[목차] == [[和]][[語]] == [[일본어]] 문서 참조. [[일본어]] 단어 중 특히 [[고유어]]를 가리키거나, [[일본]]에서 자국의 언어임을 강조하는 뉘앙스를 띄울 때 사용된다. 일본어론 '''와고'''(わご). 순 일본어 발음으로 '''야마토코토바'''(やまとことば / 大和言葉)라고도 한다. 여담으로 [[な]]행으로 시작하는 단어는 헤이안 이후에 [[성립]]했다. == [[華]][[語]]/[[华]][[语]] == 본래는 [[중국어]](방언 및 표준어)를 일컫는 말이지만, 현재는 비 중화권 화교사회가 형성된 [[동남아시아]] 국가들인 [[말레이시아]]와 [[싱가포르]], [[브루나이]]의 [[중국계 싱가포르인|화]][[중국계 말레이시아인|교]]들이 [[표준중국어]]를 지칭할 때 주로 사용한다. 최근에는 [[대만]]에서도 대외적으로[* [[http://www.tw.org/scholarships/hes_main.html|#]]] 혹은 국내 기타 언어[* [[대만어]], [[객가어]], [[대만 제어|원주민 언어]] 등]들과 대비할 때 사용한다. [[표준중국어]] 발음은 '''화위'''(huáyǔ). 보통 화어라고 하면 이쪽을 많이 가리키는 편인데 중국 보통화와는 단어와 억양 등이 차이가 크게 나는 편이다. [[말레이 반도]]의 다양한 열대 동식물을 표현하고자 수많은 [[말레이어]] 차용어가 들어왔으며 [[해협식민지]]를 거치며 [[영어]]의 영향도 큰 편이다. [[중국계 싱가포르인]]과 [[중국계 말레이시아인]]들은 애초 본인들을 철저히 중화권에서 열외시키며 싱가포르는 영미권, 말레이시아는 범 말레이권으로 포섭되어서 본고장인 중국과는 차이가 커졌으며 중국인들은 화어를 옛날 말투 같다 내진 영어 화자가 어설프게 중국어를 하는 느낌이라고 깐다.[* [[중국계 말레이시아인]] 가수 [[쥬쥬아이]]나 [[중국계 싱가포르인]] 대만 가수 조이스 궈 등이 보통 이렇게 영어 억양이 강해서 발음이 어눌하다고 까인다.] 외국의 표준중국어 단파방송에서 이 어휘를 쓰기도 한다. 라디오 일본/조선의 소리에서도 사용하는데 화어방송(華語廣播)이라고 한다. 한국방송공사는 중국어(中國語)라 했다가 현재는 중문(中文)이라 한다. 한편 [[대만]]계 중국어 연수 기관 화위중신(華語中心)도 여기서 유래한다. [[중국 공산당]]의 체제 세뇌장 비슷한 [[공자학원]]에 실망한 세계인들이 공공연히 화위중신을 많이들 찾는다. 화위중신의 경우 대만에서 운영하는 만큼 특정 사상을 강요하지도 세뇌시키지도 않는다. 단지 [[정체자]] 및 주음부호를 써서 조금 생소할 수는 있다. [[분류:동음이의어]][[분류:개별 언어]] [include(틀:포크됨2, title=화어, d=2023-02-05 18:51:31)]