[[분류:1981년 노래]][[분류:1981년 싱글]][[분류:하드 록]][[분류:프로그레시브 메탈]] ||<-2><#000000> '''{{{+1 Tom Sawyer}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(auLBLk4ibAk, width=100%, height=200)]}}} || || '''싱글 발매일''' ||[[파일:미국 국기.svg|width=28]] [[1981년]] [[6월 6일]][br][[파일:캐나다 국기.svg|width=28]] [[1981년]] [[6월 6일]] || || '''싱글 B면''' ||Witch Hunt || || '''앨범 발매일''' ||[[1981년]] [[2월 12일]] || || '''수록 앨범''' ||{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #000; font-size: .9em" [[Moving Pictures|{{{#f45e1f '''Moving Pictures'''}}}]]}}} || || '''스튜디오''' ||모린 헤이트 스튜디오 || || '''장르''' ||[[프로그레시브 메탈]], [[하드 록]] || || '''작사/작곡''' ||[[러시(밴드)|러시]], 파이 뒤부아 || || '''프로듀서''' ||[[러시(밴드)|러시]], 테리 브라운 || || '''러닝 타임''' ||4:33 || || '''레이블''' ||머큐리 레코드 || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 싱글 커버 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" ||<-2>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:Tom Sawyer.jpg|width=100%]]}}}|| || '''미국 싱글 커버''' || }}}}}}}}} || [목차] [clearfix] == 개요 == ||<#000000> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(QJ4-9tAf9UQ, height=200)]}}} ||<#fff> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(uzPfL0jMPBM, height=200)]}}} || || '''음원''' || '''2013년 라이브''' || [[캐나다]]의 [[록밴드]] [[러시(밴드)|러시]]의 8집 [[Moving Pictures]]에 수록된 곡. == 상세 == '''캐나다의 진짜 국가'''라는 별명을 가지고 있는 곡이다. 러시 최고의 명곡 중 하나로 평가받으며, 발매 이후 현재까지 러시의 모든 라이브 공연에서 연주될만큼 러시의 대표곡이다. [[토론토]]의 근교에 있는 농장에서 여름 휴가를 보내다가 [[닐 피어트]]가 시를 하나 받았는데, 이 시에서 영감을 얻어 작사를 하였고 나머지 멤버들이 여기에 곡을 작곡하여 붙였다. 싱글컷되어 캐나다 차트에서 24위, [[빌보드 핫 100]]에서는 44위에 올랐다. == 가사 == ||<:> ---- '''{{{#ff0000 {{{+4 Tom Sawyer}}}}}}''' ---- A modern day warrior 현대의 전사 Mean, mean stride 야비하게 당당한 보폭 Today's Tom Sawyer 오늘날의 톰 소여 Mean, mean pride 짓궂은 긍지 Though his mind is not for rent 그가 남에게 마음을 내놓지 않을지라도 Don't put him down as arrogant 그를 콧대 높다고 치부하지마 His reserve, a quiet defense 그의 차분함, 조용한 방어가 Riding out the day's events 하루의 일과를 힘들게 이겨내 The river 강을 따라 What you say about his company 그의 동행들을 겨냥한 말은 Is what you say about society 결국 사회를 향한 말 Catch the mist, catch the myth 안개를 붙잡아, 신화를 붙잡아 Catch the mystery, catch the drift 불가사의를 붙잡아, 흐름을 붙잡아 The world is, the world is 이 세상이란 Love and life are deep 사랑과 삶은 심오해 Maybe as his skies are wide 아마 그의 하늘 만큼 넓겠지 Today's Tom Sawyer 오늘날의 톰 소여 He gets high on you 너로 인해 기뻐하고 And the space he invades 그가 쟁취하는 영역으로 기뻐하고 He gets by on you 네 덕분으로 살아가지 No his mind is not for rent 아니, 그는 마음을 내놓지 않아 To any god or government 어떤 신이나 정부에게도 Always hopeful, yet discontent 언제나 희망 넘치지만, 마음 한구석엔 불만이 He knows changes aren't permanent 그는 변화가 영원하지 않음을 알아 But change is 하지만 변화가 영구한 것도 알아 What you say about his company 그의 동행들을 겨냥한 말은 Is what you say about society 결국 사회를 향한 말 Catch the witness, catch the wit 목격자를 붙잡아, 재치를 붙잡아 Catch the spirit, catch the spit 영혼을 붙잡아, 비난을 붙잡아 The world is, the world is 이 세상이란 Love and life are deep 사랑과 삶은 심오해 Maybe as his eyes are wide 아마 그의 시야만큼만 넓은 건지도 Exit the warrior 전사의 길을 빠져나왔어 Today's Tom Sawyer 오늘날의 톰 소여 He gets high on you 그는 너로 인해 기뻐하고 And the energy you trade 네가 나눈 활력으로 기뻐하고 He gets right on to the friction of the day 하루의 마찰들 사이로 곧장 돌진하네 ---- [[러시(밴드)|[[파일:Rush_logo.png|width=100]]]] ---- ||