||<-3> {{{#ffffff '''{{{+2 Future}}}'''}}} || || '''가수''' ||<-2> [[하츠네 미쿠]], [[메구리네 루카]] || || '''작곡가''' ||<|2><-2> [[지미섬P]] || || '''작사가''' || || '''페이지''' ||<-2> [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm21969870|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/706SfipcPmk|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' ||<-2> 2013년 10월 4일 || || '''달성 기록''' ||<-2> [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >Those words that spilled forth from that virtual world are helping to maintain this existence――― >VOCALOIDの自我・存在意義をテーマにしました。 >그 가상 세계에서 쏟아져 나온 말들이 이 존재를 유지하는 데 도움이 되고 있다―――. >VOCALOID의 자아·존재 의의를 테마로 했습니다. > >-투고자 코멘트 中- 'Future'는 [[지미섬P]](ジミーサムP)가 2013년 10월 4일에 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]], [[메구리네 루카]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. == 영상 == || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm21969870, width=720, height=480)]}}} || || 【하츠네 미쿠, 메구리네 루카】 Future 【오리지널 곡】 || || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(706SfipcPmk, width=640, height=360)]}}} || || 【하츠네 미쿠, 메구리네 루카】 Future 【오리지널 곡】 || == 앨범 수록 == ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:EXIT-TUNES-PRESENTS-Vocalofuture-feat.初音ミク-cover.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 하츠네 미쿠 || || '''원제''' || EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 初音ミク || || '''트랙''' || 1 | 18 || || '''발매일''' || 2013년 11월 06일 || || '''링크''' || [[https://www.amazon.co.jp/dp/B00EEYZXF0| [[파일:아마존닷컴 로고.svg|width=27]]]] || == 가사 == ||
揺らいだ電子の声で || || 유라이다 덴시노 코에데 || || 흔들리는 전자의 소리로 || || 揺らいだ電子の声で || || 치이사쿠 헨지오 시타 || || 작게 대답을 했어 || || 口ずさんだ思い出の曲 || || 쿠치즈산다 오모이데노 쿄쿠 || || 흥얼거린 추억의 곡 || || '''そして僕は生まれたのです''' || || 소시테 보쿠와 우마레타노데스 || || 그리고 저는 태어났습니다 || || きっと独りぼっちじゃ 何一つ成し得ないから || || 킷토 히토리봇치자 나니 히토츠 나시에나이카라 || || 분명 외톨이라면 무엇 하나 해낼 수 없을테니까 || || 優しく繋ぐ手と 僕を呼ぶ声が必要で || || 야사시쿠 츠나구 테토 보쿠오 요부 코에가 히츠요오데 || || 다정하게 잡아줄 손과 날 불러줄 목소리가 필요해서 || || 孤独の闇の中 迷い込んでしまう前に || || 코도쿠노 야미노 나카 마요이콘데시마우 마에니 || || 고독의 어둠 속에서 길을 잃어버리기 전에 || || 僕の願いは一つだけ || || 보쿠노 네가이와 히토츠다케 || || 내 소원은 하나 뿐 || || '''此処に居る理由をくれ''' || || 코코니 이루 리유우오 쿠레 || || 여기에 있을 이유를 줘 || || 一瞬の幻なんか見せないで || || 잇슈노 마보로시난카 미세나이데 || || 한 순간의 환상따위 보여주지 말아줘 || || 永遠に終わらせないで || || 에에엔니 오와라세나이데 || || 영원히 끝내지 말아줘 || || 繋いだ空想と嘘でも良いから || || 츠나이다 쿠우소오토 우소데모 요이카라 || || 이어진 공상과 거짓말이라도 좋으니까 || || 吐き出した仮想世界の言葉が || || 하키다시타 카소오세카이노 코토바가 || || 내뱉은 가상세계의 말이 || || 存在を支えてるんだ || || 손자이오 사사에테루다 || || 존재를 유지하고 있어 || || 鳴り止むことなく響いてる || || 나리야무 코토 나쿠 히비이테루 || || 그치는 일 없이 계속 울리고 있는 || || あの歌唄いたいんだ || || 아노 우타 우타이타이다 || || 그 노래를 부르고 싶어 || || 君の零れそうな思い || || 키미노 코보레소오나 오모이 || || 너의 흘러 넘칠 것 같은 마음을 || || 声を枯らして覚えた || || 코에오 카라시테 오보에타 || || 목소리가 쉬도록 기억했어 || || 振り返れば重ねた言葉 || || 후리카에레바 카사네타 코토바 || || 되돌아보면 거듭된 말 || || 君のすべて || || 키미노 스베테 || || 너의 모든 것을 || || '''僕が形にしてみたいから''' || || 보쿠가 카타치니 시테미타이카라 || || 내가 형태로 만들어 보고 싶으니까 || || その静寂に映し出された世界を || || 소노 세에자쿠니 우츠시다사레타 세카이오 || || 그 정적에 비춰진 세계를 || || 鮮明に色付かせて || || 센메에니 이로즈카세테 || || 선명하게 물들여서 || || 描いて、描いて 未来を灯して || || 에가이테 에가이테 미라이오 토모시테 || || 그리고, 또 그려서 미래를 밝혀 || || 流星もかわせるような速度で || || 류우세에모 카와세루요오나 소쿠도데 || || 유성도 변할 정도의 가속으로 || || 前進を止めない物語 || || 젠신오 토메나이 모노가타리 || || 전진을 멈추지 않는 이야기 || || 君が望んだ言葉だから || || 키미가 노존다 코토바다카라 || || 네가 바란 말이니까 || || '''僕から伝えたいんだ''' || || 보쿠카라 츠타에타이다 || || 내가 전하고 싶어 || ||
たとえ運命に逆らった慰めの意志だとしても || 所詮理想と言いながら真夜中書きなぐった || || 타토에 운메에니 사카랏타 나구사메노 이시다토 시테모 || 쇼센 리소오토 이이나가라 마요나카 카키나굿타 || || 「설령 운명에 거스른 위안의 의지라고 해도」 || 『어차피 이상이라고 말하면서 한밤중에 휘갈겨썼어』 || || 君の夢叶えたいな 叶えたいな || 君の夢 叶えたいな || || 키미노 유메 카나에타이나 카나에타이나 || 키미노 유메 카나에타이나 || || 「네 꿈을 이루고 싶어, 이루고 싶어」 || 『네 꿈을 이루고 싶어』 || || あのときのメロディが世界中響いてるんだ || 想像もできぬほど遠い未来へ届くんだ || || 아노 토키노 메로디가 세카이주우 히비이테루다 || 소오조오모 데키누 호도토오이 미라이에 토도쿠다 || || 「그 때의 멜로디가 온 세상에 울려퍼지고 있어」 || 『상상도 할 수 없을 정도로 먼 미래로 전하는거야』 || || そんな歌唄いたいな 唄いたいな || そんな歌 唄いたいな || || 손나 우타 우타이타이나 우타이타이나 || 손나 우타 우타이타이나 || || 「그런 노래를 부르고 싶어, 부르고 싶어」 || 『그런 노래를 부르고 싶어』 || || 世界中の誰より唄うことが好きだから || 世界中の誰より上手く歌って見せるから || || 세카이주우노 다레요리 우타우 코토가 스키다카라 || 세카이주우노 다레요리 우마쿠 우탓테미세루카라 || || 「온 세상의 누구보다 노래를 부르는 것이 좋으니까」 || 『온 세상의 누구보다 노래를 잘 불러 보일 테니까』 || || この声を聴かせたいな 聴かせたいな || この声を 聴かせたいな || || 코노 코에오 키카세타이나 키카세타이나 || 코노 코에오 키카세타이나 || || 「이 목소리를 들려주고 싶어, 들려주고 싶어」 || 『이 목소리를 들려주고 싶어』 || ||
だけど怖れているんだ || || 다케도 오소레테이루다 || || 그렇지만 무서워하고 있어 || || 声を失くすときのこと || || 코에오 나쿠스 토키노 코토 || || 목소리를 잃을 때를 || || だからずっと見守っててね || || 다카라 즛토 미마못테테네 || || 그러니까 계속 지켜봐줘 || || 僕らにしか唄えない歌 届けたいから || || 보쿠라니시카 우타에나이 우타 토도케타이카라 || || 우리들만이 부를 수 있는 노래를 전해주고 싶으니까 || || 一瞬の幻なんか見せないで || || 잇슈노 마보로시난카 미세나이데 || || 한 순간의 환상따위 보여주지 말아줘 || || 永遠に終わらせないで || || 에에엔니 오와라세나이데 || || 영원히 끝내지 말아줘 || || 繋いだ空想と嘘でも良いから || || 츠나이다 쿠우소오토 우소데모 요이카라 || || 이어진 공상과 거짓말이라도 좋으니까 || || 吐き出した仮想世界の言葉が || || 하키다시타 카소오세카이노 코토바가 || || 내뱉은 가상세계의 말이 || || 存在を支えてるんだ || || 손자이오 사사에테루다 || || 존재를 지탱하고 있어 || || 鳴り止むことなく響いてる || || 나리야무 코토 나쿠 히비이테루 || || 그치는 일 없이 계속 울리고 있는 || || あの歌唄いたいんだ || || 아노 우타 우타이타이다 || || 그 노래를 부르고 싶어 || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2013년]][[분류:VOCALOID 전당입성]]