[[분류:롤링 스톤스 노래]][[분류:1971년 노래]][[분류:루츠 록]] [include(틀:Sticky Fingers)] [include(틀:어클레임드 뮤직 선정 올타임 노래, 순위=2095)] ||<-2><#fff> '''{{{+1 Moonlight Mile }}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(Bq4Q69_mdZw, width=100%, height=250)]}}} || || '''앨범 발매일''' ||[[1971년]] [[4월 23일]] || || '''수록 앨범''' ||{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; border: 1px solid #000;background: #fff; font-size: .9em" [[Sticky Fingers|{{{#d82d2f '''Sticky Fingers'''}}}]]}}} || || '''스튜디오''' ||Stargroves || || '''장르''' ||[[루츠 록]] || || '''작곡/작곡''' ||[[재거-리처즈]] || || '''프로듀서''' ||지미 밀러 || || '''러닝 타임''' ||5:57 || || '''레이블''' ||롤링 스톤스|| [목차][clearfix] == 개요 == ||<#fff> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(PArSca1cI0M, height=200)]}}} ||<#fff> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(ww54F6LV16M, height=200)]}}} || || '''2015년 라이브''' || '''1999년 라이브''' || [[영국]]의 록밴드 [[롤링 스톤스]]의 9집 [[Sticky Fingers]]의 수록곡 == 상세 == 롤링 스톤스의 몇안되는 [[프로그레시브 록]] 성향을 가진 곡이다. 후반에 현악기 활용이 인상적이며 정확히 심포니 록으로 분류가 된다. [[믹 재거]]의 시적이고 아름다운 가사와 웅장한 편곡으로 팬들과 평론가들에게 좋은 평가를 받은 곡이며 가끔 라이브로 연주가 된다. 믹 재거가 투어일정이 쉬고 버스안에서 혼자 작곡했다고 한다. 그래서 그런지 빡센 일정과 록 스타로서의 페르소나에 대한 [[믹 재거]]의 [[현자 타임]]이 잘 드러나있는 가사인데 이 정서는 바로 [[Exile on Main St.]]의 곡들에서도 이어지는 부분이다. == 가사 == ||<:> ---- '''{{{+4 {{{#d82d2f Moonlight Mile}}}}}}''' ---- When the wind blows and the rain feels cold 바람이 불고 차가운 비가 내리고 With a head full of snow 내 머리 위로 눈이 쌓일때 With a head full of snow 내 머리 위로 눈이 쌓일때 In the window there's a face you know 창밖에는 너가 아는 얼굴이 있네. [* 창 밖에 오는 그루피 혹은 팬으로 해석해도 되고 버스 창밖에 자신의 힘든 얼굴이 비친다로 해석해도 된다.] Don't the night pass slow? 이 밤이 천천히 갈수는 없나요? Don't the nights pass slow? 이 밤이 천천히 갈수는 없나요? The sound of strangers sending nothing to my mind 낯선이의 소리는 내게 아무런 감흥이 없어. Just another mad mad day on the road 단지 또 지독하고 지독한 날일 뿐이야. I am just living to be lying by your side 난 단지 너의 곁에 눕기위해 살고있는거야. But I'm just about a moonlight mile on down the road 하지만 난 너와 저 달빛만큼이나 멀리있네. Made a rag pile of my shiny clothes 내 빛나는 옷들을 한 더미에 내려놓고 [* 믹 재거의 워드 플레이가 빛나는 구절로 빛나는 옷/록 스타로서의 페르소나를 잠시 내려두고 본연의 모습, 자아로 돌아간다는걸 의미한다. 혹은 빛나는 옷/장신구/그루피, 록 스타로서의 인기를 잠시 내려두고 사랑하는 사람에게 위로받고 싶다라는 의미로 해석하는 것도 가능하다.] Gonna warm my bones 내 몸이나 따뜻하게 해야겠어 Gonna warm my bones 내 몸이나 따뜻하게 해야겠어 I got silence on my radio 내 라디오에서는 아무것도 들리지 않네 Let the air waves Flow 방송전파가 잘 터졌으면 좋겠어 Let the air waves Flow 방송전파가 잘 터졌으면 좋겠어 Oh I am sleeping under strange strange skies 오 나는 낯선 하늘밑에서 자고 있어. Just another mad mad day on the road 단지 또 지독하고 지독한 날일 뿐이야. My dreams is fading down the railway line 내 꿈은 저 기찻길을 따라 사라지고 있네. I'm just about a moonlight mile on down the road 난 저 달빛만큼이나 멀리 떨어져 있어. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah I'm hiding sister and I'm dreaming 난 숨고있고 난 꿈꾸고있어 자기야. I'm riding down your moonlight mile 난 달빛만큼이나 멀리있는 너에게 달려가고 있어. I'm hiding baby and I'm dreaming 난 숨고있고 난 꿈꾸고있어. I'm riding down your moonlight mile 난 달빛만큼이나 멀리있는 너에게 달려가고 있어. I'm riding down your moonlight mile 난 달빛만큼이나 멀리있는 너에게 달려가고 있어. Let it go now, come on up babe 지금 가고 있어 올라와 자기야 Yeah, let it go now 지금 가고 있어 Yeah, flow now baby 내게 와줘 자기야 Yeah move on now yeah 지금 내게 와줘 Yeah, I'm coming home 난 집에 가고 있어 'Cause I'm just about a moonlight mile on down the road 나는 달빛만큼이나 멀리 떨어져 있거든 Down the road, down the road 이 길에서, 이 길에서 Yeah, yeah, baby 그래, 그래, 자기야 ---- [[롤링 스톤스|[[파일:롤링 스톤스 심볼.svg|width=50]]]] ---- || == 참여 == [[믹 재거]] - 보컬 통 기타 [[믹 테일러]] - 리드 기타 [[빌 와이먼]] - 베이스 [[찰리 와츠]] - 드럼 짐 프라이스 - 피아노 폴 벅마스터 - 현악기 어레인지