[[분류:나무위키 음성 합성 엔진 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2013년]][[분류:VOCALOID 전당입성]]
||
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:나츠메 치아키 화색일화.webp|width=100%]]}}} ||
||<-2> '''{{{+2 花色日和}}}'''[br]화색일화 ||
|| '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||<|2> [[나츠메 치아키]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''일러스트레이터''' |||| NZ ||
|| '''페이지''' || [[https://www.youtube.com/watch?v=4rDdRVm3q8U|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm21827205|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' || 2013년 9월 14일 [[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]][br]2018년 3월 31일 [[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] ||
|| '''달성 기록''' |||| [[VOCALOID 전당입성|전당입성]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>{{{+1 {{{#ffcccc あなたに幸あらんことを}}}}}}
>{{{+1 {{{#ffcccc 그대에게 복이 있을 것을}}}}}}
>二作目になります。
>和風な歌を作ってみました。
>最後まで聴いて頂けると嬉しいです。
>-----
>두 번째 작품이 되겠습니다.
>화풍인 노래를 만들어 보았습니다.
>끝까지 들어주시면 감사하겠습니다.
[[나츠메 치아키]]의 [[하츠네 미쿠]] 오리지널 곡
== 영상 ==
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#373a3c,#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(4rDdRVm3q8U, width=640, height=360)]}}} ||
|| [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#373a3c,#fff '''니코니코 동화'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[nicovideo(sm21827205, width=640, height=360)]}}} ||
== 가사 ==
|| 勝てど負けどもいとをかし ||
|| 카테도 마케도모 이토오 카시 ||
|| 이겨도 져도 사랑스럽구나 ||
|| 暁 美しき花ぞ咲け ||
|| 아카츠키 우츠쿠시키 하나조 사케 ||
|| 새벽녘 아리따운 꽃이여 피어라 ||
|| ||
|| ほら 心まで飾りゃんせ ||
|| 호라 코코로 마데 카자랸세 ||
|| 봐봐 마음까지 꾸며라 ||
|| 洒落た浮世の色 世知辛し ||
|| 샤레타 우키요노 이로 세치가라시 ||
|| 세련된 속세의 빛깔 세계는 알고 있어 어려워 ||
|| ||
|| 持ちつ持たれつ有り難し ||
|| 모치츠 모타레츠 아리가타시 ||
|| 돕고 돕는 품앗이 드문 고마움 ||
|| 内は実に文無し他人事 ||
|| 우치와 게니 아야나시 타닌 고토 ||
|| 내면은 사실 영문 모를 남의 일 ||
|| ||
|| この身さながら奉る ||
|| 코노 미 사나가라 타테마츠루 ||
|| 이 몸 그대로 받들어 모셔 ||
|| 御免 なお言の葉は泡沫 ||
|| 고멘 나오 코토노하와 우타카타 ||
|| 미안 역시 말의 물거품 ||
|| ||
|| あらましは言わぬが花 ||
|| 아라마시와 이와누가 하나 ||
|| 대략적 줄거리는 금같은 침묵 ||
|| 喧嘩などおぼつかなし ||
|| 켄카 나도 오보츠카나시 ||
|| 다툼 따위 어찌할 수 없어 ||
|| 己には己の場所 ||
|| 오노레니와 오노레노 바쇼 ||
|| 자신에게는 자신의 장소 ||
|| 人の世は騙し騙し ||
|| 히토노 요와 다마시 다마시 ||
|| 사람의 세상은 속임수 속임수 ||
|| ||
|| 焦がれ振っても飛んでも年頃 愛で惑う ||
|| 코가레 훗테모 톤데모 토시고로 메데 마도- ||
|| 애타게 흔들어도 날아도 오랜 세월 영탄해 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| いつも踏んだり蹴ったりばかりで悩ましい ||
|| 이츠모 훈다리 켓타리 바카리데 나야마시- ||
|| 언제나 엎친 데 덮친 격뿐이라서 괴로워 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| かつて売ったり買ったりされては狂おしい ||
|| 카츠테 웃타리 캇타리 사레테와 쿠루오시- ||
|| 예전부터 사고 팔게 되었다가는 미칠 것 같아 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| なれどやたらめったらあながち 遊び人 ||
|| 나레도 야타라멧타라 아나가치 아소비닌 ||
|| 그러나 마구잡이로 억지로 불한당 ||
|| この心より然様なら ||
|| 코노 코코로요리 사요-나라 ||
|| 이 마음보다 작별 ||
|| ||
|| 素晴らしき明け暮れ ||
|| 스바라시키 아케쿠레 ||
|| 근사한 아침과 저녁 ||
|| ||
|| ゆらりゆられて花心 ||
|| 유라리 유라레테 하나고코로 ||
|| 흔들흔들 흔들려라 화심 ||
|| 月夜に散りゆく夢の如し ||
|| 츠키요니 치리유쿠 유메노 고토시 ||
|| 달밤에 흩어져 가는 꿈과 같아 ||
|| ||
|| 流れ流れる人の波 ||
|| 나가레 나가레루 히토노 나미 ||
|| 찰싹찰싹 흐르는 사람의 물결 ||
|| 眺め 心馳せの随に ||
|| 나가메 코코로바세노 마니마니 ||
|| 바라봄 깊은 마음씨 하는 대로 ||
|| ||
|| 徒情け心中立て ||
|| 아다나사케 신쥬-다테 ||
|| 풋사랑 붙들어 잡고 ||
|| 忘るなよ 言わずもがな ||
|| 와스루나요 이와즈모가나 ||
|| 잊지 마요 말하 것 없어요 ||
|| 大人ならずば用無し ||
|| 오토나 나라즈바 요-나시 ||
|| 어른이 아니라면 소용없어 ||
|| 蚊帳の外が憂い無し ||
|| 카야노 소토가 우레-나시 ||
|| 모기장 밖이 근심이 없어 ||
|| ||
|| 日ごとあっぱれあっぱれゆめゆめくじけない ||
|| 히고토 앗파레 앗파레 유메 유메 쿠지케나이 ||
|| 날마다 대단해 대단해 결코 결코 기죽지 않아 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| あたら追っても追っても空振り落とせない ||
|| 아타라 옷테모 옷테모 카라부리 오토세나이 ||
|| 애석하게 쫓아도 쫓아도 헛스윙 놓칠 수 없어 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| かたや打って変わってしおらしく目安し ||
|| 카타야 웃테 카왓테 시오라시쿠 메야스 시 ||
|| 한쪽은 치고 바뀌어 갸륵하게 보기 좋음 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| なれど一体全体 定めは儚し ||
|| 나레도 잇타이 젠타이 사다메와 하카나시 ||
|| 그러나 일체 전체 규정은 틀림없이 ||
|| かの現より然様なら ||
|| 카노 우츠츠요리 사요-나라 ||
|| 그 생시로보다 작별 ||
|| ||
|| 待ち侘しき夜明け ||
|| 마치 와비시키 요아케 ||
|| 기다리다 울적한 새벽 ||
|| ||
|| 愛しきかな 千々に舞う花びら ||
|| 카나시키카나 치지니 마우 하나비라 ||
|| 애절할까나 천 갈래로 흩날리는 꽃잎 ||
|| 凛と背を伸ばせば朝焼けが照らしだす ||
|| 린토 세오 노바세바 아사야케가 테라시다스 ||
|| 늠름히 키를 늘이면 아침놀이 비추어낸다 ||
|| ||
|| 焦がれ振っても飛んでも年頃 愛で惑う ||
|| 코가레 훗테모 톤데모 토시고로 메데 마도- ||
|| 애타게 흔들어도 날아도 오랜 세월 영탄해 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| いつも踏んだり蹴ったりばかりで悩ましい ||
|| 이츠모 훈다리 켓타리 바카리데 나야마시- ||
|| 언제나 엎친 데 덮친 격뿐이라서 괴로워 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| かつて売ったり買ったりされては狂おしい ||
|| 카츠테 웃타리 캇타리 사레테와 쿠루오시- ||
|| 예전부터 사고 팔게 되었다가는 미칠 것 같아 ||
|| 君にいつしか幸あらん ||
|| 키미니 이츠시카 사치아란 ||
|| 너에게 어느샌가 복이 있길 ||
|| なれどやたらめったらあながち 遊び人 ||
|| 나레도 야타라멧타라 아나가치 아소비닌 ||
|| 그러나 마구잡이로 억지로 불한당 ||
|| この心より然様なら ||
|| 코노 코코로요리 사요-나라 ||
|| 이 마음보다 작별 ||
|| ||
|| 素晴らしき明け暮れ ||
|| 스바라시키 아케쿠레 ||
|| 근사한 아침과 저녁 ||
|| [[https://blog.naver.com/boyager/223329687653| [[파일:네이버 블로그.jpg|height=24]] 번역 boyager]] ||
== 외부 링크 ==
* [[https://piapro.jp/t/ZdfU|[[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]]]] - 가라오케 Mst
* [[https://piapro.jp/t/3sb_|[[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]]]] - 가라오케 noMst