ユートピア

덤프버전 :

마츠다 세이코 오리지널 앨범
Candy
(1982)

ユートピア
(1982)

Canary
(1983)

ユートピア
유토피아

파일:utopia_seiko.png}}}
일곱 번째 앨범
발매일
1983년 6월 1일
레이블
파일:cbs sony logo.png
최고 순위
1위
판매량
64.8만장

1. 개요
2. 여담
3. 트랙 리스트
4. 가사
4.1. 피치 샤베트
4.2. 마이애미 오전 5시
4.3. 세이셸의 석양
4.4. 작은 러브송
4.5. 하트를 Rock
4.6. Bye-bye Playboy
4.7. 빨간 구두의 발레리나
4.8. 메디테이션


1. 개요[편집]


세이셸 색에 물들여져, 지금 마음은 당신의 심포니, 세이코[1]

캐치프레이즈

1983년 발매된 일본의 가수 마츠다 세이코의 일곱 번째 오리지널 앨범. 싱글 비밀의 화원, 천국의 키스 등이 수록되어 있다.


2. 여담[편집]


  • 사이드A/B가 아닌 blue-island/south-wind 로 발매되었다.
  • 일본 레코드 대상 베스트 앨범상을 수상하였다.
  • 앨범 커버는 올리비아 뉴튼 존의 1976년 음반 'Come on Over'[사진]의 오마주.
  • 2번 트랙 <마이애미 오전 5시>의 원래 곡명은 '가마쿠라 오전 5시'였으나, 앨범의 이미지를 3번 트랙인 <세이셸의 석양>에 맞추어 가마쿠라가 아닌 해외 마이애미로 배경이 변경되었다.
  • 세이셸의 석양을 녹음 당시 세이코가 원하는 느낌이 안나오자 녹음이 밤 까지 이어져 세이코가 굉장히 우울한 상태에서 관계자인 오오무라상이 노란 폭스바겐을 가지고 있었는데 그것을 다 태우고 세이코에게 세이코는 맥도날드에 가지 못하니 니가 대신 사올게 라며 뭘 먹고 싶은지 알려달라고 하였다 세이코는 치즈버거와 감자튀김 밀크세이크를 부탁을 하였고 오오무라상이 사와 녹음실에서 먹었다고 한다

3. 트랙 리스트[편집]


4번 트랙[2] 이외에 모든 곡의 가사를 마츠모토 타카시가 작사했다.

트랙
곡명
러닝타임
B1
ピーチ・シャーベット
피치 샤베트
4'00"
B2
マイアミ午前5時
마이애미 오전 5시
4'46"
B3
セイシェルの夕陽
세이셸의 석양
4'17"
B4
小さなラブソング
작은 러브송
4'26"
B5
天国のキッス
천국의 키스

3'57"
S1
ハートをRock
하트를 Rock
4'41"
S2
Bye-bye Playboy
4'15"
S3
赤い靴のバレリーナ
빨간 구두의 발레리나
4'19"
S4
秘密の花園
비밀의 화원

3'33"
S5
メディテーション
메디테이션
3'57"


4. 가사[편집]



4.1. 피치 샤베트[편집]




음원


콘서트 라이브 영상
【피치 샤베트 가사 - 접기/펼치기】

浮き雲が流れて強くなる陽射しに
유키구모가 나가레테 츠요쿠나루 히자시니
뜬구름이 흘러 강해지는 햇빛에

シャツのボタンひとつ外す
샤츠노 보탄 히토츠 하즈스
셔츠의 단추를 하나 푸는

何気ないあなたの仕草が Sexy
나니게나이 아나타노 시구사가 Sexy
아무렇지도 않은 당신의 몸짓이 Sexy

負けそうよ
마케소오요
질 것만 같아

真夏のプールの帰りに
마나츠노 푸-루노 카에리니
한여름 수영장에서 돌아오는 길에

ピーチ・シャーベット挟んで見つめる
피-치 샤베트 하산데 미츠메루
피치 샤베트를 사이에 두고 바라보는

時さえ溶け出しそうなの
토키사에 토케다시소오나노
시간마저 녹아버릴 것 같아

八月
하치가츠
8월

あなたのアドレスの女の子の名前
아나타노 아도레스노 온나노코노 나마에
당신 주소의 여자아이 이름

ライバル多いほど燃える
라이바루 오오이호도 모에루
라이벌이 많을수록 불타올라

もうあなたは私の瞳の虜
모우 아나타와 와타시노 히토미노 토리코
이제 당신은 내 눈동자의 포로

離さない
하나사나이
놓지않을거야

真夏のプールの帰りに
마나츠노 푸-루노 카에리니
한여름 수영장에서 돌아오는 길에

やさしいささやきもないの
야사시이 사사야키모 나이노
상냥한 속삭임도 없어

そんなに魅力ないかしら
손나니 미료쿠나이카시라
그렇게 매력이 없을까?

嫌だわ
이야다와
싫다 정말

誘われた時の甘いことわり方
사소와레타 토키노 아마이 코토와리카타
유혹 당했을 때의 부드러운 거절 방법

ゆうべ考えてきたのに
유우베 칸가에테키타노니
어젯밤 생각해 왔는데

あなたって美意識ゼロね
아나탓테 비이시키 제로네
당신은 미의식이 제로네

真夏のプールの帰りに
마나츠노 푸-루노 카에리니
한여름 수영장에서 돌아오는 길에

濡れてる髪が乾くまで
누레테루 카미가 카와쿠마데
젖은 머리가 마를 때까지

最後の最後のチャンスを
사이고노 사이고노 챤스오
마지막의 마지막 기회를

あげるわ
아게루와
줄게

真夏のプールの帰りに
마나츠노 푸-루노 카에리니
한여름 수영장에서 돌아오는 길에

ピーチ・シャーベット挟んで見つめる
피-치 샤-베트 하산데 미츠메루
피치 샤베트를 사이에 두고 바라보는

時さえ溶け出しそうなの
토키사에 토케다시소오나노
시간마저 녹아버릴 것 같아

八月
하치가츠
8월

八月
하치가츠
8월



4.2. 마이애미 오전 5시[편집]




음원


콘서트 라이브 영상
【마이애미 오전 5시 가사 - 접기/펼치기】

海邊の三叉路橫切って
우미베노 산사로 요코깃테
해변의 삼차로 가로질러

タクシ-だけ待ってたの
타쿠시-다케 맛테타노
택시만 기다렸어요

あなたは通りの向う側
아나타와 토오리노 무코오가와
당신은 건너편에 있고

霧が低く流れてる
키리가 히쿠쿠 나가레테루
안개가 낮게 흐르고 있죠

靴の底には砂がつまって
쿠츠노 소코니와 스나가 츠맛테
신발 안으로 모래가 들어가

痛いから
이타이카라
아파서

逆さに振れば
사카사니 후레바
거꾸로 흔들었더니

二人だけの夏がこぼれるわ
후타리다케노 나츠가 코보레루와
둘만의 여름이 흘러내려요

マイアミの午前5時
마이아미노 고젠 고지
오전 5시의 마이애미

ブル-·グレイの海の
브루- 구레이노 우미노
블루 그레이색 바다의

煙るような夜明けを
케무루요오나 요아케오
안개 자욱한 새벽을

あなたも忘れないで
아나타모 와스레나이데
당신도 잊지 말아줘

水色の午前5時
미즈이로노 고젠 고지
물빛의 오전 5시

車の來ない道の
쿠루마노 코나이 미치노
차가 오지 않는 거리의

白いセンタ-·ライン
시로이 센타- 라인
하얀 센터라인

驅けよってサヨナラと
카케욧테 사요나라토
달려와서 '안녕'하고

キスしてね
키스시테네
키스해줘

はじめて出遭った瞬間に
하지매테 데앗타 슌칸니
처음 만난 순간부터

傷つく日を予感した
키즈츠쿠 히오 요칸시타
상처받을 날을 예상했죠

あなたの腕の缶ビ-ルを
아나타노 우데노 칸비-루오
당신 손에 쥔 캔맥주를

いたずらにひと口飮んで
이타즈라니 히토쿠치 논데
장난스럽게 한 입 마시고

遠い船の燈り數えたわ
토오이 후네노 아카리 카조에타와
저 멀리 배들의 등불을 세었어요

マイアミの午前5時
마이아미노 고젠 고지
오전 5시의 마이애미

街に歸る私を
마치니 카에루 와타시오
거리로 돌아가는 나를

やさしく引き止めたら
야서시쿠 히키토메타라
살짝 붙잡아주기만 한다면

カバンを投げ出すのに
카방오 나게다스노니
난 가방도 내던져버릴텐데

水色の午前5時
미즈이로노 고젠 고지
물빛의 오전 5시

生きる世界が違う
이키루 세카이가 치가우
"사는 세계가 달라."

そう短くつぶやく
소오 미지가쿠 츠부야쿠
라며 툭 내뱉는

橫顔の冷たさが
요코거오노 츠메타사가
차가운 옆모습이

憎らしい
니쿠라시이
얄밉네요

マイアミの午前5時
마이아미노 고젠 고지
오전 5시의 마이애미

ブル-·グレイの海の
브루- 구레이노 우미노
블루 그레이색 바다의

煙るような夜明けを
케무루요오나 요아케오
안개 자욱한 새벽

あなたも忘れないで
아나타모 와스레나이데
당신도 잊지 말아줘

水色の午前5時
미즈이로노 고젠 고제
물빛의 오전 5시

車の來ない道の
쿠루마노 코나이 미치노
차가 오지 않는 거리의

白いセンタ-·ライン
시로이 센타- 라인
하얀 센터라인

驅けよってサヨナラと
카케욧테 사요나라토
달려와서 '안녕'하고

キスしてね
키스시테네
키스해줘

출처



4.3. 세이셸의 석양[편집]




음원


콘서트 라이브 영상
【세이셸의 석양 가사 - 접기/펼치기】

島をめぐる白い船が
시마오 메구루 시로이 후네가
섬에 들린 흰 배가

岬をまわって消えてゆく
미사키오 마왓테 키에테 유쿠
곶을 돌아 사라져 가네요

ワラの屋根のバンガローに
와라노 야네노 방가로-니
밀짚 지붕 방갈로에서

今夜は一人で泊まるのよ
콘야와 히토리데 토마루노요
오늘밤은 혼자 머물러요

樹のハンモック そっと揺らしながら
키노 함못쿠 솟토 유라시나가라
나무 그물 침대를 살짝 흔들며

この絵葉書を書いたの
코노 에하가키오 카이타노
이 그림 엽서를 썼어요

ほら セイシェルの夕陽が
호라 세이셰루노 유우히가
봐요 세이셸의 석양이

今 海に沈んでくわ
이마 우미니 시즌데쿠와
지금 바다에 가라앉고 있어요

真っ赤なインク 海に流してる
맛카나 잉쿠 우미니 나가시테루
새빨간 잉크를 바다에 흘려보내네요

あなたにも見せたいわ
아나타니모 미세타이와
당신에게도 보여주고 싶어요


もしあなたがここにいたら
모시 아나타가 코코니 이타라
만약 당신이 여기 있었다면

きっとロマンスが生まれたわ
킷토 로만스가 우마레타와
분명 사랑이 싹텄을 거에요

離れてみてわかったのよ
하나레테 미테 와캇타노요
떠나 보내고 나서야 깨달았어요

大切な人は誰かって
타이세츠나 히토와 다레캇테
소중한 사람이 누군지

白い貝殻 拾い集めながら
시로이 카이가라 히로이 아츠메나가라
하얀 조개를 주어 모으며

ブレスレットを作るわ
부레스렛토오 츠쿠루와
팔찌를 만들어요

ほら セイシェルの夕陽が
호라 세이셰루노 유우히가
봐요 세이셸의 석양이

今 海に沈んでくわ
이마 우미니 시즌데쿠와
지금 바다에 가라앉고 있어요

世界のどんな場所で見るよりも
세카이노 돈나 바쇼데 미루요리모
세상 그 어느 곳에서 보는 것 보다도

美しい夕焼けよ
우츠쿠시이 유우야케요
아름다운 저녁노을이네요

ほら セイシェルの夕陽が
호라 세이셰루노 유우히가
봐요 세이셸의 석양이

今 海に沈んでくわ
이마 우미니 시즌데쿠와
지금 바다에 가라앉고 있어요

私は熱い紅茶飲みながら
와타시와 아츠이 코우챠 노미나가라
나는 뜨거운 홍차를 마시며

何故かしら涙ぐむ
나제카시라 나미다구무
어째선지 눈물을 머금어요

「セイシェルの夕陽が」絵葉書に
(세이셰루노 유우히가) 에하카키니
(세이셸의 석양이) 그림엽서의

「海に沈んでくわ」追伸の
(우미니 시즌데쿠와) 츠이신노
(바다에 가라앉아요) 추신에

「セイシェルの夕陽が」キスをして
(세이셰루노 유우히가) 키스오 시테
(세이셸의 석양이) 키스를 하며

「海に沈んでくわ」…
(우미니 시즌데쿠와) …
(바다에 가라앉아요) ...



4.4. 작은 러브송[편집]




음원
【작은 러브송 가사 - 접기/펼치기】

二人で夢みてた
(후타리데 유메미테타)
우리 둘이 꿈 꾸었던

南の海の島
(미나미노 우미노 시마)
남쪽 해변의 섬

私を抱いて
(와타시오 다이테)
날 안고서

波打ち際まで歩いてゆくのね
(나미우치 기와마데 아루이테 유쿠노네)
물가까지 걸어가네


あなたの耳もとで
(아나타노 미미모 토데)
당신 귓가에

やさしくささやくの
(야사시쿠 사사야쿠노)
부드럽게 속삭여

“愛してる”って…
("아이시테루"웃테)
"사랑해요"라고..

本当は私から言ってはいけないの
(혼토와 와타시카라 잇테와 이케나이노)
사실 내가 말할 수는 없어


でも…きっと神様も
(데모.. 킷토 카미사마모)
하지만.. 분명 신께서도

許してくれるはず
(유루시테 쿠레루하즈)
용서해 주실 거야

だって…
(닷테..)
왜냐하면..

あなたがだ・い・す・きだから
(아나타가 다이스키 다카라)
당신이 너무 좋으니까


もうどこへも行かないで
(모우 도코에모 이카나이데)
이제 어디도 가지말아줘

私を見つめて
(와타시오 미츠메테)
날 바라봐줘

そばにいたいの
(소바니 이타이노)
곁에 있고싶어

だって…
(닷테..)
왜냐하면..

あなたがだ・い・す・き
(아나타가 다이 스키)
당신이 너무 좋아


渚のテーブルに
(나기사노 테-부루니)
해변 테이블로

海から風が吹く
(우미카라 카제가 후쿠)
바닷바람이 불어와

指きりしてね
(유비키리 시테네)
약속해줘

ふたりはいつまでも離れたりしないと
(후타리와 이츠마데모 하나레타리 시나이토)
우리는 언제까지고 헤어지지 않는다고


もし…あなたがギターを
(모시.. 아나타가 키타-오)
만약.. 당신이 기타를

弾いたら歌いたい
(키이타라 우타이타이)
연주하면 노래하고 싶어

そうよ…
(소우요..)
그래요..

私が作ったラブソング
(와타시가 츠쿳타 라부송구)
내가 만든 러브송


もう私はさざ波
(모우 와타시가 사자나미)
이제 나는 잔물결

心に寄せるだけ
(코코로니 요세루다케)
마음에 밀려올 뿐

何もいらない
(나니모 이라이나이)
아무것도 필요하지 않아

だって…
(닷테..)
왜냐하면..

あなたがだ・い・す・き
(아나타가 다이 스키)
당신이 너무 좋아


もう私はさざ波
(모우 와타시가 사자나미)
이제 나는 잔물결

心に寄せるだけ
(코코로니 요세루다케)
마음에 밀려올 뿐

何もいらない
(나니모 이라나이)
아무것도 필요하지 않아요

だって…
(닷테..)
왜냐하면..

あなたがだ・い・す・き
(아나타가 다이스키)
당신이 너무 좋아


4.5. 하트를 Rock[편집]




음원
【하트를 Rock 가사 - 접기/펼치기】

さあ 踊りましょう
(사아 오도리마쇼오)
자 같이 춤 춰요

月夜のステップで
(츠키요노 스텟푸데)
달밤의 스텝으로

ねえ 差し出し
(네에 사시다시타)
자, 내밀었던

右手を重ねてね
(미기테오 카사네테네)
오른손을 맞잡아서


あなたに誘われた
(아나타니 사소와레타)
당신이 권했던

コンサート それもクラシック
(콘사아토 소레모 쿠라싯쿠)
콘서트, 그것도 클래식

まぶたを閉じないで
(마부타오 토지나이데)
눈꺼풀을 감지않고

眠るコツ 発見しそうよ
(네무루 코츠 핫켄시소오요)
자는 요령 발견한 것 같아


ハートをRockされたいの
(하-토오 롯쿠 사레타이노)
하트를 Rock 되고 싶은거야

時にはBACHもいいけれど
(토키니와 바하모 이이케레도)
때로는 바흐도 좋지만

二時間も着なれないドレス
(니지칸모 키나레나이 도레스)
2시간이나 입고있는 드레스

いい娘にしてると疲れるわ
(이이 무스메니 시테루토 츠카레루와)
멋진 아가씨로 있으려면 지쳐


あなたの話し方
(아나타노 하나시카타)
당신의 말투

哲学の先生みたいね
(테츠가쿠노 센세에미타이네)
철학 선생님 같네

単語が意味不明
(탄고가 이미후메에)
단어가 의미불명

辞書がなきゃ デートも出来ない
(지쇼가 나캬 데에토모 데키나이)
사전이 없으면 데이트도 할 수 없어


ハートをKnockしたいのよ
(하-토오 놋쿠 시타이노요)
하트를 Kncok 하고 싶은거야

ちょっぴり真面目すぎるから
(초피리 마지메스기루카라)
조금 너무 진지하니까

退屈なドアをこじあけて
(타이쿠츠나 도아오 코지아케테)
지루한 문을 비집어 열어

素敵な世界へ連れてくわ
(스테키나 세카이에 츠레테쿠와)
멋진 세계에 데리고 가


あなたは自分でも
(아나타와 지분데모)
당신은 스스로

気がついていないでしょうけど
(키가 츠이테이나이데쇼오케도)
깨닫지 않겠지만

眼鏡を外したら
(메가네오 하즈시타라)
안경을 벗으면

ハンサムね 違う人みたい
(한사무네 치가우 히토미타이)
핸섬해, 다른 사람같아


ハートをLockされたいの
(하-토오 롯쿠 사레타이노)
하트를 Lock 되고 싶은거야

家まで送ってとせがみ
(이에마데 오쿳테토 세가미)
집까지 데려다 달라고 조르고

間違った道を教えるわ
(마치갓타 미치오 오시에루와)
잘못된 길을 알려줄거야

このまま時間に鍵かけて
(코노 마마 지칸니 카기카케테)
이대로 시간에 열쇠를 잠근 채로


あなたを変えたいの
(아나타오 카에타이노)
당신을 바꾸고 싶은거야

すこしづつ私の好みに
(스코시즈츠 와타시노 코노미니)
조금씩 내 취향에 맞춰서

デートのスケジュール
(데에토노 스케주우루)
데이트의 스케쥴

この次は私にまかせて
(코노 츠기와 와타시니 마카세테)
다음엔 나에게 맡겨줘


ハートをRockされたいの
(하-토오 롯쿠 사레타이노)
하트를 Rock 되고 싶은거야

私の心のドラムを
(와타시노 코코로노 도라무오)
내 마음속의 드럼을

思いきり叩いてほしいの
(오모이키리 타타이테호시이노)
마음껏 두드리기를 원하는거야

ビートがなければつまらない
(비-토가 나케레바 츠마라나이)
비트가 없으면 시시하니까


さあ 踊りましょう
(사아 오도리마쇼오)
자 같이 춤 춰요

月夜のステップで
(츠키요노 스텟푸데)
달밤의 스텝으로

ねえ 差し出した
(네에 사시다시타)
자, 내밀었던

右手を重ねてね
(미기테오 카사네테네)
오른손을 맞잡아서


4.6. Bye-bye Playboy[편집]




음원
【Bye-bye Playboy 가사 - 접기/펼치기】

狹いブティックの鏡
(세마이 부틱크노 카가미)
좁은 부티크의 거울

あなたがあの娘を連れて來る
(아나타가 아노코오 츠레테쿠루)
당신이 그 애를 데려와

やさしそうに服を選んで
(야사시소오니 후쿠오 에란데)
다정하게 옷을 고르며

そう あなたのいつもの手だわ
(소오 아나타노 이츠모노 테다와)
그래 당신이 늘 쓰는 수법이지


あの娘に耳打ちしたい
(아노 코니 미미우치시타이)
저 사람한테 귓속말 하고 싶어

ゲ-ムの終わりは哀しいわ
(게에무노 오와리와 카나시이와)
게임의 결말은 비참해

最後にひく淚のジョ-カ-
(사이고니 히쿠 나미다노 죠오카)
마지막으로 뽑은 눈물의 조커

握りしめて泣かないでって
(니기리시메테 나카나이뎃테)
손에 쥐고 울지말라고

Good bye-bye Playboy

好きだったこと
(스키닷타코토)
좋아했던 거

Good bye-bye Playboy

もう忘れたわ
(모오 와스레타와)
이미 잊었어

Good bye-bye Playboy

カッコいいけど
(캇코이이케도)
멋있지만

心の中味はきっとさびてる
(코코로노 나카미와 킷토 사비테루)
마음 속은 분명히 녹슬었을거야

あなたは視線に氣付き
(아나타와 시센니 키즈키)
당신은 내 시선을 느끼고

あの娘にかくれて合圖した
(아노코니 카쿠레테 아이즈시타)
그 애의 눈을 피해 신호를 보낸다

あとで君に電話するよと
(아토데 키미니 뎅와스루요토)
나중에 전화하겠다고

意味ありげに目くばせをして
(이미아리게니 메쿠바세오시테)
의미심장하게 윙크하며


ごめんね今夜は受話器
(고멘네 콘야와 쥬와키)
미안해 오늘밤은 수화기

毛布でくるんで眠るから
(모오후데 쿠룬데 네무루카라)
담요로 둘둘 만 채 잠들거니까

そう冷たく言い返したら
(소오 츠메타쿠 이이카에시타라)
그렇게 냉정하게 대답하면

自信過剩 直るかしらね
(지신카죠 나오루카시라네)
과다한 자신감이 사라질까

Good bye-bye Playboy

辛かったけど
(츠라캇타케도)
힘들었지만

Good bye-bye Playboy

許してあげる
(유루시테아게루)
용서해줄게

Good bye-bye Playboy

カッコいいけど
(캇코이이케도)
멋있지만

見せかけだらけね何も無い人
(미세카테다라케네 나니모 나이 히토)
겉모습 뿐이야 아무것도 없는 사람

Good bye-bye Playboy

好きだったこと
(스키닷타코토)
좋아했던 거

Good bye-bye Playboy

もう忘れたわ
(모오 와스레타와)
이미 잊었어


4.7. 빨간 구두의 발레리나[편집]




음원
【빨간 구두의 발레리나 가사 - 접기/펼치기】

前髪1mm
(마에가미 이치미리)
앞머리 1mm

切りすぎた午後
(키리스기타 고고)
자른 오후

あなたに逢うのが
(아나타니 아우노가)
당신을 만나는 게

ちょっぴりこわい
(춋삐리 코와이)
조금 떨려요



一番綺麗な
(이치방 키레이나)
가장 예쁜

時の私を
(토키노 와타시오)
시간의 나를

あなたの心に
(아나타노 코코로니)
당신 마음에

灼きつけたいから
(야키츠케타 이카라)
새기고 싶으니까


明るくなったね
(아카루쿠 낫타네)
'밝아졌네요'

人に言われて
(히토리니 이와레테)
그에게 말을 걸며

誰かのせいよと
(다레카노 세이요토)
누군가의 덕분이라고

謎めきたいの
(나조메키 타이노)
넌지시 말해보고 싶어요


言葉にした時
(코토바니 시타 토키)
말을 꺼내버리면

こわれてしまう
(코와레테 시마우)
부서져 버릴

やさしい気持を
(야사시이 키모치오)
아름다운 감정을

はじめて知ったわ
(하지메테 싯타와)
비로소 알았어요


赤い靴で (赤い靴の)
(아카이 쿠츠데 (아카이 쿠츠노))
붉은 구두를 신고 (붉은 구두의)

踊るように (バレリーナ)
(오도루요우니 (바레리-나))
춤 추듯 (발레리나)

街を歩けば
(마치오 아루케바)
거리를 걷노라면

風もはしゃぐわ
(카제모 하샤구와)
바람마저 들떠있죠

私 恋してるのよ
(와타시 코이시테루노요)
나 사랑에 빠졌네요


見知らぬ電車で
(미시라누 덴샤데)
낯선 전철로

見知らぬ海へ
(미시라누 우미에)
낯선 바다로 향하는

見知らぬ駅まで
(미시라누 에키마데)
낯선 역까지

切符を買ったわ
(킷부오 캇타와)
표를 끊었어요


海からあなたに
(우미카라 아나타니)
바다에서 당신에게

電話をかけて
(뎅와오 카케테)
전화를 걸고

今すぐ来てよと
(이마스구 키테요토)
'지금 당장 와요'라고

わがまま言おう
(와가마마 이오우)
제멋대로 말해봐요


車を飛ばして
(쿠루마오 토바시테)
차로 날아서

来てくれるかな
(키테 쿠레루카나)
와 줄까

それともやさしく
(소레토모 야사시쿠)
아니면 부드럽게

叱られるかしら
(시카라레루카시라)
야단을 칠까


赤い靴で (赤い靴の)
(아카이 쿠츠데 (아카이 쿠츠노))
붉은 구두를 신고 (붉은 구두의)

踊るように (バレリーナ)
(오도루요오니 (바레리-나))
춤 추듯 (발레리나)

ビーチ歩けば
(비-치 아루케바)
해변을 걷노라면

波もささやく
(나미모 사사야쿠)
파도마저 속삭이죠

君は恋してるねと
(키미와 코이시테루네토)
'너는 사랑에 빠졌구나' 라고


前髪1mm
(마에가미 이치미리)
앞머리 1mm

切りすぎた午後
(키리스기타 고고)
자른 오후

あなたに逢うのが
(아나타니 아우노가)
당신을 만나는 게

ちょっぴりこわいの
(춋삐리 코와이노)
조금 떨려요

출처


4.8. 메디테이션[편집]




음원
【메디테이션 가사 - 접기/펼치기】

砂浜に腰をおろして
(스나하마니 코시오 오로시테)
백사장에 걸터 앉고

静かに瞳を閉じるの
(시즈카니 히토미오 토지루노)
조용히 눈을 감아요

波のハープだけ 髪をふるわせ
(나미노 하프다케 카미오 후루와세)
파도의 하프만이 머리칼을 흔드니

透明になった心が 流れだすの
(토오메이니 낫타 코코로가 나가레다스노)
투명해진 마음이 흐르기 시작해요


もしもあなたが夜だったら
(모시모 아나타가 요루닷타라)
만약 당신이 밤이었다면

星座になりたい
(세이자니 나리타이)
별자리가 되고 싶어요

道に迷った旅人なら
(미치니 마욧타 타비비토나라)
길을 잃은 나그네라면

光をあげたい
(히카리오 아게타이)
빛을 주고 싶어요

・・・メディテーション
(・・・메디테-숀 )
・・・메디테이션


一度しかない命なら
(이치도시카 나이 이노치나라)
한번밖에 없는 목숨이라면

愛しあう人も一人ね
(아이시아우 히토모 히토리네)
사랑하는 사람도 단 한 명이네요

それがあなたなら いいのにねって
(소레가 아나타나라 이이노니 넷테)
그게 당신이라면 좋을텐데라고

幻の中の背中に つぶやくだけ
(마보로시노 나카노 세나카니 츠부야쿠다케)
환상 속의 등 뒤에서 중얼거릴뿐

もしもあなたが船だったら
(모시모 아나타가 후네닷타라)
만약 당신이 배라면

港になりたい
(미나토니 나리타이)
항구가 되고 싶어요


嵐をのがれ帆をおろせる
(아라시오 노가레 호오 오로세루)
폭풍우를 피해 돛을 내리는

岸辺になりたい
(키시베니 나리타이)
바닷가가 되고 싶어요

・・・メディテーション
(・・・메디테-숀 )
・・・메디테이션

私は海よ 私は空
(와타시와 우미요 와타시와 소라)
나는 바다에요 나는 하늘

風にもなれるわ
(카제니모 나레루와)
파도도 될 수 있어요

あなたをつつむ すべてのもの
(아나타오 츠츠무 스베테노 모노)
당신을 에워싸는 모든 것들

宇宙になりたい
(우추우니 나리타이)
우주가 되고 싶어요

・・・メディテーション
(・・・메디테-숀 )
・・・메디테이션





파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 05:42:36에 나무위키 ユートピア 문서에서 가져왔습니다.

[1] セイシェルの色にそまり、いまこころはあなたへのシンフォニー、聖子[사진] 파일:dhfflqldksbxjswhs.png[2] 마츠다 세이코가 직접 작사했다.