[목차] == 개요 == [[뮤지컬]] [[Roméo et Juliette]]의 첫 곡. 베로나의 영주가 [[베로나]]에 대해 노래하는 곡이다. 곡의 중독성과 임팩트가 아주 강하다. ||[Youtube(r70alpOxX7I, width=480, height=385)] (뮤직비디오)||[Youtube(nk1x2bwVcJI, width=480, height=385)] (공연 실황)|| 여담으로 초창기 버전은 근엄한 느낌이었으나, 이후 개편을 겪은 뒤로는 매우 힘차고 강인한 느낌으로 바뀌었다. 베로나는 이탈리아 도시인데, 이야기는 영국의 [[윌리엄 셰익스피어]]에서 나왔고, 뮤지컬은 프랑스에서 나왔다. 이렇게 3국이 손을 잡았다. == 가사 == ||<-3> 영주 || || Vous qui croyez avoir tout vu Vous qui avez voyagé, qui avez lu Que plus rien jamais n'étonne Bienvenue à Vérone || || 모든 것을 보았다고 믿는 그대 여행도 하고 독서도 하여 더 이상 놀랄 일이 없는 그대 베로나에 오신 걸 환영하오 || || Vous qui trouvez que l'homme est bon Parce qu'il sait faire de belles chansons Si vous trouvez que celle-ci est bonne Bienvenue à Vérone || || 아름다운 노래를 만들 줄 알기에 인간이 선하다고 생각하는 그대 만약 이 노래가 좋다면 베로나에 잘 오셨소 || || Bien sûr ici, c'est comme ailleurs Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs Eh! vous qui venez chez nous ce soir Par erreur ou par hasard || || 물론 여긴, 다른 곳과 다를 바 없지 사람들이 더 선하지도 악하지도 않으니 실수로든 우연이든 어쨌든 오늘 밤 우리 고장에 오신 그대 || ||<-3> 후렴(전체) || || Vous êtes à Vérone, la belle Vérone La ville où tout le monde se déteste On voudrait partir mais on reste Ici c'est pas l'amour des rois Ici deux familles font la loi Pas besoin de choisir ton camp On l'a fait pour toi y a longtemps || || 그대는 지금 베로나, 아름다운 베로나에 있소 모든 사람들이 서로 증오하는 도시 떠나고 싶어하지만 결국 머물러 있는 곳 이 곳에선 왕들의 사랑이 아니라 이 곳에선 두 가문이 곧 법이오 어느 편이 될까 고민할 필요조차 없지 이미 오래 전부터 나뉘어 있으니까 || || Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone Ici le venin de la haine coule dans nos vies Comme dans nos veines Bien sûr nos jardins sont fleuris Bien sûr nos femmes sont belles et puis C'est comme un paradis sur terre Mais nos âmes elles sont en enfer Vous êtes à Vérone || || 그대는 베로나에 있고 우리는 베로나에 대해 이야기 하고 있소 이 곳엔 증오라는 독이 우리 삶 속에 흐르고 있소 우리 혈관 속에도 물론 우리의 정원엔 꽃이 만발하고 물론 우리의 여인네들은 아름다우며 또한 이 곳은 지상낙원과도 같지 하지만 우리의 영혼은 지옥 속에 있소 그대는 베로나에 있소 || ||<-3> 영주 || || Vous qui le soir vous endormez En étant certain d'être aimés Ici, on n'est sûr de personne Bienvenue à Vérone || || 사랑받고 있다고 확신하며 밤마다 잠이 드는 당신 이 곳에선 누구도 믿을 수 없지 베로나에 오신 걸 환영하오 || || C'est vrai nous sommes bénis des dieux Ici on meurt mais on meurt vieux Ici chacun à sa couronne C'est comme ça à Vérone || || 우리가 운이 좋은 건 사실이오 이 곳에서 죽지만 늙어서 죽지 이 곳에선 각자가 자신의 왕관을 갖고 있소 베로나에선 그렇소 || || Bien sûr ici c'est comme ailleurs Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs Eh! vous qui venez chez nous ce soir Par erreur ou par hasard || || 물론 여긴 다른 곳과 다를 바 없지 사람들이 더 선하지도 악하지도 않으니 실수로든 우연이든 어쨌든 오늘 밤 우리 고장에 오신 그대 || ||<-3> 후렴(전체) * 2 || ||<-3> 영주 || || Vérone! Vérone! Vous êtes à Vérone... || || 베로나! 베로나! 그대는 베로나에 있소... || [[분류:Roméo et Juliette]][[분류:뮤지컬 음악]]