タイムマシンに飛び乗って!

덤프버전 :


THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 01
Track 05. タイムマシンに飛び乗って!
타임머신에 뛰어오르자!

파일:재킷-LTH 01.jpg
가수
후타미 아미
작사
松井洋平
작곡
矢鴇つかさ
편곡
1. 개요
2.1. 코스별 채보 및 특징
2.2. 메인 커뮤
3. 가사
4. 관련 문서



1. 개요[편집]




샘플 버전 듣기


풀버전 듣기
아이돌 마스터 밀리언 라이브! 음반인 THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 01에 수록된 후타미 아미의 솔로곡이다.

2. 아이돌 마스터 밀리언 라이브! 시어터 데이즈[편집]



악곡 재킷 이미지
파일:재킷-251 타임머신에 뛰어오르자!.png
라이브 코스
유닛/솔로
2MIX

유닛
4MIX

유닛
6MIX

유닛
MMIX

솔로
2MIX+

레벨
4
7
12
17
11
노트 수
192
365
544
827
500
악곡 정보
타입
엔젤
길이
2:12
BPM
172
구현일
2022. 05. 27.
해금 방법
메인 커뮤니케이션 109화 완료(PLv 50)
특이사항
-



표준 MV 배치
임의
임의
후타미 아미
임의
임의


2.1. 코스별 채보 및 특징[편집]



유닛 MILLION MIX 코스 풀콤보 영상

2.2. 메인 커뮤[편집]


화수
제목
번역
제109화
キミがいなくちゃ
네가 없으면


3. 가사[편집]


タイムマシンに飛び乗って! どんな時代でもっと遊ぼうか?
타이무마신니 토비놋테! 돈나 지다이데 못토 아소보오카?
타임머신에 뛰어올라서! 어떤 시대에서도 좀 더 놀아볼까?
過去へ未来へ大冒険! じゃ、Are You Ready? Take On Me!
카코에 미라이에 타이보켄! 쟈, Are You Ready? Take On Me!
과거로 미래로 대모험! 그럼, Are You Ready? Take On Me!
昔の人はえらかったってね みんな言うけど
무카시노 히토와 에라캇탓테네 민나 유우케도
옛날 사람들은 훌륭하다고 다들 말하지만
…実際どうだったんだろぉね?
...짓사이 토오 닷탄다로네?
...실제로는 어땠을까?
スマホでメールも打てないのに、
스마호데 메-루모 우테나이노니,
스마트폰으로 메일도 못보내는데,
どうやって恋心送ってたの?「謎だぁ!」
도오얏테 코이코코로 오쿳테타노? 「나조다!」
어떻게 연심을 전한 거지? 「수수께끼다!」
Back To“石器時代”! ストーン「ラブレター」(テッパン!)
Back To "세키지다이"! 스톤 「라부레타-」 (텝판!)
Back To "석기시대"! 스톤「러브레터」 (철판!)
重い想い届けるんだねっ!(ファイトッ!)
오모이 오모이 토도케룬다넷! (화이톳!)
무거운 마음을 전하는 거구낫! (파이팅!)
“大航海時代”!海を越えて後悔しない!(どこまでだって!)
"다이코카이지다이"! 우미오 코에테 코카이시나이! (도코마데탓테!)
"대항해시대"! 바다를 너머 후회하지 않아! (어디까지라도!)
“ルネッサンス”!(げいじゅつ!)写メは?(肖像画)
"르넷산스"! (게이쥬츠!) 샤메와? (쇼조가)
"르네상스"! (예술!) 사진 메일은? (초상화)
メッチャリアルで怖いけど、ミュージアム飾ったら最高の告白?
멧챠 리아루데 코와이케도, 뮤-지아무 카잣타라 사이코노 코쿠하쿠?
엄청 리얼해서 무섭지만, 박물관에 걸어두면 최고의 고백?
きっとPast & Future, East & Westドコへいったって
킷토 Past & Future, East & West 도코에 잇탓테
분명 Past & Future, East & West 어딜 가더라도
結局!(結局!)恋の(恋の)悩みは変わんないぼくって
켓쿄쿠! (켓쿄쿠!) 코이노 (코이노) 나야미와 카완나이 보쿳테
결국! (결국!) 사랑의 (사랑의) 고민은 변함없는 것 같아서
歴史に載ったって、化石になったって
레키시니 놋탓테, 카세키니 낫탓테
역사에 실린들, 화석이 된들
「ああ、(なんて)どうしよう(言って)」人類の成長が見らんないっ!
「아아, (난테) 도오시요오 (잇테)」 진루이노 세이죠가 미란나잇!
「아아, (라고) 어쩌지 (말해)」 인류의 성장은 보이질 않앗!
タイムマシンに飛び乗って! (Go! Go!)
타이무마신니 토비놋테! (Go! Go!)
타임머신에 뛰어올라서! (Go! Go!)
どんな時代でもっと遊ぼうか? (Go For It!)
돈나 시다이데 못토 아소보오카? (Go For It!)
어떤 시대에서 좀 더 놀아볼까? (Go For It!)
行って戻って大発見?(Go! Go!)じゃ、Are You Ready? Take On Me!
잇테못테 다이핫켄? (Go! Go!) 쟈, Are You Ready? Take On Me!
다녀와서 대발견? (Go! Go!) 그럼, Are You Ready? Take On Me!
未来の技術、すごいってね 期待しちゃってもいいのかなぁ?
미라이노 키쥬츠, 스고잇테네 키타이시챳테모 이이노카나?
미래의 기술, 굉장하다고 하니까 기대해도 좋을까나?
「ワックワク~!」
「왓쿠와쿠~!」
「두근두근~!」
Go Forward “宇宙旅行”! ハシャギ過ぎて(夢中!)
Go Forward "우츄료코"! 하샤기 스기테 (무츄!)
Go Forward "우주여행"! 너무 들떠서 (몰두!)
周りから浮いちゃうかも~ (ドンマイッ!)
마와리카라 우이챠우카모~ (돈마잇!)
남들 보다 눈에 띌지도~ (괜찮앗!)
“ロボット”に恋バナ? 機械的アンサー!(そりゃそうだって!)
"로봇토"니 코이바나? 키카이테키 안사-! (소랴 소오닷테!)
"로봇"에게 사랑 이야기? 기계적 Answer! (그야 그렇겠지!)
“テレポート”!(すごい!) 逢える!(直で!)
"테레포-토"! (스고이!) 아에루! (쵸쿠데!)
“텔레포트”! (굉장해!) 만날 수 있어! (직접!)
メッチャ便利でいいけど、逢えない時間とか結構大事なんじゃない?
멧챠 벤리데 이이케도, 아에나이 지칸토카 겟코 다이지난쟈나이?
엄청 편리해서 좋긴 하지만, 만나지 못하는 시간도 제법 중요하지 않을까?
そっかPast & Future, East & Westドコでもいいよ
솟카 Past & Future, East & West 도코데모 이이요
그렇구나 Past & Future, East & West 어디라도 좋아
結局!(結局!)一緒!(一緒!)キミがいなきゃ、つっまんないの!
겟쿄쿠! (켓쿄쿠!) 잇쇼! (잇쇼!) 키미가 이나캬, 츳만나이노!
결국! (결국!) 함께! (함께!) 네가 없으면, 재미없어!
明日になったって、遊んでいたいよ
아시타니 낫탓테, 아손데 이타이요
내일이 되어도 또 놀고 싶어
「ねぇ?(なんて)なにしよう!(言って)」
「네에? (난테) 나니시요오! (잇테)」
「저기? (라고) 뭘 할까! (말해!)」
人類は進化していいんじゃない?ねっ!
진루이와 신카시테 이인쟈나이? 넷!
인류는 진화해도 좋지 않을까? 그치!
「面白く!」
「오모시로쿠!」
「재밌게!」
そう、パパとママもきっと グッと素敵な時代で
소오, 파파토 마마모 킷토 굿토 스테키나 지다이데
그래, 아빠랑 엄마도 분명 아주 멋진 시대에서
ロマンスしちゃってたんだよ!
로망스 시챳테탄다요!
로맨스를 펼쳤을 거야!
きっとPast & Future, East & Westドコへいったって
킷토 Past & Future, East & West 도코에 잇탓테
분명 Past & Future, East & West 어딜 가더라도
結局!(結局!)恋の(恋の)悩みは変わんないぼくって
겟쿄쿠! (겟쿄쿠!) 코이노 (코이노) 나야미와 카완나이 보쿳테
결국! (결국!) 사랑의 (사랑의) 고민은 변함없는 것 같아서
歴史に載ったって、化石になったって
레키시니 놋탓테, 카세키니 낫탓네
역사에 실린들, 화석이 된들
「ああ、(なんて)どうしよう(言って)」人類の成長が見らんないっ!
「아아, (난테) 도도시요오 (잇테)」 진루이노 세이죠가 미란나잇!
「아아, (라고) 어쩌지 (말해)」 인류의 성장은 보이질 않앗!
だけどね、それがね、いいんじゃないっ?!
다케도네, 소레가네, 이인쟈나잇?!
하지만 말야, 그게 말이지, 좋은 거 아니얏?!
そっかPast & Future, East & Westドコでもいいよ
솟카 Past & Future, East & West 도코데모 이이요
그래 Past & Future, East & West 어디라도 좋아
結局!(結局!)一緒!(一緒!)キミと一緒が楽しいよ!
켓쿄쿠! (켓쿄쿠!) 잇쇼! (잇쇼!) 키미토 잇쇼가 타노시이요!
결국! (결국!) 함께! (함께!) 너와 함께 하는게 즐거워!
明日になったって、遊んでいたいよ
아시타니 낫탓테, 아손데 이타이요
내일이 되어도 또 놀고 싶어
「ねぇ?(なんて)なにしよう!(言って)」
「네에? (난테) 나니시요오! (잇테)」
「저기? (라고) 뭘 할까! (말해!)」
人類は進化していいんじゃない?!
진추이와 신카시테 이인쟈나이?!
인류는 진화해도 좋지 않을까?!
タイムマシンがあったって、(Go! Go!)
타이무마신가 앗탓테, (Go! Go!)
타임머신이 있어도, (Go! Go!)
どんな時代に行けたとしても (Go For It!)
돈나 지다이니 이케타토시테모 (Go For It!)
어떤 시대로든 갈 수 있다 해도 (Go For It!)
キミと出逢った現代が (Go! Go!) サイコウの時間! Take On Me!
키미토 데앗타 겐다이가 (Go! Go!) 사이코오노 지칸! Take On Me!
너와 만난 현대가 (Go! Go!) 최고의 시간! Take On Me!

4. 관련 문서[편집]



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 06:11:11에 나무위키 タイムマシンに飛び乗って! 문서에서 가져왔습니다.