[include(틀:ERBoH 시즌3)] [Youtube(yf9gulYfUh4)] [[https://youtu.be/yf9gulYfUh4|원본]] [[https://youtu.be/CYc6q__IWDM|비하인드]] [[https://youtu.be/bnv8OANBGkI|노래방]] [[https://youtu.be/s2TGZ-1XlKs|자막]][* 한국어 포함 다국어 자막이다.] [[https://youtu.be/DoU3kWwuM2E|30초 광고]] [[https://epicrapbattlesofhistory.fandom.com/wiki/Blackbeard_vs_Al_Capone|ERB 위키]] '''[[알 카포네]]''' VS '''[[에드워드 티치|검은수염]]''' 일대를 주름잡던 두 악당(해적 vs 마피아)의 대결로, 바다의 악마 검은수염과 전설의 마피아 알 카포네가 배틀을 벌인다. 카포네의 이탈리아 억양이 일품이다. 그리고 50센트와 초기 에미넴이 뒤섞인 듯한 플로우를 구사한다. 처음으로 스폰서가 있는 배틀으로, [[어쌔신 크리드 시리즈]]에서 후원을 받아 [[에드워드 켄웨이]]가 카메오 출연한다. == 가사 == ||'''검은수염:'''|| ||I come strapped 이 몸이 여섯 자루의 권총과 with six pistols and a dagger 단검을 들고 네놈을 찾아왔다[* 검은수염은 두 개의 검과 많은 권총을 차고 다닌 것으로 유명하다.] walk under the black flag 난 [[졸리 로저|검은 깃발]] 아래서 with a scallywag swagger 폼나고 멋지게 걷지[* 까만색의 졸리 로저가 해적의 상징이나 마찬가지다 보니, 검은 깃발이라는 표현은 해적을 가리킬 때 자주 이용된다. 해상 역사가인 데이비드 코딩리가 해적사에 대해 쓴 책인 낭만적인 무법자, 해적의 원제가 바로 'Under the Black Flag: The Romance and the Reality of Life Among the Pirates'이고, 본 배틀을 후원한 어쌔신 크리드 4의 부제 역시 블랙 플래그이다.] ain't no parrot on my shoulder 내 어깨에 앵무새 따윈 없고 and no rings in my ear 난 귀걸이 따윈 끼지 않아[* 대중 매체에서 해적이 귀걸이를 하고 앵무새를 데리고 다니는 것으로 표현되는 것을 말한다. 검은수염 자신은 그런 게 아닌 진짜 해적이라고 하는 것이다.] I'm an irate pirate 나는 대적 못할 강적 real swashbuckling buccaneer 진정한 절대적인 해적이라고[* Irate Pirate은 분노하는 해적이라는 뜻이다.][* 버커니어(Buccaneer)는 카리브해에서 활동한 해적들을 뜻한다.] beef with me? please 나한테 덤빌건가? 참나 I'm the high seas Caesar 난 이 큰 바다의 큰 손이라고[* [[율리우스 카이사르]]를 뜻하는 Caesar는 현대에 와서는 황제라는 뜻으로 인용되곤 한다.] my cold heart is many degrees 내 차가운 심장은 냉동고보다 beneath the deep freezer 더욱 널 얼어붙게 만들고 you're an obese greasy sleaze 넌 너의 [[성병]]걸린 좆이나 만져대는 squeezing a diseased Peter 더럽고 기름진 뚱땡이잖아[* Peter는 성기의 은어이며, 알 카포네는 [[매독]]에 걸렸던 것으로 유명하다.] that no skeezer would touch 너의 그 조그만 좆은 if she had fifty foot tweezers 창녀들도 안 쳐다본다고[* Skeezer는 창녀를 뜻하며, Tweezer는 족집게를 뜻하는데 위의 [[성병]]과 연계해서 창녀들이 50피트(약 15m) 길이의 족집게로 멀리서 카포네의 성기를 잡는것조차 거부한다는 것이다.] don't start a war with me 내게 함부로 덤비지 마 you're not hardcore 너 따윈 내 상대가 안 돼 I'll pimp slap those face scars of yours 내가 직접 손등으로 너의 [[스카페이스|흉터 가득한 얼굴]]에 port and starboard 좌우현으로 뺨을 때려주지[* Pimp-slap은 손등으로 상대의 뺨을 때리는 것으로, 손바닥으로 하는 Bitch-slap의 반댓말이다.][* Port and Starboard는 항해술 용어로, 좌현 및 우현을 뜻한다.] you spent time in Alcatraz 넌 [[알카트라즈]]에 수감당했다지만 I'm sure you were fine 그래도 괜찮았을 거야[* 카포네는 [[탈세]] 혐의로 알카트라즈에서의 11년 형을 선고받게 된다.] if you dropped the soap as little 니가 쩌는 라임을 하는 만큼 as you drop dope rhymes [[비누 좀 주워줘|비누를 떨궜다면]] 말이지[* 미국에서 유래된 유머로, 카포네가 쩌는 라임을 한 만큼(0번) 비누를 떨어뜨렸다면 감옥에서도 괜찮았을 것이라는 말이다. 카포네가 교도소 안에서 [[성병]]에 걸렸던 것을 디스하는 것이기도 하다.]|| ||'''알 카포네:'''|| ||I'm a busy man Captain Crunch 이봐 캡틴 크런치 난 바쁜 몸이야 I'll make this quick 그러니 빨리 끝내자구[* 캡틴 크런치는 미국의 시리얼 브랜드의 마스코트로, 검은수염과 비교당하곤 하는 해적처럼 생긴 캐릭터이다. [[http://www.enlightenedredneck.com/wp-content/uploads/2009/06/crunch-berries.jpg|#]]] I'm ruining pirates faster 난 [[조니 뎁]]보다 더 빠르게 than Johnny Depp did 해적들을 [[캐리비안의 해적|망친다구]][* [[캐리비안의 해적]]을 좋아하든 싫어하든 [[잭 스패로우]] 덕분에 사람들이 해적을 보는 눈이 달라진 것은 확실하다. 여기서는 조니 뎁이 열연한 스패로우 캐릭터가 해적의 이미지를 망쳤으며, 카포네는 그 영화보다 빠르게 검은수염을 망칠 것이라고 하는 것이다.] I had syphilis yeah 그래 나 [[자폭#s-6|매독 걸렸었어]] well you're a huge dick 이 좆같은 놈아 with a scurvy ridden ship [[괴혈병]]걸린 병신들로 filled with bilge rat pricks 가득한 배나 모는 주제에[* 괴혈병은 15세기부터 19세기까지 뱃사람들을 괴롭힌 악명높은 병이다. Bilge Rat은 배 가장 밑바닥에 사는 쥐라는 뜻으로, 배를 타고 오랫동안 항해를 하고 다니던 해적을 낮게 이르는 말이다.] I run an intricate criminal syndicate 난 체계적인 범죄 조직을 운영하지 so show respect 그러니 경의를 표해 or get that tongue ripped out your neck 아니면 너의 혀를 그 목에서 잡아 빼고 and shoved right up your poop deck 후미에다 쑤셔넣어줄테니까[* Columbian Necktie(콜롬비안 넥타이)는 피해자의 목을 가로로 잘라 그 상처에서 피해자의 혀를 뽑아내는 잔인한 살해 기술을 뜻한다. Poop Deck은 배의 끝, 즉 후미를 뜻하며 여기선 후장이라는 뜻으로 쓰였다.] slapping bitch ass teaches 난 14살 때부터 너같은 호구나 back since I was fourteen 선생들을 쥐어패고 다녔지[* 카포네는 14살 때 여선생의 얼굴을 때린 죄로 퇴학당했었다. 또한 검은수염의 이름이 Teach인것을 인용했다.] you ain't a tough guy 넌 터프 가이가 아니야 my kids dress up like you for Halloween 우리 애들이 [[할로윈]] 때 너처럼 입고 다닌다고 I'll use that fuse in your hat 너의 머리에 달려있는 그 불로 네놈과 to light up you and your buddies 너의 친구들을 모두 불태워버려주마[* 검은수염은 머리에 신관 같은 것을 꼬아놓고 불을 지펴서 다녔다고 한다. 거기서 나오는 자욱한 연기가 해적의 무서움을 사람들에게 일깨워 주는 용도로 사용되었다나.] then burn your sailboat down 그 다음 너의 배를 불태워서 and collect the insurance money 보험금을 얻어가지고 가도록 하지[* 보험업의 시초는 [[베네치아]] 등 지중해의 해상 무역 거점에서 뱃사람들을 상대로 성업한 해상보험으로 알려져 있으며 해적들도 이러한 보험을 이용했다. 또한 마피아의 주 수입원 중 하나가 보험사기이다.] then maybe they find your bloated body 어쩌면 그 이후에 누군가 해변에 쓸려있는 dead and washed up on the beach [[공구리(도시전설)|너의 부푼 시체를 찾을지도 모르지]] this is Capone rapping 알 카포네가 랩으로 and I'm capping this Captain 알맹이 없는 이 놈을 발라버리고 있지 capisce? 알아듣겠나?[* Capisce는 미국에서 사용되는 이탈리아어 은어로, 이해했나? 라는 뜻이다. 알 카포네가 이탈리아 출신인 것을 인용했다.]|| ||'''검은수염:'''|| ||The Valentine's Massacre 넌 성 발렌타이 데이 대학살 때 brought you condemnation 비난을 많이 받았지[* 성 발렌타이 데이 대학살은 1929년 2월에 일어난, 카포네가 배후에서 조종한 참극으로, [[금주법]] 때문에 맞부딪힌 두 마피아 갱단 멤버 중 7명이 사망한 일을 이른다.] but I'm gonna sink you faster 하지만 내가 너의 [[탈세]]혐의처럼 than your income tax evasion 비열하게 네놈을 수장시켜주마[* 잡힐 건덕지 같은 것이 없어보였던 카포네는 결국 [[탈세]] 혐의로 붙잡혔고, 그의 천하도 그렇게 끝이 났다. 또한 검은수염이 해적인만큼 '수장'이라는 단어를 사용했다.] when I toss you overboard 이 비대한 비만의 마피아를 like a mob abomination 비린내나게 만들테니 so prepare to learn [[데비 존스]] 보관함의 the Davy Jones locker combination 비밀번호 받을 준비나 해라[* [[데비 존스]]는 17세기의 해적으로, 악마를 만나 계약하여 영생을 얻게 되었다는 일종의 도시전설이다. 또한 바다 밑에는 '데비 존스의 보관함'이라는 함이 있으며 바다에 빠져죽은 사람의 영혼이나 난파선의 보물 등은 모두 바다 밑바닥의 이곳으로 가게 된다는 이야기가 있다.] forty cannon on the Queen Anne 함포 40문의 앤의 복수를 네놈의 your gang can't stop it 갱 따위론 막을 수 없지[* 검은수염은 프랑스의 노예 운반선이었던 콩코드를 함포 40문으로 개조해 앤의 복수라고 이름붙여 자신의 기함으로 삼았다. 앤의 복수가 보포르 해협에서 모래톱에 걸려 좌초되고 이를 끌어내려고 했던 슬루프선까지 잃어버리자 선원들을 배신때리고 튀었다.] I'll pilfer all your rum 내가 네놈이 가지고 있던 술은 and sell it back at a profit 모두 빼앗아 팔아먹도록 하지[* 미국에서 [[금주법]]이 내려졌을 때 카포네가 사람들에게 술을 몰래 팔아 승승장구 했던것을 인용했다.] cause I'm a criminal legend 난 위대한 이름을 가진 with a bad ass name 범죄의 전설이고 you're a fat thug 넌 머리에 성병걸린 with an STD in his brain 뚱땡이 범죄자일 뿐이지[* 카포네는 앞서 말했다시피 [[매독]]에 걸렸었는데, 매독 중에서도 매독균이 뇌의 수막, 뇌동맥, 뇌신경 따위에 침범하여 생기는 뇌매독에 걸렸었다.]|| ||'''알 카포네:'''|| ||C'mon they chopped your head off 참나 너는 목이나 잘려서 and they hung it from a rope 밧줄에 걸려 있었잖아[* 검은수염은 사망 이후 그의 목이 현상금을 찾을 사람이 올때까지 배 끝에 걸려있었다고 한다.] the only legend you left 니가 남긴 전설은 고작해야 was your prohibition on soap 비누 [[금주법|금령]]이나 내린게 다면서[* 카포네의 가장 유명했던 [[금주법]]을 인용해 검은수염이 비누를 금지해 씻지 않는다라고 디스하는 것이다.] I mean that rat nest beard's 너의 쥐집같은 그 수염은 하도 많은 trapped so many crumbs 빵 부스러기가 들어있어서[* Rat Nest는 해적선의 꼭대기를 뜻하는 말이기도 하다.] this bum could get marooned 이 거지새끼는 무인도에 갇혀도 and still eat lunch for a month 한달동안 굶진 않겠구만 I'm the emcee assassin 난 암살자같은 랩으로 slash like Edward Kenway [[에드워드 켄웨이]]처럼 널 쓰러뜨려 rap so hard call me Al 모두 미친 랩을 뱉는 날 dente[* Al dente는 이탈리아 음식으로 딱딱하게 만들기 위해 완전히 요리하지 않은 파스타를 이른다. 쩔어준다(hard)와 단단하다 (hard)를 이용한 언어유희다.] 알텐데 take your little sloop John B 니 병신같은 슬루프선 데리고 and go home 집으로 꺼져[* 슬루프선은 슬루프, 얕은 바람에도 빠르고 민첩하게 움직이는 배를 뜻하며, John B는 배가 정착만 하면 사고를 치는 선원들이 탄 것으로 악명높은 배를 부르는 은어였다.] tell South Carolina [[사우스캐롤라이나]]로 가서 Blackbeard got Capwned[* Capwned은 카포네의 미국식 발음인 카폰의 '폰'이 [[leet]]인 Pwned (Owned를 잘못 친것에서 유래된 말로, 관광당하다 정도로 번역 가능)과 비슷하게 들림을 이용했다.] 검은수염이 카포네한테 개발렸다고 전해라[* 검은수염은 미국이 영국 식민지이던 시절 미국 쪽에서 자주 약탈했는데, 그 중 유명한 것은 그가 다른 해적들과 동맹을 맺고 [[사우스캐롤라이나]]의 찰스턴 항구를 막았던 것이 있다.]|| [[분류:Epic Rap Battles of History]]