とっておきの唄
덤프버전 :
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
とっておきの唄 소중한 노래 | |
| |
발매일 | 1999년 3월 18일 |
가수 | BUMP OF CHICKEN |
앨범 | [[BUMP OF CHICKEN/앨범#s-2.1| 정규 1집 FLAME VEIN +1 |
트랙 | 6번 |
작사 | 후지와라 모토오 |
작곡 | |
편곡 | BUMP OF CHICKEN |
1. 개요[편집]
일본의 록 밴드 BUMP OF CHICKEN의 노래.
2. 영상[편집]
음원 |
3. 가사[편집]
ゆっくりでいいから 천천히라도 좋으니까 君が本当に笑って泣けるような2人になろう 네가 진심으로 웃고 울 수 있는 우리 둘이 되자 |
ちょっとずつアルバムを重くしよう 조금씩 앨범을 채워가자 何でもない日も記念日にしよう 아무것도 아닌 날도 기념일로 만들어 가자 どんなにめくっても終わりがない 몇 장을 넘겨도 끝이 없는 대신 かわりに続きがある2人のアルバム 계속되는 우리 둘의 앨범 まほうのアルバム 마법의 앨범 これからどこに行こうか僕ら 우리 지금부터 어디로 갈까? 静かな場所ににぎやかな場所 조용한 곳이든 떠들썩한 곳이든 どこでもいいんだよね それぞれの場所に 어디든 좋아 각각의 장소에 君らしいキミがいれば そこはまさに 너다운 네가 있다면 그곳은 바로 地図にもない場所で手をつないで 지도에도 없는 장소에 손을 잡고 インスタントのカメラももって 일회용 카메라를 들고 僕は花をつんで 나는 꽃을 따며 「きみに似合う花なんだろうか」なんて '너를 닮은 꽃인가'라며 本気で首かしげたりして 진심으로 고개를 갸웃거리기도 하고 |
単純な僕の単純な唄 단순한 노래 나의 노래 大事な人の為だけの唄 소중한 사람을 위한 노래 よくある love song 흔하디흔한 러브송 でも2人の前だけでトクベツであればいい 하지만 우리 둘에게만 특별하면 돼 よくある唄でいい 흔한 노래여도 괜찮아 誰でも見かけホド強くないし 누가 보기에도 강하지 않지만 自分で思うよりも泣き虫だから 자신이 생각하는 것보다 울보니까 「一人で大丈夫」なんて絶対言わせない 혼자여도 괜찮아 같은 말은 절대 하지 않게 해 주겠어 嫌がったってムリヤリ連れていくよ 싫다고 해도 억지로 데려갈 거야 地図にもない場所へ手をつないで 지도에도 없는 장소에 손을 잡고 君の大切な犬もつれて 너의 소중한 강아지도 데리고 時々口ずさむその唄少し覚えたから 가끔 흥얼거리던 그 노래 조금 기억하니까 ちょっとでも一緒に唄わせて 잠깐이라도 같이 부르게 해줘 |
小鳥が夜明けを唄であいず 작은 새가 노래하며 새벽을 알리고 とっておきの声でリズムとって 소중한 목소리로 리듬을 타고 何でもない日にも小さなドラマがあるって気付いたんだ 아무것도 아닌 날에도 작은 드라마가 있다는 걸 알았어 単純な僕の単純な唄 단순한 노래 나의 단순한 노래 ナミダを止める為にある唄 눈물을 멈추기 위해 있는 노래 不安のつのる夜は思い出して欲しい 불안이 더해지는 밤에는 떠올려줬으면 해 この日を僕は確かめ生きる 이날을 나는 확인하며 살고 있어 この日に君を見つけて生きる 이날의 너를 찾으며 살고 있어 この何でもない日が記念日になる だから 이 아무것도 아닌 날이 기념일이 돼 그러니까 どんなに大きな地図にもない場所へ 이렇게나 큰 지도에도 없는 장소에 手をつないで 魔法のアルバムに続きを 손을 잡고 마법의 앨범의 다음을 不安のつのるヨルは忘れないで 불안이 더해지는 밤에는 잊지 말아줘 君のタメのウタがあるコト 너를 위한 노래가 있다는 것을 地図にもない場所へ 手をつないで 지도에도 없는 장소에 손을 잡고 テヲツナイデ 손을 잡고 ゆっくりでいいから 천천히라도 좋으니까 君が本当に笑って泣けるような 네가 진심으로 울고 웃을 수 있는 地図にもない場所へ 지도에도 없는 장소에 手をつないで 손을 잡고 |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-03-12 19:06:13에 나무위키 とっておきの唄 문서에서 가져왔습니다.