[include(틀:다른 뜻1, other1=다른 뜻, rd1=빅 샷)] ||<-2><#081410> '''{{{#fff {{{+1 Big Shot}}}}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(71GxVw2yWf4, width=100%, height=200)]}}} || || '''앨범 발매일''' ||[[1978년]] [[10월 11일]]|| || '''수록 앨범''' ||{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #081410; font-size: .9em" [[52nd Street|'''{{{#fff 52nd Street}}}''']]}}} || || '''싱글 발매일''' ||[[1979년]] [[1월]] || || '''싱글 B면''' ||Root Beer Rag, Half a Mile Away || || '''작사/작곡''' ||[[빌리 조엘]] || || '''장르''' ||[[피아노 록]], [[팝 록]] || || '''재생 시간''' ||4:06(앨범), 3:43(싱글) || || '''프로듀서''' ||필 라몬 || || '''레이블''' ||[[파일:Family Productions.jpg|width=40]] · [[컬럼비아 레코드|[[파일:컬럼비아 레코드 로고.svg|width=120]]]] || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 싱글 커버 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" ||<-2>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:Big Shot.jpg|width=100%]]}}}|| || '''네덜란드 싱글 커버''' || }}}}}}}}} || [목차] [clearfix] == 개요 == || {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(bEea624OBzM, height=250)]}}} || || '''공식 뮤직 비디오''' || [[빌리 조엘]]의 여섯 번째 스튜디오 앨범 [[52nd Street]]의 수록곡이다. == 가사 == ||<:> ---- '''{{{+2 Big Shot}}}''' ---- Well, you went uptown riding in your limousine 뭐, 넌 리무진을 타고 부유층 지역으로 갔지 With your fine Park Avenue clothes 너의 멋진 파크 애비뉴 옷을 입고 You had the Dom Pérignon in your hand 너는 손에는 [[돔 페리뇽]]을 쥐고선 And the spoon up your nose 별 짓을 다 하며 놀지 And when you wake up in the morning 그러곤 아침에 일어나 With your head on fire 네 망가진 머리와 함께 And your eyes too bloody to see 그리고 네 눈은 너무 피곤해서 뜰 수 조차 없지 Go on and cry in your coffee 니가 울면서 커피를 마시더라도 But don't come bitchin' to me 나한테 진상 부리지는 말자고 Because you had to be a big shot, didn't you 왜냐하면 넌 그 자리의 주인공이 되었어야 했어, 맞지? You had to open up your mouth 넌 입이라도 열었어야 했어 You had to be a big shot, didn't you 넌 거물이 되었어야 했어, 맞지? All your friends were so knocked out 네 친구들은 전부 지쳐서 쓰러졌지 You had to have the last word, last night 넌 어젯밤에 그 말을 끝까지 했어야 됐어 You know what everything's about 넌 왜 일이 이렇게 되었는지 다 알고있어 You had to have a white hot spotlight 넌 그 밝고 뜨거운 [[스포트라이트]]를 받았어야 했어 You had to be a big shot last night 넌 어젯밤의 주인공이 되었어야 했어 They were all impressed with your Halston dress 그 자리에 모두는 너의 할스턴 드레스가 예쁘다 생각했지 And the people that you knew at Elaine's 니가 알레인에서 만났던 사람들까지 And the story of your latest success 그리고 니가 최근에 성공한 이야기는 Kept 'em so entertained 다들 정말 재밌어 했어 Oh, but now you just don't remember 오, 그런대 뭔가 까먹은게 있는 것 같은데 All the things you said 니가 한 말들 중에서 And you're not sure you want to know 그런데 넌 별로 알고 싶어하지 않네 I'll give you one hint, honey 힌트 하나 줄게, 자기 You sure did put on a show 넌 확실하게 거기서 나댔었어 Yes, yes, you had to be a big shot, didn't you 그래, 그래, 넌 그 자리의 주인공 되었어야 했어, 맞지? You had to prove it to the crowd 넌 그 자리에 사람들 에게 증명해야 했어 You had to be a big shot, didn't you 넌 거물이 되었어야 했어, 맞지? All your friends were so knocked out 네 친구들은 전부 지쳐서 쓰러졌지 You had to have the last word, last night 넌 그 말을 끝까지 말 했어야 했어, 어젯밤에 So much fun to be around 주변에 있는게 너무 재밌지 You had to have the front page, bold type 넌 첫 장에 화려한 글씨로 적었어야 했어 You had to be a big shot last night 넌 어젯밤의 주인공이 되었어야 했어 Well, it's no big sin to stick your two cents in 글쎄, 2센트만 낸거는 그렇게 큰 죄는 아닐텐데 If you know when to leave it alone 니가 속이 좁지만 않다면야 But you went over the line 하지만 넌 선을 넘어 버렸고 You couldn't see it was time to go home 집에 가야할 시간인지도 모른채 있었어 No, no, no, no, no, no, you had to be a big shot, didn't you 아니지, 넌 그 자리에 주인공이 되었어야 했어, 맞지? You had to open up your mouth 넌 입이라도 열었어야 했어 You had to be a big shot, didn't you 넌 거물이 되었어야 했어, 맞지? All your friends were so knocked out 네 친구들은 전부 지쳐서 쓰러졌지 You had to have the last word, last night 넌 어젯밤에 그 말을 끝까지 했어야 됐어 So much fun to be around 주변에 있는게 너무 재밌지 You had to have a white hot spotlight 넌 그 밝고 뜨거운 스포트라이트를 받았어야 했어 You had to be a big shot last night 넌 어젯밤의 주인공이 되었어야 했어 Big shot 거물 Big shot 거물 Big shot 거물 Big shot 거물 Big shot 거물 Big shot 거물 ---- [[파일:Billy joel logo.png|width=130]] ---- || [[분류:빌리 조엘 노래]][[분류:1978년 노래]][[분류:1979년 싱글]][[분류:피아노 록]][[분류:팝 록]]