ごめんねFingers crossed

덤프버전 :

미안해 Fingers crossed
고멘네 Fingers crossed



僕は僕を好きになる
26th 2021. 01. 27

ごめんねFingers crossed
27th 2021. 06. 09

君に叱られた
28th 2021. 09. 22


27th Single
{{{#ffffff [[엔도 사쿠라|{{{#ffffff 엔도 사쿠라
]]의 두 번째 단독 센터 싱글이자
{{{#ffffff [[마츠무라 사유리|{{{#ffffff 마츠무라 사유리]]와 [[오오조노 모모코|{{{#ffffff 오오조노 모모코]]의 마지막 참여 싱글
ごめんねFingers crossed

파일:N46_27th_Single.jpg

프로모션 이미지

파일:N46_27th_A.jpg


파일:N46_27th_B.jpg

Type-A
사이토 아스카, 야마시타 미즈키, 엔도 사쿠라
Type-B
카키 하루카, 요다 유우키, 우메자와 미나미

파일:N46_27th_C.jpg


파일:N46_27th_D.jpg


파일:N46_27th_통.jpg

Type-C
이와모토 렌카, 오오조노 모모코
호시노 미나미, 이쿠타 에리카

Type-D
츠츠이 아야메, 타카야마 카즈미, 마츠무라 사유리, 세이미야 레이
통상반(라이센스반)
신우치 마이, 히구치 히나, 쿠보 시오리
하야카와 세이라, 아키모토 마나츠, 타무라 마유


ごめんねFingers crossed

파일:N46_27th_통.jpg

27th Single
발매일
파일:일본 국기.svg 2021년 6월 9일
가수
노기자카46
기획사
노기자카46 LLC
유통사
파일:소니 뮤직 엔터테인먼트(일본) 로고.svg
프로듀서
아키모토 야스시
곡 수
7곡[A]
재생 시간
30:52
타이틀 곡
ごめんねFingers crossed

1. 개요
2. 수록곡
2.1. ごめんねFingers crossed
2.1.1. 포메이션
2.1.2. 뮤직비디오
2.1.3. 가사
2.2. 全部 夢のまま
2.2.1. 포메이션
2.2.2. 뮤직비디오
2.2.3. 가사
2.3. 大人たちには指示されない
2.3.1. 포메이션
2.3.2. 가사
2.4. ざぶんざざぶん
2.4.1. 뮤직비디오
2.4.2. 가사
2.5. さ~ゆ~Ready?
2.5.1. 뮤직비디오
2.5.2. 가사
2.6. 錆びたコンパス
2.6.1. 포메이션
2.6.2. 뮤직비디오
2.6.3. 가사
2.7. 猫舌カモミールティー
2.7.1. 포메이션
2.7.2. 가사
3. 초동 판매량
4. 음원 성적
5. YOASOBI 노래와의 유사성
6. 여담




1. 개요[편집]


2021년 6월 9일 발매한 노기자카46의 27번째 싱글.

4기생 엔도 사쿠라의 두 번째 센터 싱글이자, 노기자카46의 1기생, 고산케 멤버 마츠무라 사유리의 졸업 전 마지막 싱글이다.


2. 수록곡[편집]



ごめんねFingers crossed


파일:N46_27th_A.jpg


파일:N46_27th_B.jpg


파일:N46_27th_C.jpg


파일:N46_27th_D.jpg


파일:N46_27th_통.jpg

초회 사양 한정반 Type-A
SRCL-11836~37
초회 사양 한정반 Type-B
SRCL-11838~39
초회 사양 한정반 Type-C
SRCL-11840~41
초회 사양 한정반 Type-D
SRCL-11842~43
통상반
SRCL-11844
CD
1
ごめんねFingers crossed
미안해 Fingers crossed

2
全部 夢のまま
전부 꿈인 채로

3
大人たちには指示されない
어른들에게는 지시받지 않아

ざぶんざざぶん
첨벙첨첨벙

さ~ゆ~Ready?
사~유~Ready?

錆びたコンパス
녹슨 나침반

猫舌カモミールティー
고양이 혀 카모마일차

4
ごめんねFingers crossed
off vocal ver.
5
全部 夢のまま
off vocal ver.
6
大人たちには指示されない
off vocal ver.
ざぶんざざぶん
off vocal ver.
さ~ゆ~Ready?
off vocal ver.
錆びたコンパス
off vocal ver.
猫舌カモミールティー
off vocal ver.
DVD
1
ごめんねFingers crossed
Music Video

2
全部 夢のまま
Music Video

ざぶんざざぶん
Music Video

さ~ゆ~Ready?
Music Video

錆びたコンパス
Music Video

3




4


특전




2.1. ごめんねFingers crossed[편집]


  • 27th 싱글 선발멤버 (20명)
작사: 아키모토 야스시 | 작곡: 杉山勝彦APAZZI | 편곡: APAZZI | MV 감독: 토우시 아츠노리(東市篤憲)


2.1.1. 포메이션[편집]






2.1.2. 뮤직비디오[편집]


{{{+1

ごめんねFingers crossed



2.1.3. 가사[편집]



[ 가사 열기 / 닫기 ]
<ごめんねFingers crossed> 가사


원문
번역
{{{-2 今だってもちろん好きだけど
なぜだろうあの頃に戻れない
君の幸せをずっと祈っているよ
ごめんねFingers crossed
愛し合うそのこどが初めてだったから
全てがぎこちなくてキスだって下手すぎて
緊張しながら何度も抱き合った
手を伸ばせばいつだって君がそこにいる
当たり前になってしまったその存在に
甘えて油断してたタイミング
会えない時間が寂しくなくなって
気づけば心は離れてた
やり直そうと言われたら僕はどうした
今だってもちろん好きだけど
なぜだろうあの頃に戻れない
冷静じゃないから恋ができるんだ
客観的って自分らしくない
明日ももちろん好きだけど
近づかない遠い光のままで
言葉にできないこの気持を
そっとサヨナラFingers crossed
なぜ人間の感情は身勝手なものだろう
愛がなくなったら生きていけない
誰もみんな思い込んでるのに大丈夫
最終電車で見送るステーション
僕だけどうやって帰ればいい
動き出した窓ガラス指をクロスして
いつの間に壊れていたのかな?
無我夢中追いかけるその欲望
考えるより先に行動してた
慣れてしまうとドキドキしないね
もう一個割れていたのかな?
本能の一部が復元しない
後悔しそうな胸の痛み
そっとこのままFingers crossed
今だってもちろん好きだけど
なぜだろうあの頃に戻れない
冷静じゃないから恋ができるんだ
客観的って自分らしくない
明日ももちろん好きだけど
近づかない遠い光のままで
言葉にできないこの気持を
そっとサヨナラ
君の幸せをずっと祈っているよ
ごめんねFingers crossed }}}
지금도 물론 좋아하지만
어째서일까 그 시절로 돌아갈 수 없어
너의 행복을 늘 바라고 있어
미안해 Fingers crossed
서로 사랑한다는 그것이 처음이었으니까
모든게 어색하고 키스도 너무나 서툴러서
긴장하면서 몇 번이나 서로 껴안았어
손을 뻗으면 언제나 네가 거기에 있어
당연하게 되어버린 그 존재에
기대어 방심하고 있었던 타이밍
만날 수 없는 시간이 쓸쓸하지 않게 되어서
깨닫고 보니 마음은 멀어져 있었어
다시 하자고 네가 말한다면 나는 어떻게 할까
지금도 물론 좋아하지만
어째서일까 그 시절로 돌아갈 수 없어
냉정하지 않으니까 사랑을 할 수 있는 거야
객관적인 건 나답지 않아
내일도 물론 좋아할 거지만
가까워지지 않는 머나먼 빛인 채로
말로 할 수 없는 이 마음을
살짝 안녕 Fingers crossed
어째서 인간의 감정은 제멋대로인 것일까
사랑이 없어지면 살아갈 수 없다고
모두가 믿고 있는데도 괜찮은거야
마지막 전차로 널 배웅하는 스테이션
나만 남아 어떻게 돌아가야 하지?
움직이기 시작한 차창 손가락을 크로스해서
어느샌가 깨져 있었던 걸까?
무아지경으로 뒤쫓아가는 그 욕망
생각하기보다 먼저 행동하고 있었어
익숙해져버리면 두근거리지 않네
또 한 개 더 깨져 있었던 걸까?
본능의 일부가 복원되지 않아
후회할 것 같은 가슴 속의 아픔
살짝 이대로 Fingers crossed
지금도 물론 좋아하지만
어째서일까 그 시절로 돌아갈 수 없어
냉정하지 않으니까 사랑을 할 수 있는 거야
객관적인 건 나답지 않아
내일도 물론 좋아할 거지만
가까워지지 않는 머나먼 빛인 채로
말로 할 수 없는 이 마음을
살짝 안녕
너의 행복을 늘 바라고 있어
미안해 Fingers crossed




2.2. 全部 夢のまま[편집]


  • 노기자카46 리듬 페스티벌 (노기페스) 콜라보곡
  • 26th 싱글 선발멤버 (18명)[1]
작사: 아키모토 야스시 | 작곡: you-me | 편곡: 사사키 히로(佐々木 裕) | MV 감독: 카미야 유우키


2.2.1. 포메이션[편집]






2.2.2. 뮤직비디오[편집]


{{{+1

全部 夢のまま



2.2.3. 가사[편집]



[ 가사 열기 / 닫기 ]
<全部 夢のまま> 가사
원문
번역
{{{-2 Oh Baby
星空の帰り道 雲行きが怪しい
満月も不機嫌で君の表情分からない
そうちょっとした口喧嘩今までもあったけど
今夜の僕はイライラしていてついに爆発したんだ
いつでもワガママ言い放題
なだめるのに疲れたし
直球すぎる言い方
なぜ君に合わせて自分を壊さなきゃいけない?
全部 夢のまま 
恋が終わってしまえば楽なのに
百万回キスをしたことさえも
ちゃんと忘れられたら君と普通になれる
元の二人のように友達として
初めから
I Love You
キツすぎる性格がタイプじゃなかったし
初めての印象はむしろ苦手だったかも
でもだから惹かれたんだろう猛獣使いみたいに
世話が焼けるって言いながらきっと楽しかったんだ
みんなが見ているのに抱き着いたり
泣き叫んで怒ったり
激しすぎる感情
そう受け止めることに疲れちゃったんだ ごめん
全部 夢だった
ハッと目が覚めるように別れてから
百万回後悔なんてしなかった
時計逆回転して二人出会った頃の
言いたいこと言ってた ただの関係
戻るだけ
夢なのか それとも現実かのその隙間で
僕たちは何も言わず歩いた
いつまでも 夢のまま
恋が続くのならば幸せだね
百万回出会ったり別れたり
僕の想像上で君を愛していたい
だけどそういうのって身勝手だよね
全部 夢だったなんてズルい結末じゃなく
もっと現実的に傷つかなきゃ恋じゃない
Oh Baby }}}
Oh Baby
별이 빛나는 밤의 귀갓길 구름의 흐름이 수상해
보름달도 시원찮아서 너의 표정을 알 수 없어
그래 사소한 말다툼은 지금까지도 있었지만
오늘밤의 나는 짜증이 나서 그만 폭발하고 말았어
언제나 제멋대로 어리광피우기만 하고
달래는 것도 지쳤고
너무 직설적인 말투
왜 너한테 맞춰서 자신을 망가뜨려야 하는 거지?
전부 꿈인 채로
사랑이 끝나버리면 편할 텐데
백만번 키스를 했던 것조차도
제대로 잊을 수 있다면 너와 평범한 관계가 될 수 있어
원래의 두 사람처럼 친구로서
처음부터
I Love You
너무 날카로운 성격이 내 타입이 아니었고
첫 인상은 오히려 마음에 안 들었을지도
하지만 그래서 끌린 거겠지 맹수 조련사처럼
손이 많이 간다고 말하면서 분명 즐거웠던 거야
다들 보고 있는데 껴안거나
울고 소리치며 화내거나
너무 격렬한 감정
그래 받아들이는 것에 지쳐버렸어 미안해
전부 꿈이었어
눈이 번쩍 뜨이는 것처럼 헤어지고 나서
백만번 후회 같은 건 하지 않았어
시계를 거꾸로 돌려 두 사람이 만났던 시절의
하고 싶은 말을 했던 평범한 관계로
돌아갈뿐이야
꿈인가 아니면 현실인가 그 틈새에서
우리들은 아무 말도 하지 않고 걸었어
언제까지나 꿈 그대로
사랑이 이어지는 거라면 행복하겠지
백만번 만나거나 헤어지거나
내 상상 속에서 너를 사랑하고 싶어
하지만 그런 건 제멋대로겠지
전부 꿈이었다는 치사한 결말이 아니라
좀 더 현실적으로 상처받지 않으면 사랑이 아니야
Oh Baby




2.3. 大人たちには指示されない[편집]


  • 3기생 (12명)
작사: 아키모토 야스시 | 작곡: BASEMINT | 편곡: BASEMINT


2.3.1. 포메이션[편집]






2.3.2. 가사[편집]



[ 가사 열기 / 닫기 ]
<大人たちには指示されない> 가사
원문
번역
{{{-2 放課後の屋上の手すりから
成績表 千切って投げ捨てた
ひらひらと風に吹かれて
どこかへ飛んで行け!
紙切れで人生が決まるなら
僕たちの意思なんて意味がない
今見ている夢でさえ
軽すぎる花びら
成績が悪いわけじゃないのに
なぜルールを破って反抗的な態度で
どんなことを伝えようと言うのか?
大人たちには指示されない
自分の道は自分で決める
ペーパーテストで採点されて
正解率で順位つけられても...
僕が何を考えてるのか
わかろうとしてくれないくせに
丸暗記の知識だけ
評価されてどうするんだ?
舞って散った偏差値の紙吹雪
何のため勉強をするのだろう
校庭から太陽は
眩しくて見えない
そう誰も不満なんて言わずに
終業ベルまでちゃんと座ってるのに
教室を抜け出したと言うのか?
大人たちから支配された
時間通りのレールの上
競わされながら走り続けて
終着駅はどこにあるのだろう?
僕が何に切れたか?なんて
想像さえもつかないはずだ
名前じゃなく番号で
呼ばれるってどういうこと?
感情がなくなれば
推薦してもらえる
冗談じゃない
全部破って捨てよう
大人たちには指示されない
自分の道は自分で決める
ペーパーテストで採点されて
正解率で順位つけられても...
僕が何を考えてるのか
わかろうとしてくれないくせに
丸暗記の知識だけ
評価されてどうするんだ?
背中向けて もう帰ろう }}}
방과후 옥상의 난간에서
성적표 잘게 찢어서 던져버렸어
팔랑팔랑 바람에 휘날려
어디론가 날아가버려!
종이쪼가리로 인생이 정해진다면
우리들의 의사 같은 건 의미가 없어
지금 꾸고 있는 꿈조차도
너무나 가벼운 꽃잎
성적이 나쁜 것도 아닌데
어째서 규칙을 어기고 반항적인 태도로
어떤 말을 전하려 하는 거야?
어른들에게는 지시받지 않아
나의 길은 스스로 정할 거야
쪽지 시험으로 채점 받아서
정답율로 순위 매겨져도...
내가 무슨 생각을 하고 있는지
알려고 해주지도 않으면서
통째로 외운 지식만
평가받아서 어쩌겠다는 거야?
흩날리는 편차치의 종이 꽃가루
뭘 위해서 공부를 하는 걸까
교정에서 태양은
눈이 부셔서 보이지 않아
그래 누구도 불만 같은 건 말하지 않고
수업 끝나는 종까지 제대로 앉아 있는데
교실을 빠져나갔다는 거야?
어른들에게 지배당한
시간대로 움직이는 레일 위에
경쟁을 당하며 계속 달려서
종착역은 어디에 있는 거야?
내가 무엇에 화가 났는지? 같은 건
상상조차도 되지 않을 거야
이름이 아니라 번호로
불린다는 건 어떻게 된 거야?
감정이 없어진다면
추천을 받을 수 있어
농담이 아니야
전부 찢어서 버리자
어른들에게는 지시받지 않아
나의 길은 스스로 정할 거야
쪽지 시험으로 채점 받아서
정답율로 순위 매겨져도...
내가 무슨 생각을 하고 있는지
알려고 해주지도 않으면서
통째로 외운 지식만
평가받아서 어쩌겠다는 거야?
등을 돌리고 이제 집에 가자




2.4. ざぶんざざぶん[편집]


  • 요다 유우키와 츠츠이 아야메의 듀엣곡 (2명)
작사: 아키모토 야스시 | 작곡: NOVECHIKA、TETTA | 편곡: 野中“まさ”雄一 | MV 감독: 타카하시 잇세이(高橋一生)
{{{+1

ざぶんざざぶん
3기생
요다 유우키
4기생
츠츠이 아야메


2.4.1. 뮤직비디오[편집]


{{{+1

ざぶんざざぶん



2.4.2. 가사[편집]



[ 가사 열기 / 닫기 ]
<ざぶんざざぶん> 가사
원문
번역
{{{-2 ざぶんざざぶん
漣が壊れるテトラポット
心が洗われて何か見えてきた
やっぱりあなたのことが
好きかもしれないって思った
でもそんなこと(でもそんなこと)言えない
ざ~ぶん ざ~ぶん
ねえ何度も何度も同じ繰り返し
考えたってしょうがないよねなんて
言ってたくせして(ざぶんざぶん)
諦めたようにそっぽ向いたって
本当はあっちへ行きたい気持ちは
こっちへ来たいみたい
大恋愛(大恋愛)したかったけど(したかったけど)
どこか冷めてるように眺める防波堤
ざぶんざざぶん
人恋しくなるとここに来るの
誰もいなくたって賑やかだからでしょう
多分私のことなんか
何も気にしていないと思う
潮が満ちても(潮が満ちても)引いても
ざ~ぶん ざ~ぶん
もうここから見える景色は
永遠に呆れるくらいに何も変わらない
愛は干潮に(ざぶんざぶん)
今の自分より不幸な人間が
海の向こうからやって来るようで
なんだか気が楽になる
恋愛中(恋愛中)きっと死ぬまで(きっと死ぬまで)
ちょっと裸足になって歩こう波打ち際
ざぶんざざぶん
ほら あなたへの愛しさは
泡のようにどっち付かずにふわふわ漂って
どこへ連れて行こうとしてるんだろう
何度も何度も同じ繰り返し
考えたってしょうがないよねなんて
言ってたくせして(ざぶんざぶん)
諦めたようにそっぽ向いたって
本当はあっちへ行きたい気持ちは
こっちへ来たいみたい
大恋愛(大恋愛)したかったけど(したかったけど)
どこか冷めてるように眺める防波堤
ざぶんざざぶん }}}
첨벙첨첨벙
물결이 부서지는 테트라포드
마음이 씻겨져서 뭔가 보이기 시작했어
역시 너를
좋아하는 걸지도 모르겠다고 생각했어
하지만 그런 건(하지만 그런 건) 말할 수 없어
첨~벙 첨~벙
몇 번이나 몇 번이나 똑같은 걸 반복해서
생각해봤자 소용이 없네라고
말했으면서(첨벙첨벙)
포기한 것처럼 대답하지 않았지만
사실은 저쪽으로 가고 싶은 마음은
이쪽으로 오고 싶은 것 같아
대연애(대연애) 하고 싶었지만(하고 싶었지만)
어딘가 식어있는 것처럼 바라보는 방파제
첨벙첨첨벙
사람이 그리워지면 여기에 와
아무도 없어도 떠들썩하기 때문이겠지
아마도 나 같은 건
아무것도 신경쓰지 않을 거라고 생각해
바닷물이 차올라도(바닷물이 차올라도) 빠져도
첨~벙 첨~벙
여기에서 보이는 경치는
영원히 질릴 정도로 아무것도 변하지 않아
사랑은 간조가 돼(첨벙첨벙)
지금의 나보다 불행한 사람이
바다 저편에서 올 것 같아서
왠지 마음이 편해져
연애중(연애중) 분명 죽을 때까지(분명 죽을 때까지)
조금 맨발로 걷자 파도치는 바닷가에서
첨벙첨첨벙
너를 향한 사랑스러움은
거품처럼 애매모호하게 둥실둥실 떠다녀
어디로 데리고 가려고 하는걸까
몇 번이나 몇 번이나 똑같은 걸 반복해서
생각해봤자 소용이 없네라고
말했으면서(첨벙첨벙)
포기한 것처럼 대답하지 않았지만
사실은 저쪽으로 가고 싶은 마음은
이쪽으로 오고 싶은 것 같아
대연애(대연애) 하고 싶었지만(하고 싶었지만)
어딘가 식어있는 것처럼 바라보는 방파제
첨벙첨첨벙




2.5. さ~ゆ~Ready?[편집]


  • 마츠무라 사유리의 졸업곡이자 솔로곡 (1명)
작사: 아키모토 야스시 | 작곡: Masayoshi Kawabata | 편곡: Masayoshi Kawabata | MV 감독: 하기와라 켄타로(萩原健太郎), 츠키타 시게루(月田茂), 이토 슈토(伊藤衆人)
{{{+1

さ~ゆ~Ready?

솔로
마츠무라 사유리
1기생
마츠무라 사유리


2.5.1. 뮤직비디오[편집]


{{{+1

さ~ゆ~Ready?



2.5.2. 가사[편집]



[ 가사 열기 / 닫기 ]
<さ~ゆ~Ready?> 가사
원문
번역
{{{-2 さ~ゆ~Ready?
今まで経験して来たサヨナラって
なんかちょっと暗すぎるよね
二度と会えない永遠の別れじゃないし
めそめそしないで明るく行こう
新しいドアを今開いて
飛び出すんだから悲しくなんてない
未来はいつもドキドキすることばかり
待っててくれるはずよ きっと
明日の世界は今日とは違う
何かを置いてまた何か手にしながら
まっしぐら!
笑顔が一番私らしいかな
その代わりずっと手を振って…
思い出が込み上げてくる
泣きそうになるけど涙は見せない
笑顔でバイバイずっと楽しかった
やり残したことなんかない
さゆりんご完全燃焼 
いつの日かまたどこかで
さ~ゆ~Ready?
あの日どうしてあのドアノブ
回したんだろう ただの偶然なのに
開けてなかったらみんなと会えなかったなんて
運命って気まぐれ ラッキー
もしもの話は好きじゃないけど
今この瞬間 そう自分の運の強さ嚙み締める
笑顔が一番私らしいかな
その代わりずっと手を振って…
思い出が込み上げてくる
泣きそうになるけど涙は見せない
笑顔でバイバイずっと楽しかった
やり残したことなんかない
さゆりんご完全燃焼 
いつの日かまたどこかで
さ~ゆ~Ready?
元気が一番私らしいでしょう
寂しくなるのは後にしよう
誰だって別れは来るんだ
涙涙じゃなくて盛り上がって行こう!
さ~ゆ~Ready?
元気にサヨナラみんな最高だよ
一言言わせて ありがとう
さゆりんご忘れはしない
人生の宝物よ
せーの!
さ~ゆ~Ready? }}}
사~유~레디?
지금까지 경험해 온 이별은
뭔가 조금 너무 어두웠지
두 번 다시 만날 수 없는 영원한 이별도 아니고
훌쩍훌쩍거리지 말고 밝게 가자
새로운 문을 지금 열고
뛰쳐나가는 거니까 슬프지 않아
미래는 언제나 두근거리는 일들만이
기다려 줄 거야 분명히
내일의 세상은 오늘과는 달라
뭔가를 놓고 또 뭔가를 얻으면서
돌진!
웃는 게 제일 나다울까
그 대신 계속 손을 흔들어...
추억이 떠올라
울음이 터질 것 같지만 눈물은 보이지 않을 거야
웃는 얼굴로 바이바이 늘 즐거웠어
하지 못한 일 같은 건 없어
사유링고 완전연소
언젠가 다시 어딘가에서
사~유~레디?
그날 어째서 그 문의 손잡이를
돌린 걸까 그냥 우연일뿐인데
열지 않았다면 너희들과 만날 수 없었다니
운명이란 변덕쟁이 럭키
만약이라는 이야기는 좋아하지 않지만
지금 이 순간 내 운이 강하다는 걸 다시 느껴
웃는 게 제일 나다울까
그 대신 계속 손을 흔들어...
추억이 떠올라
울음이 터질 것 같지만 눈물은 보이지 않을 거야
웃는 얼굴로 바이바이 늘 즐거웠어
하지 못한 일 같은 건 없어
사유링고 완전연소
언젠가 다시 어딘가에서
사~유~레디?
활기찬 게 제일 나다운 거겠지
쓸쓸해지는 건 나중에 하자
누구든지 이별은 오는 거야
울지말고 신나게 가자!
사~유~레디?
활기차게 안녕 다들 최고야
한 마디만 말할게 고마워
사유링고 잊지 않을거야
인생의 보물이야
하나~둘!
사~유~레디?




2.6. 錆びたコンパス[편집]


  • 27th 싱글 언더멤버 (13명)
작사: 아키모토 야스시 | 작곡: 中村泰輔 | 편곡: 中村泰輔 | MV 감독: 오쿠보 타쿠로(大久保拓朗)


2.6.1. 포메이션[편집]






2.6.2. 뮤직비디오[편집]


{{{+1

錆びたコンパス



2.6.3. 가사[편집]



[ 가사 열기 / 닫기 ]
<錆びたコンパス> 가사
원문
번역
{{{-2 錆びついてるコンパスの針は
どこを指すのだろう
North South 好奇心の磁石は
まだ生きているんだ
どれくらいの冒険者たちの
道なき道を探したのか
今僕は最初の旅 
青春の荒野よ
誰もが行くなと言うけど
人生に怯えていても何も始まらない
行き倒れたってそれで本望だ
立ち止まってるより前へ進め
志半ばに挫折しても
一度くらい夢を見てたほうがましだ
行ったことのない地平線の先よ
努力した果てに何を思う
太陽がいつか燃え尽きて
この世界の闇が訪れようとも
Wow Wow Wow
break a leg!
Wow Wow Wow
break a leg!
ハーモニカがいつもより少し
吹きにくいのはなぜだ
♭# 覚えていたメロディー
半音違うよ
ありふれたフロンティアたちの
自慢話に興味はない
ただ僕の可能性とルーツを目指してる
あたりに希望は見えない
暖をとる焚き火の炎が
自分照らすだけ
行き倒れるなら夢の途中がいい
帰ろうとしながら死にたくはない
力が尽きて気を失い
道の上で息が絶えるならいいさ
唱えて来たこと誇りに思って
満天の星に何を語る
思い出はどうせ色褪せて
今閉じた瞼に微笑み残す
悔いのない人生なんて
どこにも存在しないだろう
そう人は誰もみんな
やりたかった何かを
やり残すものなんだ
絶対
行き倒れたってそれで本望だ
立ち止まってるより前へ進め
志半ばに挫折しても
一度くらい夢を見てたほうがましだ
行ったことのない地平線の先よ
努力した果てに何を思う
太陽がいつか燃え尽きて
この世界の闇が訪れようとも
Wow Wow Wow
break a leg!
Wow Wow Wow
break a leg! }}}
녹이 슬어 있는 나침반의 바늘은
어디를 가리키는 걸까
North South 호기심의 자석은
아직 살아 있어
어느 정도의 모험자들의
길도 나 있지 않은 길을 찾았을까
지금 나는 첫 번째 여행
청춘의 황야에 있어
모두가 가지 말라고 말하지만
인생에 겁먹고 있으면 아무것도 시작되지 않아
가다가 쓰러져도 그게 내가 바라는 거야
멈춰서기보다는 앞으로 나아가
뜻을 이루지 못하고 좌절해도
한 번쯤은 꿈을 꿔 보는 게 낫지
가본 적 없는 지평선 너머여
노력한 끝에 무엇을 생각하지?
언젠가 태양이 모두 불타서
이 세상의 어둠이 찾아온다 해도
Wow Wow Wow
break a leg!
Wow Wow Wow
break a leg!
하모니카가 평소보다 조금
불기 힘든 건 어째서일까
플랫 샤프 기억하고 있던 멜로디
반음 틀리잖아
흔해빠진 프론티어들의
자기자랑에는 관심 없어
그저 나의 가능성과 루트를 바라보고 있어
주변에 희망은 보이지 않아
몸을 녹이는 모닥불의 불꽃이
나를 비출 뿐
가다가 쓰러질 거라면 꿈꾸는 도중이 좋아
돌아가려 하다가 죽고 싶지는 않아
힘이 다해 정신을 잃어
길 위에서 숨이 끊어지면 되는 거야
외쳐 온 것을 자랑스럽게 생각하고
하늘에 가득한 별에게 무엇을 말하지?
추억은 어차피 빛이 바래서
지금 감은 눈꺼풀에 미소를 남겨
후회가 없는 인생이란
어디에도 존재하지 않겠지
그래 사람이란 모두가
하고 싶었던 뭔가를
미처 이루지 못하는 거야
반드시
가다가 쓰러져도 그게 내가 바라는 거야
멈춰서기보다는 앞으로 나아가
뜻을 이루지 못하고 좌절해도
한 번쯤은 꿈을 꿔 보는 게 낫지
가본 적 없는 지평선 너머여
노력한 끝에 무엇을 생각하지?
언젠가 태양이 모두 불타서
이 세상의 어둠이 찾아온다 해도
Wow Wow Wow
break a leg!
Wow Wow Wow
break a leg!





2.7. 猫舌カモミールティー[편집]


  • 4기생 (16명)
작사: 아키모토 야스시 | 작곡: Shinobu Suzuki | 편곡: Shinobu Suzuki


2.7.1. 포메이션[편집]






2.7.2. 가사[편집]



[ 가사 열기 / 닫기 ]
<猫舌カモミールティー> 가사
원문
번역
{{{-2 猫舌カモミールティー
もう少しそう冷めるまで
今日あったことを話したりして
待ってあげたっけ
懐かしい時間
「せっかちだよね」って
あなたからいつも言われたけど
本当の意味を理解してないと
今になって気づいた
すぐに答えを出せなしこと
世の中にあると
ようやくわかった あの夜の出来事
右か左を選ぶなら自分で決められても
相手がいるのはそう簡単にいかない
猫舌カモミールティー
冷めちゃう そうその前に
ふ~ふ~しながら飲んで欲しいの
まだ熱いうちに
始まった恋も…
よく分からないから
急かしてしまったかもしれない
いろんなタイプの男の子がいると
大人になって知った
好きなものって同じだって
思っていたけど
ちょっぴり違ったあなたとの思い出
半熟卵の硬さなら時計で測れたって
適温ってのは人それぞれ難しい
ぬる過ぎカモミールティー
これでもいいのかしらね
あきれちゃうくらいずっと待ってる
湯気も見えないし
香りも消えてる
あの頃と同じティーポット
お湯を注ぎながら
どれくらい冷ましてあげようかなんて(考えてた)
それはあなたを思ってる時間に似てる
思い出し笑い何回もした
猫舌カモミールティー
もう少しそう冷めるまで
今日あったことを話したりして
待ってあげたっけ
猫舌カモミールティー
冷めちゃう そうその前に
ふ~ふ~しながら飲んで欲しいの
まだ熱いうちに
始まった恋も…
終わっちゃった恋も… }}}
고양이 혀 카모마일차
조금만 더, 식을 때까지
오늘 있었던 일을 이야기하거나 해서
기다려줬던가?
그리운 시간
"성급하네"라고
언제나 너에게 그런 말을 들었지만
진짜 의미를 이해하지 못하고 있다는 걸
이제 와서야 깨달았어
곧바로 대답을 할 수 없는 일이
이 세상에 있다고
겨우 알게 된 그날 밤의 사건
오른쪽이냐 왼쪽이냐를 고르는 거라면 스스로 정할 수 있어도
상대방이 있는 건 그렇게 간단히 되지 않아
고양이 혀 카모마일차
식어버리니까 그 전에
후~후~ 하면서 마셔줬으면 해
아직 뜨거울 때…
시작된 사랑도…
잘 모르겠어서
재촉해버렸을지도 몰라
여러 타입의 남자애가 있다는 걸
어른이 되고 나서야 알았어
좋아하는 것도 똑같다고
생각하고 있었는데
조금 달랐던 너와의 추억
반숙란의 단단함이라면 시계로 잴 수 있지만
적당한 온도는 사람마다 제각각이라서 어려워
너무 미지근한 카모마일차
이래도 괜찮은 걸까
질릴 정도로 계속 기다리고 있어
김도 보이지 않고
향기도 사라졌어
그 시절과 똑같은 티 포트
뜨거운 물을 부으면서
어느 정도 식혀서 줄까(생각하고 있었어)
그건 너를 생각하고 있는 시간과 비슷해
몇 번이나 추억을 떠올리고 웃었어
고양이 혀 카모마일차
조금만 더, 식을 때까지
오늘 있었던 일을 이야기하거나 해서
기다려줬던가?
고양이 혀 카모마일차
식어버리니까 그 전에
후~후~ 하면서 마셔줬으면 해
아직 뜨거울 때
시작된 사랑도…
끝나버린 사랑도…




3. 초동 판매량[편집]


〈ごめんねFingers crossed〉 오리콘 차트 초동 판매량
날짜
판매량
비고
06월 09일 (1일차)
450,171
싱글 데일리 1위
06월 10일 (2일차)
63,879
싱글 데일리 1위
06월 11일 (3일차)
35,196
싱글 데일리 1위
06월 12일 (4일차)
14,362
싱글 데일리 1위
06월 13일 (5일차)
15,386
싱글 데일리 1위
06월 14일 (6일차)
10,734
싱글 데일리 1위

초동 판매량
589,751
싱글 위클리 {{{#red 1위}}}[2]
[2] 일본에서는 판매량을 월~일까지 일주일 단위로 집계하는데, 일반적인 음반 발매일은 수요일이고 전날인 화요일부터 예약주문분이 풀린다. 따라서, 화~일요일까지의 6일간의 판매량이 초동판매량이 되는 것이다. 6일간의 판매량에 약간의 보정치가 들어간 판매량이 최종 초동판매량으로 발표된다.



4. 음원 성적[편집]


6월 2일 디지털 음원이 발매되었다. 발매 5일차 시점에서 애플 뮤직 데일리 TOP100 차트에는 진입하지 못했다. 2019년 이후 발표된 사카미치 그룹의 싱글 표제곡이 애플 뮤직 데일리 100위권에 진입하지 못한 것은 이것이 처음이다.

빌보드 재팬 스트리밍 주간 차트에서는 발매 첫 주에 100위권 진입에 실패하였다. 빌보드 재팬이 스트리밍/다운로드 주간 차트 발표를 시작한 2017년 10월 이래로, 노기자카의 싱글 표제곡이 발매 첫 주 스트리밍 주간 차트 진입에 실패한 것은 이번이 처음이다.

빌보드 재팬 다운로드 주간 차트에서는 11위로 진입, 11위-15위-39위-64위-87위로 총 5주간 차트인하였다. 전작 "보쿠와보쿠오스키니나루"와 동일하게 5주간 차트인하였다.

레코드협회의 스트리밍/다운로드 횟수 인증은 받지 못했다.

오리콘 차트에서 집계하는 디지털 다운로드(개별곡) 차트에서는 2021년 6월 14일자(9일 발표) 차트에서 19위로 진입했다. 첫 주 다운로드 건수는 5,046건으로, 23rd Sing Out!(10,670), 24th 새벽까지 강한체 하지 않아도 돼(10,551), 25th 행복의 보호색(7,311)[3], 26th 나는 나를 좋아하게 돼(7,068) 등의 수치를 보면, 지속적으로 디지털 음원 성적 하락 추세를 보이고 있다.

이번 27th 싱글의 디지털 음원 성적은, 비록 근소한 차이기는 하지만, 후배 그룹 히나타자카46네가 최고야(7,150)은 물론 사쿠라자카46BAN(5,583)보다도 낮은 것이었다.

그룹의 상징과도 같았던 시라이시 마이, 니시노 나나세 등 주요 멤버의 졸업 이후, 음반 판매 성적과 디지털 음원 성적의 괴리가 점점 커져가는 양상을 보이고 있다.[4] 하지만 그룹의 인기가 건재한 만큼 앞으로 음원 히트곡이 나올 가능성을 배제할 수는 없다.

5. YOASOBI 노래와의 유사성[편집]



두 곡의 조를 맞추고 동시에 재생한 영상. 왼쪽 채널로 YOASOBI의 노래가, 오른쪽 채널로 노기자카의 노래가 나온다.

YOASOBI의 대히트곡 夜に駆ける와 비슷하다는 반응이 있다. 곡 공개와 함께 일본 트위터에서 "YOASOBI 느낌"이 트렌드 8위까지 오르며 노기자카의 인지도를 한층 더 끌어올렸다. 노이즈 마케팅? 멜로디 라인 자체를 표절한 것은 아니지만 코드 진행, 악기 편성, 편곡 측면에서 영향을 받았을 가능성이 크다는 분석이 있다.


6. 여담[편집]



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 01:20:00에 나무위키 ごめんねFingers crossed 문서에서 가져왔습니다.

[3] 25th 싱글 표제곡은, 노기자카46의 대표 멤버인 시라이시 마이의 졸업 싱글임에도 불구하고 곡 퀄리티가 매우 좋지 않아 혹평을 얻었다. 음원 자체의 퀄리티가 좋지 않았을 뿐더러, 시라이시 마이의 졸업으로 인해 많은 팬들이 노기자카46을 등지고 떠난 영향도 컸다.[4] 최근들어 일본 가요계에서는 음원 성적으로 그 곡의 대중적인 인지도를, 음반 성적으로 팬덤의 크기를 가늠한다.