프로필
|
제목
| フォログラフ
|
보컬로이드
| GUMI
|
프로듀서
| 누유리
|
일러스트레이터
| 廣田痛
|
페이지
| /
|
투고일
| 2016년 12월 24일
|
포토그래프는 누유리가 2016년 12월 24일에
니코니코 동화에 투고한
GUMI의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
작곡가는
프래질 등을 올렸던
누유리(ぬゆり). PV 일러스트 담당은 히로타츠우(廣田痛). 2016년 12월 24일 에
니코니코 동화에 투고되었다.
장르
프로그레시브 트랜스.
安心と選民思想を選び抜いたようになって
|
안신토 센민시소오오 에라비누이타요오니 낫테
|
안심과 선민사상을 골라낸 것처럼 되어
|
雨が降るまでを口を開いて待っている
|
아메가 후루마데오 쿠치오 히라이테 맛테이루
|
비가 올 때까지 입을 열고 기다리고 있어
|
宣誓 今日これまでを価値のある日々とします
|
센세에 쿄오 코레마데오 카치노 아루 히비토 시마스
|
선서, 오늘 지금까지를 가치 있는 나날로 하겠습니다
|
再掲 今日これからを意味もなく磨り潰します
|
사이케에 쿄오 코레카라오 이미모 나쿠 스리츠부시마스
|
재게시 오늘 지금부터를 의미도 없이 탕진합니다
|
|
潜在ばっかしてると誰も何も言わないの
|
센자이밧카 시테루토 다레모 나니모 이와나이노
|
잠재만 한다고 아무도 무엇도 말하지 않아
|
見透かしてみてよ 暗いなんて言っていないで
|
미스카시테미테요 쿠라이난테 잇테이나이데
|
꿰뚫어 보라구 어둡다고 말하지 말고
|
多分もう駄目だろう 生きることを省略して
|
타분 모오 다메다로오 이키루 코토오 쇼오랴쿠시테
|
아마 이제 안될 것 같아 살아가는 것을 생략하고
|
閉口 唇は何を言いたがっていたんだろう
|
헤에코오 쿠치비루와 나니오 이이타갓테이탄다로오
|
침묵 입술은 무엇을 말하고 싶었던 걸까
|
|
遠すぎた思想をリセットして乾きを誤魔化している
|
토오 스기타 시소오오 리셋토시테 카와키오 고마카시테이루
|
너무 멀리 간 사상을 리셋하고 갈증을 속이고 있어
|
色褪せないで君のポケットからライターを抜き取って
|
이로아세나이데 키미노 포켓토카라 라이타아오 누키톳테
|
퇴색하지 말아줘 너의 주머니에서 라이터를 빼내고
|
|
溺れ溺れた空想が 舞台の外から見ている
|
오보레 오보레타 쿠우소오가 부타이노 소토카라 미테이루
|
빠져 빠져버린 공상이 무대의 밖에서 보고 있어
|
最後の最後の間 君は手を取った ずるく笑っていた
|
사이고노 사이고노 하자마 키미와 테오 톳타 즈루쿠 와랏테이타
|
최후의 최후의 틈새 너는 손을 잡았어 교활하게 웃고있었어
|
|
啓蒙 導くなら騙し合ったりしないで
|
케에모오 미치비쿠나라 다마시앗타리 시나이데
|
계몽 이끌어 줄거면 속이거나 하지 말아줘
|
音を止めないで 分からないままでいいよ
|
오토오 토메나이데 와카라나이 마마데 이이요
|
소리를 멈추지 말아줘 모르는 그대로 괜찮아
|
掃討 繰り返して 0になってもやめないで
|
소오토오 쿠리카에시테 제로니 낫테모 야메나이데
|
소탕 반복해줘 0이 되어도 멈추지 말아줘
|
盲信 嘘をついた 置いてけぼりばっかりだった
|
모오신 우소오 츠이타 오이테케보리밧카리닷타
|
맹신 거짓말을 했어 따돌림받기만 했어
|
|
形骸を、残した風習を崩せないはずだった
|
케에가이오, 노코시타 후우슈우오 쿠즈세나이 하즈닷타
|
뼈대를, 남겨둔 풍습을 바로 잡지 못한 것이었어.
|
疎まないで 話せない僕をそんな目で見ないでよ
|
우토마나이데 하나세나이 보쿠오 손나 메데 미나이데요
|
멀리하지 말아줘 말하지 않는 나를 그런 눈으로 보지 말아줘
|
|
巡り巡った心象が散らばった声を壊している
|
메구리메굿타 신쇼오가 치라밧타 코에오 코와시테이루
|
돌고 돌았던 심상이 흩어졌던 목소리를 부수고 있어
|
ゆらりゆられた曖昧を 許したくなかった
|
유라리 유라레타 아이마이오 유루시타쿠 나캇타
|
흔들 흔들리던 애매함을 용서하고 싶지 않았어
|
認めたくなかった
|
미토메타쿠나캇타
|
인정하고 싶지 않았어
|
|
誰の宣誓だ耳塞いで
|
다레노 센세에다 미미 후사이데
|
누구의 선서야 귀를 막고
|
ださいことばっかしないで
|
다사이 코토밧카 시나이데
|
촌스러운 것만 하지 말고
|
誰も閉口だ目を伏せって
|
다레모 헤에코오다 메오 후셋테
|
누구도 질색이야 눈을 내리깔고
|
後ろも前も見えない
|
우시로모 마에모 미에나이
|
뒤도 앞도 보이지 않아
|
痣食らって頬を叩いて
|
아사쿠랏테 호오오 타타이테
|
멍이 들고 뺨을 맞고
|
傷つくったって誰も見ない
|
키즈츠쿳탓테 다레모 미나이
|
상처 받더라도 아무도 보지 않아
|
何見たって何食べたって
|
나니 미탓테 나니 타베탓테
|
무엇을 보든 무엇을 먹든
|
乾く心象が僕を繋ぐ
|
카와쿠 신쇼오가 보쿠오 츠나구
|
메마른 심상이 나를 붙잡아
|
巡り巡った心象が散らばった声を壊している
|
메구리메굿타 신쇼오가 치라밧타 코에오 코와시테이루
|
돌고 돌았던 심상이 흩어졌던 목소리를 부수고 있어
|
最後の最後の間 逃げ出したかった
|
사이고노 사이고노 하자마 니게다시타캇타
|
최후의 최후의 틈새 도망치고 싶었어
|
逃げてしまった
|
니게테시맛타
|
도망쳐버렸어
|
溺れ溺れた空想が 舞台の外から見ている
|
오보레오보레타 쿠우소오가 부타이노 소토카라 미테이루
|
빠져 빠져버린 공상이 무대의 밖에서 보고 있어
|
明かりが戻る朝まで分からないままだった
|
아카리가 모도루 아사마데 와카라나이마마닷타
|
빛이 돌아오는 아침까지 모르는 채였어
|
罅を広げていた
|
히비오 히로게테이타
|
틈을 벌리고 있었어
|
君と笑っていた
|
키미토 와랏테이타
|
너와 웃고 있었어
|
ずるく笑っていた
|
즈루쿠 와랏테이타
|
교활하게 웃고 있었어
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 08:33:39에 나무위키
フォログラフ 문서에서 가져왔습니다.