[[분류:토미오카 아이]][[분류:일본의 싱어송라이터]][[분류:2002년 출생]] ||<-2> '''{{{+1 토미오카 아이}}}[br][ruby(冨岡, ruby=とみおか)][ruby(愛, ruby=あい)] | Ai Tomioka''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [[파일:토미오카 아이 카트 사진.jpg|width=100%]]}}} || || '''본명''' ||とみおか あい ^^(토미오카 아이)^^|| || '''출생''' ||[[2002년]] [[10월 6일]] ([age(2002-10-06)]세) || || '''국적''' ||[include(틀:국기, 국명=일본)] || || '''신체''' ||비공개 || || '''가족''' ||비공개 || || '''학력''' ||비공개 || || '''소속사''' ||비공개 || || '''직업''' ||[[가수]] || || '''SNS''' ||[[https://www.instagram.com/tomiokaai/|[[파일:인스타그램 아이콘.svg|width=20]]]] | [[https://www.tiktok.com/@tomiokaai|[[파일:틱톡 아이콘.svg|width=20]]]] | [[https://m.youtube.com/@tomiokaai|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=20]]]] | [include(틀:트위터 로고, 링크=tomiokaai_1006, 크기=20)]|| [목차] [clearfix] == 개요 == 제2의 유우리 발굴 프로젝트 오디션에서 최종 우승을 한 일본의 여성 [[싱어송라이터]]. 대표적인 노래로 ''''''와 ''''''가 있다. == 유년 생활 == 토미오카 아이는 4살부터 15살까지 [[호주]]에서 유년 생활을 보냈다. 고등학교 때 처음으로 [[일본어]] 공부를 시작했는데, 지금은 일본어도 영어처럼 불편하지 않게 사용하고 있다. 현재는 한국어 소통을 위해 [[한국어]] 공부를 하고 있다. == 음반 == === Good bye-bye === ||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(i7kRQsCIvv0)]}}} || || {{{#fff '''グッバイバイ(Good bye-bye) [br] Ai Tomioka(토미오카 아이/冨岡 愛)''' }}} || || {{{#000 {{{#!folding [ 가사 보기 ] {{{#000 Eye と Eye が合ったの 눈과 눈이 마주쳤어 気のせいじゃないよね 기분 탓은 아니겠지? 愛と愛がすれ違ったの 사랑과 사랑이 엇갈렸어 気づけばよかった 알아차렸다면 좋았을 걸 何気ないあなたの仕草に 너의 의미 없는 행동에 今日もわたし 오늘도 난 何気なく 心奪われていった 무심코 마음을 빼앗겼어 ゆらゆら 흔들흔들 もう嫌いだよ, 嫌いだよ 이젠 싫어, 싫단 말이야 あなたなんて 너 같은 사람 求めては, 求められない 난 원해도, 가질 수 없어 I’m lonely tonight 오늘 밤은 외로워 Be by your side 곁에 있어줘 会いたいわ 보고 싶어 あなたに それだけが言えなかった 너에게 그 말만은 하지 못했어 I wanna say 난 말하고 싶어 あなたのせいで 너 때문에 鼓動が今日も高まってるの 오늘도 내 심장의 고동은 커져만 가 She’s by your side 그녀는 너의 곁에 있어 わたしじゃないのは 最初からわかってた 내가 아니라는 건, 처음부터 알고 있었어 I say グッバイ I say Good bye バイバイ bye-bye わたしの曖昧な片思い 나의 어설픈 짝사랑 あの時 見ていたのはきっと 그때, 네가 바라고 있던 건 분명 わたしじゃなくてさ 내가 아니라 わたしの背中越しにいた 너의 등 너머에 있던 あの人だったでしょ 그 사람이었을 거야 何気ないあなたの仕草言葉に今日もわたし 의미 없는 너의 행동과 말에 오늘도 난 何気なく 心すり減っていった 서서히 마음이 치져가고 있어 ギザギザ 아슬아슬 触れてこないでよ 優しくしないでよ 다가오지마, 다정하게 굴지마 あなたのこの手を振り払えるほど 너의 이 손을 뿌리칠 만큼 私は強くないの 난 강하지 않아 好きだから 좋아하니까 Be by your side 곁에 있어줘 会いたいわ 보고싶어 あなたにそれだけが言えなかった 너에게 그 말만은 하지 못했어 I wanna say 난 말하고 싶어 あなたのせいで鼓動が今日もなり続けるの 너 때문에 나의 심장은 오늘도 요동치고 있어 She’s by your side 그녀는 너의 곁에 있어 わたしじゃないのは最初からわかってた 내가 아니라는 건, 처음부터 알고 있었어 I say グッバイ I say good bye バイバイ bye bye わたしの曖昧な片思い 나의 애매한 짝사랑 She’s by your side 그녀는 너의 곁에 있어 あなたのことを好きなのは私なのに 널 좋아하는 건 나인데 I say グッバイ I say Good bye バイバイ bye bye わたしの曖昧な片思い 나의, 애매한 짝사랑 グッバイバイ Good bye-bye my love forever goodbye 나의사랑 영원히 안녕}}} }}}}}} || === Koi euru wakusei "anata" === ||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(RM1kn_U4Vt0)]}}} || || {{{#fff '''恋する惑星「アナタ」 / Koi suru wakusei "Anata" [br] Ai Tomioka(토미오카 아이/冨岡 愛)''' }}} || || {{{#000 {{{#!folding [ 가사 보기 ] {{{#000 帰り道に UFO を見かけた気がした 돌아오는 길에 UFO를 본 듯한 기분이 들었어 銀色の輝き 昔の母の指輪に見えて惹かれたわ 은빛으로 빛나는 모습, 옛날 엄마가 가진 반지처럼 보여서 끌렸던 거야 帰り際 いつもの駅ホームへと 돌아오는 길, 늘 똑같은 역 플랫폼으로 幻のように消えてしまう目に焼き付けておきたいの 환상처럼 내 앞에서 사라져버리네, 이 두 눈에 영원히 새겨두고 싶어 恋する惑星「アナタ」に連れて行かれたみたいね 사랑하는 행성 “그대”에게 나는 끌려가버린 것만 같아 あなたの重力を感じながら ふたりはフワフワ浮いているわ 그대의 중력을 난 느끼면서 우리 둘은 둥실둥실 떠다니고 있는 걸 恋する惑星「アナタ」のトリコになっちゃったみたいね 사랑하는 행성 “그대”의 포로가 되어버린 것만 같아 胸ん中ドキドキしちゃったじゃない ふたりでユラユラ空回りしているわ 내 가슴 속이 두근두근 떨려버렸어, 우리 둘이 흔들흔들 겉돌고만 있는 걸 帰り方を知りたくて出してみた”SOS” 돌아가는 법을 알고 싶어서 신호를 보낸 "SOS” 助けも何も来ないみたい 赤い砂の上 書いたアイアイガサ 도움도 아무것도 오지 않는 것 같아, 붉은 모래사장 위에 그려본 아이아이가사(※같이 쓰는 우산(연인기호)) いつかの彗星のように消えていってしまう 언젠가의 그 혜성처럼 사라져 버릴지 몰라 あなたの背中ばかり探し求めてしまっているのよ 그대의 뒷모습만 찾아다니며 그대 만을 바라고 원하잖아 気づけば 알고 보니 わたしの方が好きになっていた 내가 더 그대를 좋아하고 있었어 いつでも 언제라도 強がってしまうの あなたの前では 강한 척을 하게 돼 난, 그대의 앞에서는 恋する惑星「アナタ」に連れて行かれたみたいね 사랑하는 행성 “그대”에게 나는 끌려가버린 것만 같아 あなたの重力を感じながら ひとりでポロポロ泣いているわ 그대의 중력을 난 느끼면서 나 혼자서 눈물을 뚝뚝 흘리고 있는 걸 恋する惑星「アナタ」に私を置いてったみたいね 사랑하는 행성 “그대”에게 난 나를 두고 간 것만 같아 胸ん中ソワソワ止まらなくて ひとりでフラフラ空回りしているわ 내 가슴 속이 안절부절 멈추지 못하고 나 혼자서 빙글빙글 공전하고 있는 걸 帰り道に UFO を見かけた気がした 돌아오는 길에 UFO를 본 듯한 기분이 들었어 銀色の輝き 今までと何も変わってないはずでも 은빛으로 빛나는 모습, 지금까지와 변한 건 아무것도 없을테지만 帰り際 いつもの駅ホームでさ 돌아오는 길, 늘 똑같은 역 플랫폼에서 말야 どこからもなく現れて 私を再び連れ去ってゆくの 어디선가 그대가 갑자기 나타나 나를 다시 데리고 떠나가는 거야}}} }}}}}} || === Ai need your love === ||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(O_BCcoJ_Zw4)]}}} || || {{{#fff '''愛 need your love(Ai need your love) [br] Ai Tomioka(토미오카 아이/冨岡 愛)''' }}} || || {{{#000 {{{#!folding [ 가사 보기 ] {{{#000 音の鳴らないイヤフォン 소리가 안 나는 이어폰 モノトーンな君の部屋 모노톤인 너의 방 本音を隠すには 진짜 마음을 감추기에는 もってこいのコンディションだ 좋은 컨디션이야 元が取れない傷跡 원인을 알 수 없는 상처 静けさ溢れる部屋に 넘치도록 고요한 방에 居場所を必死に探す 머물 곳을 필사적으로 찾다가 わたし会話を切り出す 나, 대화를 꺼내다가 キスをしたのが間違いだった 키스를 한 것이 실수였어 傷を負うこと間違い無かった 상처를 입을 게 틀림없었는데 好きを言えたらどれだけよかったか 좋아한다고 말했다면 얼마나 좋았을까 なんでも深読みしなけりゃよかった 무엇도 깊이 읽지 않았어야 했는데 嘘だと気づいていればよかった 거짓말이라는 걸 눈치챘으면 좋았을 텐데 好きを言ったら終わってしまうから 좋다고 말하면 끝나버리는 거니까 I need your love 난 너의 사랑이 필요해 らららと 愛を伝えれたら 라라라라고 사랑을 전할 수 있으면 どんなに楽かな 얼마나 좋을까 Love 사랑을 愛なんてそんな 사랑 같은 그런 건 求めなきゃよかった 바라지 말걸 그랬다 君に聞かせたあの曲 너에게 들려준 그 노래 書き下ろしてみた感情 써 내려 본 감정 本音を吐き出すには 진짜 마음을 쏟아내려면 これしか見つからないから 이것밖에 찾아낼 수 없으니까 どうでもいい素振りで 아무래도 좋다는 듯 立ち上がってゆく背中 일어나 떠나는 너의 등 わたしの弱点を知ってるくせに 내 약점을 알면서도 平気な顔をして 아무렇지 않은 얼굴을 하고 好きになるのが間違いだった 좋아하게 된 것이 실수였어 隙を与えたわたし馬鹿だった 틈을 준 내가 바보였지 嫌いになれたらどれだけよかったか 아가씨였다면 얼마나 좋았을까 なんでも深読みしなけりゃよかった 무엇도 깊이 읽지 않았어야 했는데 嘘だと気づいていればよかった 거짓말이라는 걸 눈치챘으면 좋았을 텐데 好きを言ったら終わってしまうから 좋다고 말하면 끝나버리는 거니까 I need your love 난 너의 사랑이 필요해 Love 사랑이 らららと 愛を伝えれたら 라라라라고 사랑을 전할 수 있으면 どんなに楽かな 얼마나 좋을까 この曲がいつか 有名になって 이 노래가 언젠가 유명해져서 あなたの耳にも届くようになって 당신의 귀에도 닿아 その時はわたしは違う場所で 그때 나는 다른 곳에서 愛を求めているから 사랑을 원하니까 愛を探しているから 사랑을 찾고 있으니까 必死に愛を注いでいるから 필사적으로 사랑을 쏟아내고 있으니까 I need your love 난 너의 사랑이 필요해 らららと 愛を伝えれたら 라라라라고 사랑을 전할 수 있으면 どんなに楽かな 얼마나 좋을까 Love 사랑을 愛なんてそんな 사랑 같은 그런 건 求めなきゃよかった 구하지 말걸 그랬다}}} }}}}}} ||