매년 벚꽃을 볼 때면 왠지 애달파집니다. 그런 감정을 있는 그대로 표현하고 싶어서 [사별]이라는 태마에 태워서 만들었습니다. [1]
벚꽃의 계절은
유우유P가 2007년 11월 2일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
2016년 10월 29일에
VOCALOID 전설입성을 달성하였다.
- 虹色の花(무지갯빛 꽃) - 유우유P 동인 앨범 (C74/2008년 8월 16일)
- 四季彩の星(사계빛의 별) - 유우유P 정규 앨범1집 (2010년 9월 15일)
桜咲く頃に僕はここに戻ると誓った
|
사쿠라 사쿠 코로니 보쿠와 코코니 모도루토 치캇타
|
벚꽃 필 즈음에 저는 여기에 돌아온다고 맹세했죠
|
君と見上げた空をいつまでも覚えてるよ
|
키미토 미아게타 소라오 이츠마데모 오보에테루요
|
그대와 올려다본 하늘을 언제까지고 기억하고 있어요
|
「あんなに綺麗な花はないよ」とはしゃいでいた横顔
|
「저렇게나 예쁜 꽃은 없어」라고 신나서 이야기하던 옆모습
|
風に吹かれて花びら高く高く昇ってく
|
카제니 후카레테 하나비라 타카쿠타카쿠 노봇테쿠
|
바람에 날려서 꽃잎은 높이 높이 올라가
|
時が過ぎて流れた涙も渇いて
|
토키가 스기테 나가레타 나미다모 카와이테
|
시간이 지나고 흘렀던 눈물도 말라서
|
誰もが二人を忘れてしまっていても
|
다레모가 후타리오 와스레테 시맛테이테모
|
누구든지 두 사람을 잊어버려도
|
|
さくら さくら 舞い踊るように
|
사쿠라 사쿠라 마이오도루요-니
|
벚꽃아 벚꽃아 흩날리며 춤추듯이
|
あたたかい思い出包み
|
아타타카이 오모이데 츠츠미
|
따뜻한 추억들을 모아서
|
さくら さくら 咲かせておくれ
|
사쿠라 사쿠라 사카세테오쿠레
|
벚꽃아 벚꽃아 꽃피워서 보내다오
|
あの人のいない道を
|
아노 히토노 이나이미치오
|
그 사람이 없는 길을
|
|
独りという長い旅に僕はもう疲れ果てて
|
히토리토이우 나가이 타비니 보쿠와 모- 츠카레하테테
|
혼자라고 하는 긴 여행에 나는 이제 지쳐버려서
|
君の遺した記憶 春は遥か遠くの場所
|
키미노 노코시타 키오쿠 하루와 하루카 토오쿠노 바쇼
|
그대가 남긴 기억, 봄은 아득히 먼 곳에
|
|
ただ会いたい
|
타다 아이타이
|
그저 만나고 싶어
|
冬を越えて 渇いた涙も煌き
|
후유오 코에테 카와이타 나미다모 키라메키
|
겨울을 넘어서 마른 눈물도 빛내서
|
二度と還らない君を忘れずに生きて行くよ
|
니도토 카에라나이 키미오 와스레즈니 이키네 이쿠요
|
두번다시 돌아오지 않는 그대를 잊지 않고 살아갈게요
|
|
さくら さくら あと少しだけ
|
사쿠라 사쿠라 아토스코시다케
|
벚꽃아 벚꽃아 조금만 더
|
僕の我侭を聞いて
|
보쿠노 와가마마오 키이테
|
내 고집을 들어줘
|
さくら さくら 届けておくれ
|
사쿠라 사쿠라 토도케테오쿠레
|
벚꽃아 벚꽃아 부디 전해다오
|
花びらに想い乗せ
|
꽃잎에 마음을 담아서
|
|
さくら さくら 舞い踊るように
|
사쿠라 사쿠라 마이오도루요-니
|
벚꽃아 벚꽃아 흩날리며 춤추듯이
|
あたたかい思い出包み
|
아타타카이 오모이데 츠츠미
|
따뜻한 추억들을 모아서
|
さくら さくら 咲かせておくれ
|
사쿠라 사쿠라 사카세테오쿠레
|
벚꽃아 벚꽃아 꽃피워서 보내다오
|
あの人のいない道を
|
아노 히토노 이나이 미치오
|
그 사람이 없는 길을
|
さくら さくら 君の言葉を
|
사쿠라 사쿠라 키미노 코토바오
|
벚꽃아 벚꽃아 그대의 말을
|
僕は今ここで思い出す
|
보쿠와 이마 코코네 오모이다스
|
저는 지금 이곳에서 기억해내요
|
さくら さくら 聞こえてくるよ
|
사쿠라 사쿠라 키코에테쿠루요
|
벚꽂아 벚꽃아 들려오는구나
|
あの日の ありがとう
|
아노히노 아리가토-
|
그 날의 '고마워'가
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-30 11:00:36에 나무위키
벚꽃의 계절 문서에서 가져왔습니다.