한국고전번역원

덤프버전 :






한국고전번역원
ITKC

파일:한국고전번역원 로고.svg
정식 명칭
한국고전번역원
한자 명칭
韓國古典飜譯院
영문 명칭
Institute for the Translation of Korean Classics
국가
파일:대한민국 국기.svg 대한민국
설립일
2007년 11월 23일
설립목적
고전문헌을 수집·정리·번역함으로써 한국학 연구의 기반을 구축하고 전통문화를 계승·발전시키는데 이바지
한국고전번역원법
업종명
산업 단체
전신
민족문화추진회
(1965년 11월 ~ 2007년 11월 22일)
대표자
제6대 원장 김언종
주무기관
교육부
주요 주주
해당사항 없음
기업 분류
기타공공기관
상장 여부
비상장기업
직원 수
129명(2021년 1분기 기준)
자본금
253억 1,035만 283원(2019년 기준)
매출액
198억 4,576만 2,200원(2019년 기준)
영업이익
-9억 3,407만 8,633원(2019년 기준)
순이익
19억 783만 8,394원(2019년 기준)
자산총액
293억 1,475만 7,997원(2019년 기준)
부채총액
23억 3,246만 4,266원(2019년 기준)
미션
고전을 누리는 우리 국민, 내일을 여는 고전번역
비전
공동체의 삶을 풍요롭게 하는 고전문헌 현대화의 중심 기관
소재지
본사 - 서울특별시 은평구 진관1로 85 (진관동)
고전번역교육원 소재지 보기
서울교육원 - 서울특별시 은평구 진관1로 85 (진관동)
전주분원 - 전라북도 전주시 완산구 경기전길 125-7 (교동)
밀양분원 - 경상남도 밀양시 삼랑진읍 삼랑진로 1268-50, 부산대학교 도서관 1228호 (청학리)
대전분원 - 대전광역시 유성구 대학로 99, 충남대학교 공동실험실습관 209-1호 (궁동)

관련 웹사이트
한국고전번역원 공식 홈페이지
공식 SNS
파일:유튜브 아이콘.svg 한국고전번역원 공식 유튜브

파일:X Corp 아이콘(블랙).svg
한국고전번역원 공식 트위터
파일:페이스북 아이콘.svg 한국고전번역원 공식 페이스북
관련 전화번호
대표전화: 02-350-4800
고전번역교육원: 02-350-4900


▲ 한국고전번역원 공식 홍보영상

파일:한국고전번역원_HQ.jpg
서울특별시 은평구 진관1로 85 (진관동)에 위치한 한국고전번역원 본사 사옥.

우리 가슴에 우리 고전을

한국고전번역원의 캐치프레이즈


1. 개요
2. 연혁
3. 역대 임원
3.1. (재)민족문화추진회
3.2. 한국고전번역원
4. 사업
5. 사옥
6. 외부 링크
7. 같이보기



1. 개요[편집]


한국고전번역원법
제1조(목적) 이 법은 한국고전번역원을 설립하여 고전문헌을 수집·정리·번역함으로써 한국학 연구의 기반을 구축하고 전통문화를 계승·발전시키는데 이바지함을 목적으로 한다.
제2조(정의) 이 법에서 "고전문헌"이란 1909년 이전에 한자 또는 한글 등의 문자로 쓰여진 학술연구 가치가 있는 문서·도서와 그 밖의 기록물을 말한다.
제3조(법인격) 한국고전번역원(이하 "번역원"이라 한다)은 법인으로 한다.
제21조(유사명칭의 사용금지) 이 법에 따른 번역원이 아니면 한국고전번역원 또는 이와 유사한 명칭을 사용하지 못한다.[1]
제23조(「민법」의 준용) 번역원에 관하여 이 법에 규정된 것을 제외하고는 「민법」 중 재단법인에 관한 규정을 준용한다.
한국 고전 번역 사업을 하는 교육부 산하 기타공공기관.

1965년 설립된 민족문화추진회(약칭 민추)의 후신인데, 1970년 재단법인이 되어 1974년에 국역연수원을 세웠다. 이후 '한국고전번역원법'이 제정, 시행됨에 따라 2007년 특수법인으로 전환되면서 지금의 명칭이 되었다. 민추 시절엔 무수한 공적에도 불구하고 번역서 판매 부진과 정부지원 부족, 고전번역에 대한 인식 부족 등으로 재정난 문제가 심각했고, 거기에 이사진이 70~80대 고령이라 그런지 '경로당'이란 호칭까지 붙었다. 그러나 고전번역원으로 출범한 후 이사진을 50대 위주로 개편하고 재정도 안정되면서 옛일이 되어갔다.

조선왕조실록을 완역한 곳으로 특히 유명하며, 2018년 기준으로는 인공지능을 이용하여 승정원일기번역을 추진하고 있다. 현재 국내에 있는 전문 한문 번역가 인력을 총 동원해서 현전하는 승정원일기 기록을 수동으로 완전히 번역하려면 80년 가량이 걸린다고 한다.[2] 그런데 이 계산은 이 모든 인력이 다른 고문헌 번역이나 강의 등 다른 일을 아예 하지 않는다는 가정 하에 산출된 것이니 실제로는 80년으로도 어림없다. 그래서 승정원일기의 번역은 일단 무기한 보류 상태였는데 최근 알파고를 필두로 인공지능 기술이 비약적으로 발전한 것을 본 한국고전번역원에서 한문 번역 인공지능 개발에 손을 대게 되었고[3] 그 AI의 1차 목표가 승정원일기 번역이 된 것이다. 물론 사람이 번역문을 검수하면서 계속 보완할 예정이지만 그냥 사람의 힘만으로 번역하는 것과는 비교도 안 되게 속도가 붙게 될 것이다.

본원은 서울특별시 은평구 진관1로 85(진관동)에 있다.


2. 연혁[편집]


  • 2007년 8월: 한국고전번역원법 제정·공포
  • 2007년 11월 23일: 한국고전번역원 및 부설 고전번역교육원 설립(종로구 구기동)
  • 2008년 1월: 고전문헌 정보화사업 착수
  • 2008년 2월: 한문 고전 자문서비스 개시
  • 2009년 7월: 부설 고전번역교육원 전주분원 청사 건립
  • 2010년 5월: 권역별거점연구소 협동번역사업 착수
  • 2011년 3월: 조선왕조실록 현대화 사업(재번역) 착수
  • 2011년 10월: 세종문화상(대통령상) 민족문화부문 수상
  • 2012년 1월: 부설 고전번역교육원 밀양분원 설립
  • 2012년 12월: 한국문집총간 500책 완간
  • 2013년 2월: 초중등용 고전읽기자료(대중화 도서) 개발 보급
  • 2014년 11월: 방은 고전번역상(제1회) 시상식
  • 2015년 11월: 고전번역 50년 기념행사 개최
  • 2016년 11월: 신청사 신축 기공식
  • 2017년 11월: 한국고전번역원 설립 10주년 기념식 및 국제학술대회 개최
  • 2018년 1월: 한국고전총간 편찬사업 착수
  • 2018년 8월: 한국고전번역원 신청사 개관식


3. 역대 임원[편집]



3.1. (재)민족문화추진회[편집]



  • 회장
    • 박종화 (朴鍾和, 1965.11.~1970.02.)
    • 신범식 (申範植, 1970.03.~1971.02.)
    • 홍경모 (洪景模, 1971.03.~1972.05.)
    • 유봉영 (劉鳳榮, 1972.05.~1982.02.)
    • 이병도 (李丙燾, 1982.02.~1986.02.)
    • 김동욱 (金東旭, 1986.02.~1989.04.)
    • 홍종욱 (洪鍾旭, 1989.07.~1992.02.)
    • 이원순 (李元淳, 1992.03.~1994.10.)
    • 이우성 (李佑成, 1994.11.~2002.11.)
    • 조순 (趙淳, 2002.11.~2007.07.)
    • 이원순 (李元淳, 2007.08.~2007.11.)

3.2. 한국고전번역원[편집]


  • 이사장
    • 임형택 (2007~2010)
    • 이민홍 (2010~2014)
    • 권영빈 (2014~2018)
    • 김인걸 (2018~2021)
    • 곽진 (2021~ )

  • 원장
    • 제1대 박석무 (朴錫武, 2007.11.~2010.11.)
    • 제2대 이동환 (李東歡, 2010.11.~2013.11.)
    • 제3대 이명학 (李明學, 2014.04.~2017.02.)
    • 제4대 신승운 (辛承云, 2017.03.~2020.02.)
    • 제5대 신승운[4] (辛承云, 2020.03.~2023.03.)
    • 제6대 김언종 (2023.06.[5]~ )


4. 사업[편집]


한국고전번역원의 사업은 다음 각 호와 같다(한국고전번역원법 제6조).
  • 고전문헌의 수집·정리 및 연구
  • 고전문헌의 편찬·번역 및 보급
  • 고전문헌의 정리·번역을 위한 인재 양성
  • 고전문헌과 관련된 대민 업무
  • 고전문헌에 관한 국내외 교류 및 협력
  • 이상의 사업에 부대되는 사업으로 정관으로 정하는 사업


5. 사옥[편집]


본원은 민추 창립 때부터 서울 종로구 세종로 137번지에서 시작했으나, 재정난 등으로 종로구 당주동 9번지(1967~1972), 동대문구 신설동 119-21(1972~1974), 중구 남대문로 2가 340번지 구 대한일보사 건물(1974~1977), 동대문구 청량리동 세종대왕기념관(1977~1984), 종로구 사직동 한국사회과학도서관(1984~1986) 등지를 전전하다, 1986년부터 종로구 구기동 125-1번지에 청사를 신축해 줄곧 써왔다. 2018년 5월부터 은평구 진관동 신청사로 이전했다.


6. 외부 링크[편집]




7. 같이보기[편집]




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-25 10:12:58에 나무위키 한국고전번역원 문서에서 가져왔습니다.

[1] 이를 위반한 자는 과태료의 제재를 받는다(한국고전번역원법 제25조 제1항).[2] 이름부터 승정원일기다. 전란으로 소실된 기록을 제외하고도 어마어마한 분량이 전해지고 있다.[3] 물론 인공지능 기술이 있는 민간 IT 기업에 외주를 주고 협업하여 사업을 진행한다.[4] 연임했다.[5] 2023년 4월, 5월 두 달 간 원장 직위가 공석이었다.