまだ ||
|| 나라바 마다마다 ||
|| 그러면 아직은 ||
|| 幻想夢想に空に成るまで行ってみようぜ ||
|| 겐소ー무소ー니 카라니 나루마데 잇테미요ー제 ||
|| 환상몽상에 허공이 될 때까지 가보자 ||
|| 一切の才も咲かさないままなんて死同然 ||
|| 잇사이노 사이모 사카사나이마마난테 시도ー젠 ||
|| 일절의 재능도 피지 않은 채라니 죽은 거나 마찬가지 ||
|| 本当はとうに失くして? ||
|| 혼토ー와 토ー니 나쿠시테? ||
|| 사실은 벌써 잃어버려서? ||
|| ||
|| あなたを書く言葉達は思うだけでは届かないな ||
|| 아나타오 카쿠 코토바타치와 오모우다케데와 토도카나이나 ||
|| 너를 적는 말들은 생각하는 것만으로는 닿지 않아 ||
|| 今も刻む鼓動は慥か ||
|| 이마모 키자무 코도ー와 타시카 ||
|| 지금도 베는 고동은 확실히 ||
|| 誰かの為にと願ったものじゃないか ||
|| 다레카노 타메니토 네갓타 모노쟈 나이카 ||
|| 누군가를 위해서라고 바랐던 게 아닌가 ||
|| 生きる意味を響かせろカルディア ||
|| 이키루 이미오 히비카세로 카루디아 ||
|| 사는 의미를 울려 퍼뜨리라 카르디아 ||