潜在表明
덤프버전 :
잠재표명(潜在表明) 원 코러스 동영상 | |
Live ver. | |
MV ver. | |
Full ver. | |
작사 | 후지와라 마사키(藤原優樹) (SUPA LOVE) |
작곡 | 스즈키 히로아키(鈴木裕明) (SUPA LOVE) |
편곡 |
1. 개요[편집]
BanG Dream!의 밴드인 MyGO!!!!!의 곡. 2022년 12월 24일에 공개되었다.
2. 뱅드림! 걸즈 밴드 파티![편집]
3. 가사[편집]
地下鉄の窓に 急に映る顔が じっとこっちを見る | |
치카테츠노 마도니 큐-니 우츠루 카오가 짓토 콧치오 미루 | |
지하철 창문에 갑자기 비친 얼굴이 물끄러미 이쪽을 바라보고 있어 | |
そのひどく不安気な目を 逸らすことも出来ず立ち尽くしていた | |
소노 히도쿠 후안키나 메오 소라스 코토모 데키즈 타치츠쿠시테이타 | |
그 불안한 시선을 돌리지도 못하고 멈춰 서있었어 | |
耳の奥で 後ろ指さす声がこだまする | |
미미노 오쿠데 우시로 유비사스 코에가 코다마스루 | |
귓속에서 손가락질하는 소리가 메아리쳐 | |
ああ 僕が僕であろうとすればするほど 厭う声は大きくなるみたいだ | |
아아 보쿠가 보쿠데 아로오토 스레바스루호도 이토우 코에와 오-키쿠 나루미타이다 | |
아아, 내가 나로 있으려 하면 할수록 싫은 소리가 커져가는 것 같아 | |
「ねえ、僕はあのときどうすればよかった?」 | |
네- 보쿠와 아노 토키 도-스레바 요캇타 | |
"있지, 그때 나는 어떻게 하면 좋았을까?" | |
わからない わからないまま チクチクと時間だけがただ過ぎていく | |
와카라나이 와카라나이 마마 치쿠치쿠토 지칸다케가 타다 스기테이쿠 | |
모르겠어, 모르는 채로 콕콕 찌르는 듯한 시간만이 흘러가 | |
ため息のようにドアが開く ゆらゆらと進む地下通路 | |
타메이키노요-니 도아가 히라쿠 유라유라토 스스무 치카츠-로 | |
한숨을 내뱉듯이 문이 열리고 흔들흔들 나아가는 지하통로 | |
歩いても歩いても 答えなんか出ない | |
아루이테모 아루이테모 코타에난카 데나이 | |
걸어도 걸어도 대답 따윈 나오지 않아 | |
地上へ出ると 煩(うるさ)いくらいの散光が僕を責めた | |
치조-에 데루토 우루사이쿠라이노 산코-가 보쿠오 세메타 | |
지상으로 나오면 귀찮을 정도의 산란광이 나를 비난해 | |
深く 深く 潜ったままの | |
후카쿠 후카쿠 모굿타 마마노 | |
깊이 깊이 숨어든 채로 | |
僕の声を 抱えて歩いた | |
보쿠노 코에오 카카에테 아루이타 | |
내 목소리를 껴안고 걸었어 | |
太陽にあぶり出される 僕の孤独のカタチが | |
타이요-니 아부리다사레루 보쿠노 코도쿠노 카타치가 | |
태양에 드러난 내 고독한 꼴이 | |
後ずさりするように 影になった | |
아토즈사리스루요-니 카게니 낫타 | |
뒷걸음질 치듯 그림자가 되었어 | |
眩しすぎる正しさで 僕へと照りつけないで | |
마부시스기루 타다시사데 보쿠에토 테리츠케나이데 | |
너무 눈부신 올바름을 내게 내리쬐지 말아 줘 | |
遮ったこの腕だけが僕を庇う | |
사에깃타 코노 우데다케가 보쿠오 카바우 | |
가로막은 이 팔만이 나를 감싸주네 | |
逃げるように駆け込んだゲームセンター | |
니게루요-니 카케콘다 게-무센타- | |
도망치듯 뛰어들어간 게임 센터 | |
ドクン ドクン モグラを叩く音が響いていた | |
도쿤 도쿤 모구라오 타타쿠 오토가 히비이테이타 | |
덜컹덜컹 두더지를 때리는 소리가 울려 퍼지고 있었어 | |
振り下ろされるたび僕に痛みが走るのは何故だ | |
후리오로사레루 타비 보쿠니 이타미가 하시루노와 나제다 | |
내려칠 때마다 내게 아픔이 스치는 건 어째서일까 | |
叩かれては沈んでいく どこから顔をだしても上手く避けられない | |
타타카레테와 시즌데유쿠 도코카라 카오오 다시테모 우마쿠 사케라레나이 | |
얻어맞고서는 가라앉아가, 어디에 얼굴을 내밀어도 잘 피할 수 없어 | |
その姿はまるで僕だ | |
소노 스가타와 마루데 보쿠다 | |
그 모습은 마치 나와 같아 | |
ため息に曇って見えなくなっていた場所 そこにうずくまっていたんだ | |
타메이키니 쿠못테 미에나쿠 낫테이타 바쇼 소코니 우즈쿠맛테이탄다 | |
한숨에 흐려져 보이지 않게 된 장소에 웅크리고 있었어 | |
ああそうだ ずっと気づけずにいたんだ | |
아아 소-다 즛토 키즈케즈니 이탄다 | |
아아, 그래 계속 눈치채지 못하고 있었던 거야 | |
僕へと打ちつけられた 憫笑 冷評 | |
보쿠에토 우치츠케라레타 빈쇼- 레이효- | |
내게 내리쳐진 비웃음과 냉평 | |
倒れないようにするのに精一杯で | |
타오레나이요-니 스루노니 세이잇파이데 | |
쓰러지지 않으려 안간힘을 쓰며 | |
その一つ一つが痛くて怖いのに 流せなかった涙のことを | |
소노 히토츠히토츠가 이타쿠테 코와이노니 나가세나캇타 나미다노 코토오 | |
그 하나하나가 아프고 무서운데도 흘리지 못한 눈물을 | |
深く 深く 潜ったままの | |
후카쿠 후카쿠 모굿타 마마노 | |
깊이 깊이 숨어든 채로 | |
僕の声に この手を伸ばして | |
보쿠노 코에니 코노 테오 노바시테 | |
내 목소리에 이 손을 뻗어 | |
僕であろうとすることが どうしてこんなに痛いの? | |
보쿠데 아로오토 스루 코토가 도오시테 콘나니 이타이노 | |
나로서 있고자 하는 것이 어째서 이렇게나 아픈 거야? | |
心が擦れては ひび割れてく | |
코코로가 스레테와 히비와레테쿠 | |
마음이 스치기만 해도 금이 가고 있어 | |
そんな胸の奥底から 生まれてく言葉たちが | |
손나 무네노 오쿠소코카라 우마레테쿠 코토바타치가 | |
그 가슴 깊은 곳에서 태어나는 말들이 | |
何度だって 這い出して 叫ぶ 僕のために | |
난도닷테 하이다시테 사케부 보쿠노 타메니 | |
몇 번이라도 기어 나와 외치고 있어, 나를 위해 | |
辛いって 苦しいって こみ上げるのに | |
츠라잇테 쿠루시잇테 코미아게루노니 | |
괴롭다고, 힘들다고, 북받쳐 오르는데도 | |
言えないから 癒えないまま 引き摺っている | |
이에나이카라 이에나이 마마 히키즛테이루 | |
말할 수 없으니까 아물지 못한 채 질질 끌려가고 있어 | |
逃げたいとか 泣きたいとか そんな感情に | |
니게타이토카 나키타이토카 손나 칸죠-니 | |
도망치고 싶다든가 울고 싶다든가 그런 감정에 | |
言葉が追いつくのは いつもよろよろと彷徨ったあとで | |
코토바가 오이츠쿠노와 이츠모 요로요로토 사마욧타 아토데 | |
말이 따라잡는 건 언제나 비틀비틀 방황한 뒤에 | |
心の中で叫んだって反響するだけ | |
코코로노 나카데 사켄닷테 한쿄-스루다케 | |
마음속에서 외쳐봤자 메아리만 울릴 뿐 | |
だけど叫べないことは もっと苦しくて | |
다케도 사케베나이 코토와 못토 쿠루시쿠테 | |
하지만 외치지 않는 건 더 괴로우니까 | |
だから誰にも届かなくても声にするよ | |
다카라 다레니모 토도카나쿠테모 코에니 스루요 | |
그러니 아무에게도 닿지 않을지라도 목소리로 내보낼게 | |
たった一人自分には 聴こえるように | |
탓타 히토리 지분니와 키코에루요-니 | |
단 한 사람, 내게는 들릴 수 있도록 | |
僕であろうとするために この痛みがあるのなら | |
보쿠데 아로오토 스루 타메니 코노 이타미가 아루노나라 | |
내가 나로서 있기 위해 이 아픔이 존재하는 거라면 | |
見失わないように 抱きしめている | |
미우시나와나이요-니 다키시메테이루 | |
놓치지 않기 위해 끌어안고 있어 | |
誰かが望む理想(いろ)には 僕は変われない だから | |
다레카가 노조무 이로니와 보쿠와 카와레나이 다카라 | |
누군가가 원하는 이상적인 모습으로는 난 바뀔 수 없으니까, 그러니까 | |
何度だって 這い出した 声抱えて 生きる | |
난도닷테 하이다시타 코에 카카에테 이키루 | |
몇 번이라도 기어 나오는 목소리를 끌어안고 살아가 |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-21 19:00:26에 나무위키 潜在表明 문서에서 가져왔습니다.