Loreley (r3판)

편집일시 :

파일:Dschinghis khan-Loreley Album.jpeg.jpg

1. 개요
2. 영상
3. 가사


1. 개요[편집]


1981년 독일 그룹 징기스칸이 발표한 곡이다. 수록 앨범은 Wir Sitzen Alle Im Selben Boot.
제목에서 알 수 있듯이, 독일 라인 강에 있는 절벽 로렐라이에 대한 노래이다. 다만 실제 전설과는 가사 내용이 조금 다른데, 금빛 머리를 빗으며 노래를 불렀을때 배들이 암초에 부딪혀 부서진다는 내용은 같으나 앞에 사랑하던 사내가 전쟁터에서 죽었다는 이야기를 들은 여인이 절벽 위에 앉아 노래를 부른다는 내용이 추가되었다.


2. 영상[편집]


라이브 버전


3. 가사[편집]


Jeder wollt sie zur Frau
예다 벌트지 쭈아 프라우
모두가 그녀를 아내로 삼고 싶어했다
Doch ihr Herz war nicht mehr frei
더흐 이아 헤아쯔 바아 니히트 메아 프라이
그러나 그녀의 마음은 자유롭지 못했다
Denn sie hat nur einen geliebt
덴 지 핫 누아 아이넨 글리입트
오직 한 사람만을 사랑했기 때문이다
Doch der zog in den Krieg
둬흐 데아 쪽 인 덴 크리그
그는 전쟁터로 갔다
Und er kehrte nicht mehr heim'
운 테아 케아테 니히트 메아 하임
그리고 그는 고향에 돌아오지 못했다
Es gab nichts mehr was ihr noch blieb
에스 갑 니히츠 메아 v바스 이아 너흐 블리입
그녀에겐 아무것도 남지 않았다
Und sie saß auf einem Felsen überm Tal
운지 자스 아우프 아이넴 f펠슨 밤 탈
그녀는 계곡의 바위 위에 앉았다
Wo der Rhein am tiefsten war
v보 데아 하인 암 팁슈텐 v바아
라인 강에서 가장 깊은 곳
Und dort sang sie ihr Lied
운 도어짱 시 이아 리트
거기서 그녀는 노래를 불렀고
Und wer hörte wie sie sang
운 v베아 회아테 븨 시 상
그녀의 노래를 들은 사람은
Der vergaß dabei die Gefahr
데아 훼아가스 다바이 디 게f파아
그곳의 위험을 잊어버렸다
A
(Loreley ley ley
로렐라이 라이 라이
Unter dir da fließt der Rhein
운타 디아 다 플리스트 데아 라인
네 아래 라인 강이 흐른다
Wie ein blaues Band
븨 아인 블라웨스 반트
푸른 끈처럼
Durch das weite schöne land
두어히 다스 바이테 쉐네 란트
광활하고 아름다운 땅을 가로지르는
Loreley ley ley
로렐라이 라이 라이
Du sitzt dort im Sonnenschein
두 지츠 도어팀 저넨샤인
넌 햇살 아래 앉아
Und du kämmst dein goldenes Haar
운 두 캠스트 다인 골드네스 하아
네 금색 머리카락을 빗는다)
B
(Loreley ley ley
로렐라이 라이 라이
Schiffe ziehn an dir vorbei
쉬페 찐안 디 포어바이
배가 네 옆을 지나간다
Und wer dich dort sieht
운 베아 디히 도어찌트
네 노래를 듣는 사람은
Wird verzaubert durch dein Lied
븨아트 화짜우바트 두어히 다인 리트
네 노래에 넋을 놓는다
Loreley ley ley
로렐라이 라이 라이
Viele kehrten nicht mehr heim
필레 케아튼 니히트 메아 하임
고향으로 돌아오지 않은 많은 사람들
Aber lang lang lang ist's her
아바 랑 랑 랑 이스츠 해~
하지만 이제 오래전 이야기)'''
Und ihr Lied klang so süß
운 띠아 리드 클랑 소 쉬스
그녀의 노래는 달콤하다
Wie ein längst vergeßner Traum
비 아인 랭스트 훼아게쓰나 트라움
마치 잊힌 꿈처럼
Schon von weitem hörte man Sie
숀 폰 바이템 회아테 만 지
곧 먼 곳에서도 이야기를 들을 수 있었다
Und die Fischer im Boot
운트 디 피샤 임 보트
그리고 배에 탄 사람들은
Fuhrn vorbei im Morgengraun
f푸안 풔바이 임 뭐겐그라운
새벽에 그곳을 지나쳐
Und ihr Bild vergaßen sie nie
운트디아 빌트 페아가쓴 시 니
그녀의 모습을 잊지 못했다
Und so manches Boot zerbrach am schroffen Stein
운 쪼 만셰스 보트 쩨아브라함 슈러펜 슈타인
그리고 많은 배가 거친 바위에 부딪혀 부서졌다
Weil die Männer sie nur sahn
바일 디 매나 지 누어 사안
그들이 그녀를 보는 동안
Doch sie schaute bloß weg
둬흐 시 샤우테 블로쓰 벡
하지만 그녀는 외면했다
Wenn der Strudel sie verschlang
벤 데아 슈트루델 시 페아슐랑
소용돌이가 집어 삼킬때
Ihr hat keiner leid getan
이아 하트 카이나 라잇 게탄
그녀는 전혀 슬퍼하지 않았다
A *
B *
Und ein Prinz hörte auch
온다인 프린츠 회아테 아우흐
한 왕자도 그것을 들었다
Von der schönen Loreley
폰 데아 쉐넨 로렐라이
아름다운 로렐라이의 이야기를
Und er schwor sich
운 떼아 슈붜 지히
그리고 그는 멩세했다
Sie wird bald mein
지 븨아트 발트 마인
그녀를 곧 자신의 것으로 만들겠다고
Und so führen sie los
운쪼 퓌아렌 지 로스
그리고 그들은 떠났다
Auf dem alten Vater Rhein
아우프 뎀 알튼 파타 라인
늙은 아버지 라인 강으로
Doch sie tranken viel zu viel
둬흐 지 트랑켄 피일 주 피일
그러나 그들은 너무 많이 마셨다
Wein Wein Wein Wein
바인 바인 바인 바인
포도주 포도주 포도주 포도주
auf die Loreley
아우프 디 로렐라이
로렐라이에서
Wer glaubt an Zauberei
베아 그라웁탄 짜우베라이
마법을 믿는 사람들
Wein Wein Wein Wein
바인 바인 바인 바인
포도주 포도주 포도주 포도주
schenkt noch mal ein
솅크트 너흐 말 아인
다시 술잔에 붓는다
Gott möge uns verzeihn
것 뫼게 운스 페아짜인
신께서 우릴 용서하시길
Und sie sang noch ihr Lied
운찌 상 너흐 이아 리이트
그녀는 여전히 그녀의 노래를 부른다
Und sie kämmte noch ihr Haar
운찌 캠테 너흐 이아 하아
여전히 머리카락을 빗는다
Als das Boot schon versunken war
알스 다스 보트 숀 훼아숭켄 봐아
배가 이미 침몰했을때
A *
Loreley ley ley
로렐라이 라이 라이
Schiffe ziehn an dir vorbei
쉬페 지인 안 디 포어바이
배가 네 옆을 지나간다
und man hört noch heut'
운(트) 만 회아트 너흐 허잇
사람들은 오늘도 듣는다
den Gesang aus alter Zeit
덴 게상 아우스 알타 짜잇
옛 노래를
Loreley ley ley
로렐라이 라이 라이
doch man sieht dich heut' nicht mehr
더흐 만 시잇 디히 허잇 니히트 메아
하지만 사람들은 더이상 너를 볼 수 없다
auf dem steilen Felsen
아우프 뎀 슈타일렌 휄센
가파른 위에 있는 널
Loreley ley ley
로렐라이 라이 라이

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-02-18 13:23:31에 나무위키 Loreley 문서에서 가져왔습니다.