하이네와 클라이네(ハイネとクライネ)는
니루 카지츠가 2020년 2월 10일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한,
v flower의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
서정적이고 드라마틱한 전개가 특징이다.
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
この世界がそうだよずっと ねえずっと |
코노 세카이가 소오다요 즛토 네에 즛토 |
이 세상이 그래 계속, 저기 계속 |
甘いものに焦がれていたのは |
아마이 모노니[A] 코가레테이타노와 |
달콤한 것을 애태우고 있던 건 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
産まれ落ちてきてからずっと |
우마레오치테키테카라 즛토 |
태어나버리게 된 이후로 계속 |
もう酸い生活を |
모오 스이 세이카츠오 |
더는 시큼한 생활을 |
味わっていたくは無いから |
아지왓테이타쿠와 나이카라 |
맛보고 싶지 않았기 때문이야 |
|
汚い水辺で住む鳥は |
키타나이 미즈베데 스무 토리와 |
더러운 물가에서 살아가는 새는 |
綺麗な水辺の餌は取らないと知って |
키레이나 미즈베노 에사와 토라나이토 싯테 |
깨끗한 물에 사는 먹이는 잡을 수 없단걸 깨닫고 |
多少なりとも口調に身の振り方と |
타쇼오나리토모 쿠쵸오니 미노 후리카타토 |
다소의 말솜씨와 처신으로 |
取り付く島だけは考えてきた |
토리츠쿠 시마다케와 칸가에테키타 |
의지할 곳만큼을 생각해왔어 |
黄金色の麻痺毒を飲み乾し 店を後にした |
코가네이로노 마히도쿠오 노미호시 미세오 아토니 시타 |
황금색의 마비독을 마셔버리고 가게를 떠났어 |
今宵は菩薩に成ろうか |
코요이와 보사츠니 나로오카 |
오늘밤은 보살이나 되어볼까 |
はたまた浮浪者にでも堕ちようか |
하타마타 후로오샤니데모 오치요오카[1] |
아니면 부랑자로 전락해버릴까 |
随分お早い御出迎えね ベルボーイ |
즈이분 오하야이 오데무카에네 베루보오이 |
꽤나 빨리 마중나왔네 벨보이 |
彼は『手薬煉引いて待ってました』と |
카레와 『테구스네 히이테 맛테마시타』토 |
그는 『만반의 준비를 하고 기다렸습니다』 라고 |
くすり、嗤う |
쿠스리, 와라우 |
킥킥, 웃어 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
この世界がそうだよずっと ねえずっと |
코노 세카이가 소오다요 즛토 네에 즛토 |
이 세상이 그래 계속, 저기 계속 |
臭いものに蓋してきたのは |
쿠사이 모노니[A] 후타시테키타노와 |
악취나는 걸 덮어두었던 건 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
皆穴だらけの心を見透かされないように |
미나 아나다라케노 코코로오 미스카사레나이요오니 |
모두 구멍뿐인 마음을 들키지 않기 위해 |
生き抜いていくしか無いからさ |
이키누이테이쿠시카 나이카라사 |
살아갈 수밖에 없기 때문이야 |
|
生活の為 遂には臓器を売って |
세이카츠노 타메 츠이니와 조오키오 웃테 |
살기 위해 결국에는 장기를 팔아 |
金にした青年 それを嘲る |
카네니 시타 세이넨 소레오 아자케루 |
돈으로 바꾼 청년, 그것을 비웃는 |
無償無料 奴隷商人共 |
무쇼오무료오 도레이쇼오닌토모 |
무상 무료 노예 상인들 |
どちらが愚かかは明確だもの |
도치라가 오로카카와 메이카쿠다모노 |
어느 쪽이 어리석은 지는 명확하지 |
だがどちらが哀れかと問われてさ |
다가 도치라가 아와레카토 토와레테사 |
하지만 어느 쪽이 불쌍하냐 묻는다면 |
言葉が喉に詰まった |
코토바가 노도니 츠맛타 |
아무 말도 할 수 없어 |
葡萄色の含嗽剤で口を濯ぎ |
부도오이로노 간소오자이데 쿠치오 유스기 |
포도색 함수제[3] 입안이나 목구멍의 세균을 제거하거나 그 증식을 막고, 염증을 치료하는 약. 로 입을 행군 뒤 |
流し込んだんだ |
나가시콘단다 |
흘려보냈어 |
|
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
本当の愛はきっとさ在ると |
혼토오노 아이와 킷토사 아루토 |
전정한 사랑은 분명 있다고 |
そう絶対在ると 唱えていたのは |
소오 젯타이 아루토 토나에테이타노와 |
그래 반드시 있다고 부르짖었던 건 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
今自分が独りだってことを |
이마 지분가 히토리닷테 코토오 |
지금 내가 혼자라는 걸 |
もうずっと一生 認めたくはないから |
모오 즛토 잇쇼오 미토메타쿠와 나이카라 |
이대로 평생 인정하고 싶지 않았으니까 |
チェックアウトするよ そろそろさ |
쳇쿠아우토스루요 소로소로사 |
이제 슬슬 체크아웃 할게 |
それは赦されません とベルボーイ |
소레와 유루사레마센 토 베루보오이 |
"그건 할 수 없어요" 라고 벨보이 |
『貴方は日々 劣等感に立ち向かう戦士だ |
『아나타와 히비 렛토오칸니 타치무카우 센시다 |
『당신은 매일 열등감과 싸우는 전사 아닙니까 |
どうぞごゆるりと』 |
도오조 고유루리토』 |
부디 느긋하게 머무르시길』 |
臓器を売った青年は実は |
조오키오 웃타 세이넨와 지츠와 |
장기를 팔아치운 청년은 사실 |
得た金で車を買っていたらしい |
에타 카네데 쿠루마오 캇테이타라시이 |
받은 돈으로 차를 산 모양이야 |
真相はそんなもんだよと 認めたくはないな |
신소오와 손나 몬다요토 미토메타쿠와 나이나 |
진실은 그런 거야 라고 인정하고 싶지 않아 |
「お前より弱者はいない」と 言われてるようでさ |
「오마에요리 쟈쿠샤와 이나이」토 이와레테루요오데사[4] 여기서 같은 작곡가의 곡인 트래픽 잼에 나오는 캐릭터가 등장한다. 니코니코동화에 올라온 영상에선 플러리, 유튜브에 올라온 영상에선 웰터가 등장한다. |
「너보다 약자는 없어」란 말을 듣는 것 같아서 |
|
矮躯なハイネ |
와이쿠나 하이네 |
왜소한 하이네 |
この部屋がそうだよずっと ねえずっと |
코노 헤야가 소오다요 즛토 네에 즛토 |
이 방이 그래 계속, 저기 계속 |
辛いもので溢れ過ぎてんのは |
카라이 모노데[A] 아후레스기텐노와 |
괴로운 것들로 넘치고 있던 건 |
不埒なハイネ |
후라치나 하이네 |
발칙한 하이네 |
産まれ落ちてきてからずっと |
우마레오치테키테카라 즛토 |
태어나버리게 된 이후로 계속 |
僕の流した涙に浸かっていたから |
보쿠노 나가시타 나미다니 츠캇테이타카라 |
내가 흘렸던 눈물 속에 잠겨있기 때문이야 |
|
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
明日なんかに行かなくていいよ |
아시타 난카니 이카나쿠테 이이요 |
내일 어딘가로 향하지 않아도 좋아 |
ねえずっと ぎゅっと |
네에 즛토 귯토 |
있지 계속 꾹 |
心臓を押し付け合った |
신조오오 오시츠케앗타 |
심장을 억눌렀어 |
綺麗になんかならなくて良い |
키레이니 난카나라 나쿠테 이이 |
깨끗해지지 않아도 괜찮아 |
今よりずっと この世界が |
이마요리 즛토 코노 세카이가 |
지금보다 쭉 이 세상이 |
うんと汚れていきますように |
운토 요고레테이키마스 요오니 |
더욱 더러워져 가기를 |
|
そしたら |
소시타라 |
그렇게 되면 |
そしたら馴染めるのかな |
소시타라 나지메루노카나 |
그렇게 되면 잘 어울리려나 |
곡에 등장하는 남성의 이름은 하이네(Haine), 호텔보이의 이름은 벨보이(bell boy)이다.
곡 중간에
니루 카지츠의 곡을 암시하는 영화 포스터가 붙어있다. 본인이 데뷔한지 2주년에 나온 곡인만큼 다른 곡의 레퍼런스가 많은 편.
오른쪽부터 (니코니코 동화) 아이알의 착각 -
사마 - Neira -
오즈월드 -
트래픽 잼 -
킬머 - ANNA NO MUSICA
(유튜브) 앤드류가 말했으니까 - 기적 - 테일 램프와 어항 - 매디 마멀레이드 - 헬로, 토미 - 헝그리 니콜 - 슐만이다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-25 04:20:44에 나무위키
하이네와 클라이네 문서에서 가져왔습니다.