[[분류:Epic Rap Battles of History]] [include(틀:ERBoH 시즌7)] [youtube(QjqjoehA7kM)] [[https://youtu.be/QjqjoehA7kM|원본]] [[https://youtu.be/EFgbw9D5M-E|비하인드]] [[https://epicrapbattlesofhistory.fandom.com/wiki/Karl_Marx_vs_Henry_Ford|ERB 위키]] '''[[헨리 포드]]''' VS '''[[카를 마르크스]]''' 시즌 7의 5번째 배틀은 자본주의를 상징하는 포드사의 대표 [[헨리 포드]]와 <공산당 선언>의 작가이자 공산주의를 대표하는 사상가 [[카를 마르크스]]가 맞붙는다. 지난 배틀 말미에 고질라의 모습이 잠깐 스포되어서 킹콩 VS 고질라가 시즌 7의 5번째 배틀이 될 것으로 예상되었으나 아직 특수작업이 마무리가 덜 되었는지 이 배틀이 먼저 나왔다. 음원이 현지시간으로 22일에 선공개되었고[* 현재는 무슨 이유에서인지 삭제되었다. 이곳[[https://web.archive.org/web/20231122155131/https://www.erbofhistory.com/vroomvroom]]에서 들을 수 있다.] 나이스 피터의 사촌에 의하면 서부시간으로 26일 정오에 영상이 올라온다 했으나 올라오지 않았고 며칠 후인 현지 시간 12월 1일에 영상이 공개되었다. 지난 배틀 이후 무려 1년 1개월만에 나온 새 랩배틀이며,[* 인접한 두 랩배틀의 업로드 텀이 1년을 초과한 것은 시즌 5의 최종화 나이스 피터 VS 에픽 로이드 2탄과 보너스 배틀 일론 머스크 VS 마크 주커버그(약 1년 11개월) 이후 두번째다.] 피터와 로이드의 1대1 배틀은 시즌 7 첫 화인 리차드 1세 VS 라그나르 로드브로크 이후 2년만이다. 간만의 영상이기도 하고 두 역사의 거인을 활용한 history 배틀이란 점에서 평가는 긍정적인 편이다. 영상 끝부분에 다양한 스포가 포함되었는데, 고질라의 모습, 그리고 톰 크루즈 주연의 영화인 <위험한 청춘>, <미션 임파서블>의 배경 및 에빌 나이벨의 스타디움이 나왔으며, 랩이 끝난 직후 운석이 지구와 부딪히는 장면은 역시 톰 크루즈 주연의 <우주전쟁>을 연상시킨다. 여기에 비하인드 신의 한 장면에서 칠판에 에빌 나이벨과 톰 크루즈의 이름이 적혀 있어, 킹콩 VS 고질라와 함께 톰 크루즈 VS 에빌 나이벨이 차후의 배틀로 나올 것으로 예측된다. == 가사 == ||'''헨리 포드'''|| ||Mr. Motor City 미스터 디트로이트[* Motor City란 디트로이트의 별칭이며, 디트로이트는 포드가 세운 자동차 공장들이 많이 있었던 도시다.] meets the menace in red 빨간색 악의를 만났군 my lines are a production 내 라인은 생산적이지만 your lines are bread[* line이 bread라고 하는데, breadline은 실업자나 빈민들이 식료품 무료 배급을 위해 선 줄을 뜻한다] 네 라인은 가난하기만 하지 disassembling timepieces 시간을 쪼개 놓는 게 is how I got my start 내가 시작하는 방법이야[* 포드의 생산양식인 포디즘은 전체 생산 과정을 분할해서 나누고 각 과정에 노동자들을 할당하는 방식이다.] now watch me tear 그럼 이제 내가 네놈의 your ideology apart [[공산주의|이데올로기]]를 찢는걸 보렴! you scream unite the workers 넌 "[[만국의 노동자여, 단결하라!|만국의 노동자여 단결하라!]] free the class slaves 사슬로부터 해방되자!"고 외쳤지만 lose your chains 사슬로부터 해방된 결과가 trade'em in for mass graves 무덤이랑 맞바꾸고 말았네! Mao and Stalin, wow [[마오쩌둥]]이랑 [[스탈린]], 와 Appaling mounds of body bags 몇명이나 학살한거냐? when a world leader likes you 세계 지도자가 널 좋아하면 that's a red flag! 그건 빨간 깃발이라고![* 빨간 깃발은 문제가 있을 때 사용되고, 공산주의를 상징하기도 한다] I produce with my two hands you're a destitute tramp Scheming to trade bootstraps in for food stamps Any Prussian trying to seize my private property Will catch a torque wrench to his private parts properly! Who takes advice from a broke slob? It's laughable! I wouldn't wipe my tailpipe with your Das Krapital! If you'd saved a penny 만약 네가 동전을 for each daughter you named Jenny[* 마르크스의 후손 중 성인이 될 때까지 생존한 사람은 모두 딸이었으며, 전부 이름이 예니였다.] 딸 이름을 예니라고 지을 때마다 저축했다면 You might notta needed to 넌 굳이 그렇게 많이 bury quite so many 묻을 필요는 없었을거다![* 마르크스 자녀 중 5명이 마르크스가 살아있을 때 죽었다]|| ||'''카를 마르크스:'''|| ||Who's that proud Young Hegelian 저기 저 콧대 높은 [[청년 헤겔학파]]는 누군가? heavy drinking card-carrying 주당에, 정치 활동도 하고, Future thinking 미래지향적으로 사고하는 Lincoln letter inking proletariat? [[링컨 모터 컴퍼니|링컨]] 편지에 확인 서명하는 프롤레타리아 말이야![* Lincoln letter란 링컨 대통령이 5명의 아이를 잃은 리디아 빅스비라는 어머니에게 보낸 위로의 편지로, 빅스비 편지라고도 한다. 앞서 포드가 마르크스의 자식 5명이 요절했다는 데에 대한 응수. 또한 포드 계열사 안에 있는 고급 차 브랜드인 링컨을 언급함으로써 일반적인 포드(=포드)와 격이 다르다는 은유도 존재.] It's Karl Marx! [[카를 마르크스]]지! prepare to be rhyme stomped 네 라임이 짓밟힐 준비나 해 I'm dropping you like [[히틀러]]가 [[나의 투쟁]]에서 네 이름을 Hitler dropped your name in Mein Kampf 언급했을 때처럼 밟아주겠어[* 히틀러의 나의 투쟁은 많은 부분이 포드의 책에서 영향을 받았으며, 포드는 나치당과 제휴하여 훈장을 수여받기도 했다] My concepts didn't cause 내 사상이 집단 학살을 초래한 게 아니야 mass graves, greed did 탐욕이 그런 거지[* 정통 마르크스주의에서는 구체적 방법론을 제기하지 않았고, [[레닌]]이나 [[마오쩌둥]]과 같은 이후의 사회주의 혁명가 혹은 정치인들이 그 이론을 실행으로 옮겼다.] You'd get that from books 책에서 주워 들은 게 있긴 한 것 같은데 but you didn't read shit 정작 한 글자도 읽지는 않은 것 같군 Your self-made man story's 네 자수성가한 이야기는 dung from a [[포드 토러스|Taurus]] 그야말로 소똥 같은 얘기지[* 포드사의 모델인 토러스가 '황소자리'를 언급하는 Taurus에서 따 온 이름임을 통한 디스.] Your daddy's two hands 아버지 잘 만나서 gave you a free farm and forest 공짜 농장과 삼림을 얻었나? You were the first of six kids 넌 육남매 중 맏이지 till the seventh killed your mother 네 막내동생이 네 엄마를 죽이기 전까진 말이야 maybe that's why you 아마 그 때문에 네가 spied on your workers 네 노동자들을 like Big Brother [[빅 브라더]]마냥 사찰하고 다녔던 이유겠지?[* 빅 브라더=큰형이라는 뜻과 [[1984]]의 빅 브라더의 감시와 사찰을 이용한 디스.] Your Model T-total 네 [[포드 모델 T]] 말이야 lack of style is killing me 개성이라곤 없어서 지루해서 죽을 것 같군 We can't take shit from you [[사회주의|능력에 따라 생산한다면]] according to ability 너는 아무것도 못 생산하겠는데?[* 사회주의의 슬로건인 "능력에 따라 일하고, 필요에 따라 분배한다"를 이용해서, 포드의 능력이 하도 하잘것없으니 어떤 산출물도 기대할 수 없다는 말.] Do what your first car can't and backup! Beating me is like your city in Brazil: nuts! || ||'''헨리 포드:'''|| ||Whew, don't step that close without some beard shampoo son You lived in Cologne look like you coulda used some I drip with style like a dipstick drips oil You look as sick as your chronic dick boils I'm mass-producing abuse on a utopian hobo I'm throwing you for loops like the F in my logo I gave men work You brought nothing but harm Take your bourgeois pigshit back to Animal Farm || ||'''카를 마르크스:'''|| ||Yeesh! your factory conditions were bleak crammed with machines cranking out four severed fingers a week You controlled what employees 너는 노동자들이 could think, drink, and eat, 생각하고 마시고 먹을 수 있는 것들을 통제했지 And when they marched 그리고 그들이 for better wages 더 나은 임금을 위해 행진할 때 shot them dead in the street 길거리에서 쏴버렸지 In truth, what you produced 사실, 네가 생산한 건 were alienated working men 소외된 노동자들이야 Who would clock into Detroit and lose themselves like Eminem And now your Great Lake state ain't exactly a great sight (Uh!) You were worse for Michigan 너는 플린트시의 수도관보다 than Flint's water pipes 훨씬 더 나빴지|| ||'''헨리 포드:'''|| ||Uh! Your gripes about oppression don't leave me impressed you're not hot Karl That's just shit on your chest! for a man who's stateless[* 마르크스는 무국적자였다.] you got an awful lot to say I'll pay you five dollars a day to go away Your buddy Engels bankrolled you[* 마르크스는 평생 동안 친구 엥겔스의 지원을 받아서 살았다.] with his textile mills I guess the Capitalists are cool when they're paying your bills You're a hypocrite a nitwitted schlub with substance issues Step off your soapbox Take the soap with you|| ||'''카를 마르크스:'''|| ||Look dummy Sharing money is the communist vision Engels' bank was the crank that got the revolution spinning We gave everything to see the common people advance I'm so down with the cause I even pawned my own pants You grew so out of touch you sabotaged your only kid Edsel's stomach cancer showed more love than you did so congrats Your legacy is in ashes remembered as a fascist-sympathizing cause of climate change and car crashes from your newspaper to your Nazi factory 'cross the pond, frankly Hank, it's clear Auschwitz side you were on This battle's been a blowout like that hemorrhage in your head I'll leave a Ford as expected found on road dead||