[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2017년]][[분류:2017년 싱글]] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:코발트 메모리즈.jpg|width=100%]]}}} || ||<-2>
{{{#ffffff '''{{{+2 コバルトメモリーズ}}}'''[br](Cobalt Memories)[br](코발트 메모리즈)}}} || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|5> [[하루마키고항]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''일러스트레이터''' || || '''영상 제작''' || || '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm31936023|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=0X_pI_SCDK8|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]][br][[http://www.nicovideo.jp/watch/sm31979021|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=utCfqksg0FA|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] {{{-2 (셀프 커버)}}} || || '''투고일''' || 2017년 9월 16일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == '''[ruby(코발트 메모리즈, ruby=コバルトメモリーズ)]'''는 [[하루마키고항]]이 작사, 작곡하여 2017년 9월 16일 [[유튜브]]와 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. == 영상 == === VOCALOID ver. === || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(0X_pI_SCDK8, width=640, height=360)]}}} || || 코발트 메모리즈 / 하루마키고항 feat.하츠네 미쿠 애니 MV || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] '''니코니코 동화''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm31936023, width=640, height=360)]}}} || || 코발트 메모리즈 / 하루마키고항 feat.하츠네 미쿠 애니 MV || === 셀프 커버 ver. === || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(utCfqksg0FA, width=640, height=360)]}}} || || 코발트 메모리즈 / 하루마키고항 【셀프 커버 - Self Cover】 || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] '''니코니코 동화''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm31979021, width=640, height=360)]}}} || || 코발트 메모리즈 / 하루마키고항 【셀프 커버】 || == 미디어 믹스 == === 음반 수록 === ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:cobaltmemories_cover.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || '''코발트 메모리즈''' || || '''원제''' || '''コバルトメモリーズ''' || || '''트랙''' || 1 {{{-2 (VOCALOID ver)}}} / 2 {{{-2 (셀프 커버 ver)}}} || || '''발매일''' || 2017년 11월 29일 || || '''링크''' || [[https://open.spotify.com/album/7oL9oWORyb7rBnbv2GyO8t|[[파일:스포티파이 아이콘.svg|width=24]]]] || ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:하루마키고한 네오 드림 트래블러.png|width=177]]}}} || '''번역명''' || '''네오 드림 트래블러''' || || '''원제''' || '''ネオドリームトラベラー''' || || '''트랙''' || 2 || || '''발매일''' || 2018년 12월 26일 || || '''링크''' || [[https://open.spotify.com/track/5xP6nasTpsqv4xBFqQRYyH?si=7c3749f867b64b7c|[[파일:스포티파이 아이콘.svg|width=24]]]] || == 가사 == || 海岸線は半透明 || || 카이간센와 한토메- || || 해안선은 반투명 || || カモメが鳴いた || || 카모메가 나이타 || || 갈매기가 울어댔어 || || ノイズまみれのラジオが歌うよ || || 노이즈마미레노 라지오가 우타우요 || || 노이즈 투성이의 라디오가 노래해 || || 結構前の話 || || 켓코- 마에노 하나시 || || 꽤 오래 된 이야기 || || 世界が全員喧嘩して || || 세카이가 젠인 켄카시테 || || 전 세계가 싸움을 해서 || || 僕らは上手く歩けない || || 보쿠라와 우마쿠 아루케나이 || || 우리는 잘 걸을 수 없게 됐어 || || || || 数年前のヒットソングが || || 스-넨마에노 힛토송구가 || || 수 년 전의 히트송이 || || 無限に流れるヘルツがあって || || 무겐니 나가레루 헤르츠가 앗테 || || 무한히 흘러나오는 주파수가 있어서 || || 全人類おそらく最後の歌を || || 젠진루이 오소라쿠 사이고노 우타오 || || 전 인류 아마도 마지막 노래를 || || 流してるわけですが || || 나가시테루 와케데스가 || || 흘려보내고 있었는데 || || || || 最近ノイズがうるさくなって || || 사이킨 노이즈가 우루사쿠낫테 || || 최근 노이즈가 시끄러워진 걸 보니 || || 調子が悪いみたいだ || || 쵸-시가 와루이미타이다 || || 상태가 나쁜 모양이야 || || 次の歌はどうしような || || 츠기노 우타와 도-시요-나 || || 다음 노래는 어떻게 할까 || || || || 君の耳にも届くような歌は || || 키미노 미미니모 토도쿠요-나 우타와 || || 네 귀에까지 닿을 법한 노래는 || || もうこの星に一つもない || || 모- 코노 호시니 히토츠모 나이 || || 이제 이 별에 하나도 없어 || || 誰も居ない街 誰も居ない空 || || 다레모 이나이 마치 다레모 이나이 소라 || || 아무도 없는 마을, 아무도 없는 하늘 || || 世界は二人だけかもしれないね || || 세카이와 후타리다케카모 시레나이네 || || 세상에는 우리 둘밖에 안 남은 건지도 모르겠네 || || || || 数年前の夜の || || 스-넨마에노 요루노 || || 수년 전 밤의 || || 空は紅色 || || 소라와 베니이로 || || 하늘은 붉은색 || || メイデーさながらうるさい合図で夜が明けたよ || || 메이데- 사나가라 우루사이 아이즈데 요루가 아케타요 || || 메이데이 하는 듯한 시끄러운 신호와 함께 밤이 밝았었어 || || 全部昔の話さ 二人は今日も海岸線 || || 젠부 무카시노 하나시사 후타리와 쿄-모 카이간센 || || 이젠 전부 옛날 이야기야, 두 사람은 오늘도 해안선 || || 途切れ途切れの歌と空さ || || 토기레토기레노 우타토 소라사 || || 툭툭 끊기는 노래와 하늘뿐 || || || || 夕が落ちる前どこへ行こうか || || 유-가 오치루 마에니 도코에 이코-카 || || 노을이 지기 전에 어디로 갈까 || || 君とサイダーと大冒険だ || || 키미토 사이다-토 다이보-켄다 || || 너와 사이다와 대모험이야 || || 本当はわかっていたけど || || 혼토-와 와캇테이타케도 || || 사실은 이미 알고 있었지만 || || 僕は秘密にしたまんまだ || || 보쿠와 히미츠니 시타만마다 || || 나는 아직 비밀로 하고 있어 || || || || 君の銀色のレースみたいな || || 키미노 긴이로노 레-스미타이나 || || 너의 그 은빛 레이스를 닮은 || || 髪が透明になって || || 카미가 토-메-니낫테 || || 머리칼이 투명해져서 || || 透けた落陽 時を告げた || || 스케타 라쿠요- 토키오 츠게타 || || 비치는 석양이 때를 고했어 || || || || 君がそんなに笑顔でいるから || || 키미가 손나니 에가오데 이루카라 || || 네가 그렇게 미소짓고 있으니까 || || 明日も晴れる気がしていた || || 아시타모 하레루 키가 시테이타 || || 내일도 맑을 듯한 기분이 들었어 || || 歌が続いたら藍が続いたら || || 우타가 츠즈이타라 아이가 츠즈이타라 || || 노래가 계속된다면, 푸름이 계속된다면 || || 世界の果てに君を連れてこうか || || 세카이노 하테니 키미오 츠레테코-카 || || 세상 끝까지 너를 데리고 가 볼까 || || || || 放っといたって愛してたって || || 홋토이탓테 아이시테탓테 || || 내버려둔다 해도 사랑한다 해도 || || 絶対僕らは消えてしまって || || 젯타이 보쿠라와 키에테시맛테 || || 결국 우리는 반드시 사라져버리겠지 || || じゃあ全然寂しいなんて無いや無いやきっとそうだ || || 쟈- 젠젠 사비시이난테 나이야 나이야 킷토 소-다 || || 그럼 전혀 쓸쓸할 것도 없잖아 없잖아 분명 그래 || || そうやってずっとずっと逃げていた || || 소-얏테 즛토 즛토 니게테이타 || || 그렇게 계속 계속 도망치고 있었어 || || 夏が終わることを隠していた || || 나츠가 오와루 코토오 카쿠시테이타 || || 여름이 끝나버리는 걸 숨기고 있었어 || || || || 君が好きな歌 好きな場所 || || 키미가 스키나 우타 스키나 바쇼- || || 네가 좋아하는 노래, 좋아하는 장소 || || 笑い声とか香りさえも || || 와라이고에토카 카오리사에모 || || 네 웃음소리나 향마저도 || || 忘れてしまうよ || || 와스레테시마우요 || || 잊어버리고 말겠지 || || 忘れてしまうよ || || 와스레테시마우요 || || 잊어버리고 말겠지 || || || || もしも全てが巻き戻せるなら || || 모시모 스베테가 마키모도세루나라 || || 만약에 모든 것을 되돌릴 수 있다면 || || 夏の終わりに何をしよう? || || 나츠노 오와리니 나니오 시요오 || || 여름의 끝자락에 뭘 할까? || || 君が笑ったら僕が笑ったら || || 키미가 와랏타라 보쿠가 와랏타라 || || 네가 웃는다면, 내가 웃는다면 || || 世界が思い出すかもしれないね || || 세카이가 오모이다스카모 시레나이네 || || 세상이 떠오를지도 모르겠네 ||