||<-2><#cb2c23> '''{{{+1 Pastime Paradise}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(yKWY9SF-rGo, width=100%, height=250)]}}} || ||<-2> '''{{{-1 싱글 버전}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(1TLFnokO1Oo, width=100%, height=250)]}}} || ||<-2> '''{{{-1 [[Songs in the Key of Life]] 앨범 수록 버전}}}''' || || '''수록 앨범''' ||{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #cb2c23;border: 1px solid #cb2c23; font-size: .9em" [[Songs in the Key of Life|{{{#000 '''Songs in the Key of Life'''}}}]]}}} || || '''발매''' ||1976년|| || '''녹음''' ||1975년|| || '''장르''' ||[[소울 음악|소울]]|| || '''길이''' ||3:29^^(싱글)^^ 3:28 ^^(앨범)^^|| || '''작사/작곡''' ||[[스티비 원더]]|| || '''프로듀서''' ||[[스티비 원더]]|| || '''레이블''' ||[[모타운|탐라]]|| [목차] [clearfix] == 개요 == > '''누구든 부끄러운 줄 아세요. (Living in a pastime paradise)''' >---- > 사실상 이 곡의 핵심 메세지에 해당하는 곡이다. [[미국]]의 [[싱어송라이터]] [[스티비 원더]]가 1976년에 발표한 노래. [[Songs in the Key of Life]]에 처음 수록됐으며, [[쿨리오]]의 [[Gangsta's Paradise]]에 [[샘플링]]으로 들어간 곡이다. 여러 가지로 해석할 수 있는 제목과 사회에 대해서 날카롭게 비판하는 가사가 일품이다. == 제목에 관해서 == 제목은 한글로 번역할 겅우 오락 천국이라는 의미이다. 이 제목에는 다양한 해석이 가능하다. 이름에서도 알 수 있지만 부패한 [[권력]]이 [[대중]]들의 눈과 귀를 가리기 위해서 [[오락]]으로만 가득찬 [[천국]]을 만들었다고 볼 수 있다. 실제로 여러 나라에서 한 바가 있고 [[대한민국]]에서도 [[3S 정책]]으로 알려진 [[우민화 정책]]이 예시다. 그리고 동시에 그런 오락 천국에서 지내다보니 이제는 이게 잘못인 줄도 전혀 모르는 [[대중]]에 대한 비판으로도 볼 수 있다. 그리고 오락 천국이라는 제목에서 알 수 있듯 [[권력]]이 [[대중]]의 삶을 조종하는 상황을 [[비판]]적으로 담은 곡이라고 할 수 있다. 그런 의미에서 '''"누구든 부끄러운 줄 아세요!"'''라는 가사의 마지막 구절은 우리를 오락 천국에 갇히게 해서 이 지경으로 만든 모두가 진심으로 반성해야 한다는 [[스티비 원더]]의 날카로운 지적이라고 볼 수 있는 곡이라고 할 수 있다. 멜로디 자체는 매우 잔잔하지만 가사를 자세히 보면 사회에 대한 비판 의식이 가득한 [[명곡]]이다. == 가사 == ||They've been spending most their lives 그들은 대부분의 삶을 살아왔어. Living in a pastime paradise 오락 천국에서의 삶을. They've been spending most their lives 그들은 대부분의 삶을 살아왔어. Living in a pastime paradise 오락 천국에서의 삶을. They've been wasting most of their time 그들은 대부분의 시간을 낭비했어. Glorifying days long gone behind 영광스러운 날들은 지난 지 오래됐지. They've been wasting most their days 그들은 대부분의 시간을 낭비했어. In remembrance of ignorance oldest praise 무지를 기억하는 가장 오래된 천사지. [Bridge] Tell me who of them will come to be? 그들 중 누가 될 것인지 말해줘. How many of them are you and me? 그들 중 몇 명에 해당하는 게 당신이나 나일지에 대해서도 말이야. [Verse 1] Dissipation of race relations 인종차별의 소멸 Consolation 위로 Segregation 차별 Dispensation 분배 Isolation 고립 Exploitation 착취 Mutilation 절단 Mutations 변이 Miscreation 기형 Confirmation to the evils of the world 세상에 있는 악에 대한 확인 [Chorus] They've been spending most their lives 그들은 대부분의 삶을 살아왔어. Living in a future paradise 미래의 낙원에서의 삶을. They've been spending most their lives 그들은 대부분의 삶을 살아왔어. Living in a future paradise 미래의 낙원에서의 삶을. They've been looking in their minds 그들은 그들 마음 속을 바라보고 있어. For the day that sorrow's lost from time 슬픔이 사라지는 그 날을 위해서 말이야. They keep telling of the day 그들은 그 날을 계속 이야기하고 있어. When the Savior of love will come to stay 사랑의 구세주가 머물게 될 때를 말이야. [Bridge] [Verse 2] Proclamation of race relations 인종 관계의 선언 Consolation 위로 Integration 통합 Verification of revelation 폭로의 확인 Acclamation 갈채 World Salvation 세계의 구원 Vibrations 진동 Simulation 시뮬레이션 Confirmation to the peace of the world 세상의 평화의 확인 [Chorus] They've been spending most their lives 그들은 대부분의 삶을 살아왔어. Living in a pastime paradise 오락 천국에서의 삶을. They've been spending most their lives 그들은 대부분의 삶을 살아왔어. Living in a pastime paradise 오락 천국에서의 삶을. They've been spending most their lives 그들은 대부분의 삶을 미래의 천국에서 살아왔어. Living in a future paradise 그들은 대부분의 삶을 미래의 천국에서 살아왔어. They've been spending most their lives 우리는 우리의 삶을 너무 많이 보내고 있어. Living in a future paradise 오락 천국에서의 삶을. [Chorus] Let's start living our lives 우리의 삶을 살기 시작했어. Living for the future paradise 미래의 낙원을 위한 삶을. Praise to our lives 우리의 삶을 찬양하고 있어. Living for the future paradise 미래의 낙원을 위한 삶을. Shame to anyone's lives 오락의 천국에서 사는 것. Living in a pastime paradise 누군든 부끄러운 줄 알아.|| [[분류:스티비 원더 노래]][[분류:모타운 음반]][[분류:1976년 노래]][[분류:1976년 싱글]][[분류:소울 음악]]