문서 보기문서 편집수정 내역 어두컴컴 시티라이프 (덤프버전으로 되돌리기) || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:어두컴컴시티라이프.png|width=100%]]}}} || ||<-2> {{{+2 '''くらがりシティライフ'''}}}[br]Dark City Life | 어두컴컴 시티라이프 || || '''가수''' || {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #39C5BB; font-size: 0.99em" {{{#fff 하츠네 미쿠}}}}}} || || '''피처링''' || 스토피군, [[토호쿠 키리탄]], [[코토노하 자매]] || || '''작곡가''' ||<|4> [[電ǂ鯨]](전기고래P) || || '''작사가''' || || '''일러스트''' || || '''영상''' || || '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm39550377|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=OeRYMeZk5vg|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || 2021년 1월 17일[* 니코니코 동화는 2021년 10월 29일] || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >嘘で作った最後の夜を一丁!なんてやさしい味。 >거짓말로 만든 마지막 밤을 한 그릇! 이 얼마나 부드러운 맛인가. >------ >니코니코 동화 코멘트 >初音ミクの髪型ってどうなってるの >하츠네 미쿠 머리카락은 어떻게 된 거야 >------ >유튜브 코멘트 '''어두컴컴 시티라이프'''는 [[電ǂ鯨]]가 2021년에 투고한 하츠네 미쿠의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. === 상세 === 좋아했었지만 떠나버린 누군가를 그리워하는, 그리고 그가 돌아오지 않을 것이란 사실을 알고선 괴로워하는 [[하츠네 미쿠]]를 주제로 한 곡이다. 작 중 이야기는 [[오페라|가극]](歌劇) 또는 [[오케스트라]]의 형식으로 전개된다. [[하츠네 미쿠]]는 다소 자조적인 대사를 읊으면서도 노래와 춤으로 슬픔을 해소하려고 노력하는 모습을 보인다. 가사를 살펴보면 마을에 불도 잘 들어오지 않아 무척이나 깜깜하고, 답답하다는 묘사가 반복되는데, 최후반부에 사실 그곳이 [[우물]] 속이었다는 것이 밝혀진다. == 영상 == * 니코니코 동화 || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm39550377|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=27]]]] {{{#fff '''ニコニコ動画'''}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm39550377, width=640, height=360)]}}} || || 어두컴컴 시티라이프/하츠네 미쿠 || * 유튜브 || [[https://www.youtube.com/watch?v=OeRYMeZk5vg|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] {{{#fff '''YouTube'''}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(OeRYMeZk5vg, width=640, height=360)]}}} || || 어두컴컴 시티라이프/하츠네 미쿠 || == 가사 == || '''하츠네 미쿠''' || {{{#!wiki style="text-align:center; margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background: linear-gradient(to right, #ffccdd, #ABCBEF)" '''{{{#ffffff 코토노하 자매}}}'''}}}|| || 小さな部屋で夕暮れを待った。 || || 치이사나 헤야데 유우구레오 맛타 || || 작은 방에서 해질녘을 기다렸다. || || 「街には明かりも届きやしないね」って。 || || 마치니와 아카리모 토도키야시나이네 ㅅ테 || || "거리에는 빛도 전혀 닿지 않네"라며. || || 大きな夜のふかさを想って || || 오오키나 요루노 후카사오 오못테 || || 커다란 밤의 깊이를 상상하며 || || きみと怯えられたらよかった。 || || 키미토 오비에라레타라 요캇타 || || 너와 함께 무서워할 수 있었더라면 좋았을 텐데. || || ねえどうしてぼくを置いて || || 네에 도오시테 보쿠오 오이테 || || 저기 어째서 나를 두고 || || 消えてしまう方にしたんだ。 || || 키에테시마우 호오니 시탄다 || || 사라져버리는 쪽을 택한 거야. || || 泣いていたって止まんないよ || || 나이테이탓테 토만나이요 || || 울어봤자 그치지 않아 || || そっと歌ったコンプレッサー || || 솟토 우탓타 콤프렛사ㅡ || || 살포시 노래한 컴프레서 || || きっと容易く || || 킷토 타야스쿠 || || 분명 쉽게 || || 終われやしない夜が怖い、ほら怖い。 || || 오와레야시나이 요루가 코와이 호라 코와이 || || 끝나지 않을 밤이 무서워, 봐봐 무서워. || || ひとりこわいよ。 || || 히토리 코와이요 || || 혼자는 무섭다구. || || 落としてこぼして || || 오토시테 코보시테 || || 떨어뜨리고 흘려서 || || 拾えない今日は || || 히로에나이 쿄오와 || || 주울 수 없는 오늘은 || || 黒?白?黒?白? || || 쿠로 시로 쿠로 시로 || || 검은색? 흰색? 검은색? 흰색? || || くよくよしようね。 || || 쿠요쿠요시요오네 || || 끙끙대보자. || || スラップスティックな街を || || 스랍푸스틱쿠나 마치오 || || 슬랩스틱한 거리를 || || さまようだけの人はみんな、酷く泣いてしまいそうに || || 사마요오다케노 히토와 밍나, 히도쿠 나이테 시마이소오니 || || 방황할 뿐인 사람은 모두, 심하게 울어버릴 것처럼 || || 空っぽになったことを悔いた。 || || 카랏포니 낫타 코토오 쿠이타 || || 공허함만이 남게 된 것을 후회했다. || || そうしてきみはそっと || || 소오시테 키미와 솟토 || || 그리고 너는 슬며시 || || 消えてしまう方にしたんだ。 || || 키에테시마우 호오니 시탄다 || || 사라져버리는 쪽을 택한 거야. || || 願っていたって終わんないよ。 || || 네갓테이탓테 오완나이요 || || 바라봤자 끝나지 않아. || || 夜は貫いちゃくれないよ || || 요루와 츠라누이챠 쿠레나이요 || || 밤은 지나가 주지 않아 || || 夕べの路地はきっと、 || || 유우베노 로지와 킷토 || || 저녁의 골목은 분명, || || いっそうきれいな嘘になって。 || || 잇소오 키레이나 우소니 낫테 || || 한층 더 예쁜 거짓말이 되어서. || || こんながらくたでも、 || || 콘나 가라쿠타데모 || || 이런 잡동사니라도, || || 失くなっていても、 || || 나쿠낫테 이테모 || || 잃어버린다 해도, || || 踊るしかなかった。 || || 오도루시카 나캇타 || || 춤을 출 수밖에 없었다. || || くらがりシティライフ || || 쿠라가리 시티 라이후 || || 어두컴컴 시티 라이프 || || もうどんな夢もきっと叶わない! || || 모오 돈나 유메모 킷토 카나와나이 || || 이제 어떤 꿈도 분명 이루어질 수 없어! || || 折れたタクトでただ夜を引っ掻いて暮らすよ。 || || 오레타 타쿠토데 타다 요루오 힛카이테 쿠라스요. || || 부러진 지휘봉으로 그저 밤을 할퀴며 살 거야. || || そして苦しくなった、息が、街を、満たせばいいよ。 || || 소시테 쿠루시쿠낫타 이키가 마치오 미타세바이이요 || || 그리고 힘겨워진, 숨이, 거리를, 가득 채우면 돼. || || 誰もがなんだか、不器用ぶきっちょに泣いて! || || 나레모가 난다카 부키요오니 나이테 || || 누구든지 뭐랄까, 어설프게 울어줘! || || ああ 好き、好き、頭がおかしくなる。 || || 아아 스키 스키 아타마가 오카시쿠나루 || || 아아 좋아해, 좋아해, 머리가 이상해져. || || 星が詰まって、月が刺さった。 || || 호시가 츠맛테 츠키가 사삿타 || || 별이 막히고 달이 꽂혔다. || || 泳ぐみたいにきっとやみに迷ってしまえるね。 || || 오요구 미타이니 킷토 야미니 마욧테시마에루네 || || 수영하는 것처럼 분명 어둠 속에서 헤매이게 될 거야. || || 特に苦しくなっては独り祈ってみる、 || || 토쿠니 쿠루시쿠낫테와 히토리 이놋테미루 || || 특히 힘들어지면 혼자 기도해 볼게, || || うわごとみたいにさ。 || || 우와고토 미타이니사 || || 헛소리처럼 말이야. || ||{{{#!wiki style="text-align:center; margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background: linear-gradient(to right, #ffccdd, #ABCBEF)" {{{#ffffff 「よるはきれいだ」}}}}}}|| ||{{{#!wiki style="text-align:center; margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background: linear-gradient(to right, #feeaee, #DDEEFF)" 요루와 키레이다}}}|| ||{{{#!wiki style="text-align:center; margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background: linear-gradient(to right, #feeaee, #DDEEFF)" "밤은 아름답다"}}}|| || くらがりシティライフ || || 쿠라가리 시티 라이후 || || 어두컴컴 시티 라이프 || || もうどんな夢もきっと叶わないから見るんだよ。 || || 모오 돈나 유메모 킷토 카나와나이카라 미룬다요 || || 이제 어떤 꿈도 분명 이루어질 수 없으니까 보는 거야. || || 間違ってしまったっていいよ。 || || 마치갓테 시맛탓테 이이요 || || 틀려버렸어도 괜찮아 || || そうだね、本当はきっときみの答えが正しいことも、 || || 소오다네 혼토와 킷토 키미노 코타에가 타다시이 코토모 || || 그렇네, 사실은 분명 너의 대답이 옳다는 것도, || || ぼくは、知ってて笑ってみる! || || 보쿠와 싯테테 와랏테미루 || || 나는, 알고서 웃어볼래! || || 見えなくなったから、 || || 미에나쿠 낫테카라 || || 보이지 않게 됐으니까, || || きみのこと、もうずっと好きだよ。 || || 키미노코토 모오 즛토 스키다요 || || 너를, 이제 앞으로도 쭉 좋아할게. || || ああ、折れたタクトで || || 아아 오레타 타쿠토데 || || 아아, 부러진 지휘봉으로 || || 幕間劇まくあいげきをしている! || || 마쿠아이게키오 시테이루 || || 막간극을 하고 있어! || || それでは、つれない夜と || || 소레데와 츠레나이 요루토 || || 그러면, 무정한 밤과 || || ダンス、くるくるダンス。 || || 단스 쿠루쿠루 단스 || || 댄스, 빙글빙글 댄스. || || もつれて遊ぶ || || 모츠레테 아소부 || || 마구 뒤얽혀 놀아 || || 馬鹿なぼくらは際限なしに || || 바카나 보쿠라와 사이겐나시니 || || 바보같은 우리들은 끝없이 || || 井戸の中。 || || 이도노 나카 || || 우물 속. || || (ああ 好き、好き、頭がおかしくなる。} || || 아아 스키 스키 아타마가 오카시쿠나루 || || (아아 좋아해, 좋아해, 머리가 이상해져.) || || ずっと夢ばかりみている。 || || 즛토 유메바카리 미테이루 || || 계속 꿈만 꾸고 있어. || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2021년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]]캡챠되돌리기