自虐の歌です。
자학의 노래입니다.
그러므로는
유리이 카논가 작사, 작곡하여 2021년 11월 13일에
유튜브와
니코니코 동화에 투고한
GUMI의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
Vocalodelight feat.Hatsune Miku 앨범 수록곡이다.
何を描いて唄っても滿たせない
|
나니오 카이테 우탓테모 미타세나이
|
무엇을 그려서 부른들 만족할 수 없어
|
故に夢見ちゃうのも仕方ないじゃない?
|
유에니 유메미차우노모 시카타나이자나이
|
그러므로 꿈을 꾸는것도 어쩔 수 없잖아?
|
何年經っても變わらないものを
|
난넨 탓테모 카와라나이 모노오
|
몇 년이 지난들 변하지 않는 것을
|
求め續け腐っていきゃいいさ!
|
모토메 츠즈케 쿠삿테이캬 이이사
|
계속해서 원하며 썩어가면 되는거야!
|
|
粗末な濫作 見飽きたもう既に
|
소마츠나 란사쿠 미아키타 모오 스데니
|
변변찮은 남작 여러번 보니 벌써 싫증이 났어
|
似たような顏して見分けられないわ
|
니타 요오나 카오시테 미와케라레나이와
|
비슷한 듯한 얼굴은 구별할 수 없어
|
無價値な問いだの不埒な解だとか
|
무카치나 토이다노 후라치나 카이다토카
|
가치 없는 물음이야 발칙한 대답이라던가
|
哀だの戀だのホントくだらないわ
|
아이다노 코이다노 혼토 쿠다라나이와
|
슬픔이다 사랑이다 정말 하찮기 그지없어
|
生產性など無い程に
|
세이산세이 나도 나이 호도니
|
생산성따위 없을 정도로
|
缺いた知能 馬鹿の物言い
|
카이타 치노오 바카노 모노이이
|
어딘가 부족한 지능 바보 말투
|
飽いてしまった其の頃に
|
아이테 시맛타 소노 고로니
|
싫증나버린 그 시절에
|
大抵臍を噛む
|
타이테이 호조오 카무
|
대체로 배꼽을 깨물어
|
|
其れは愛や金でも滿たせない
|
소레와 아이야 카네데모 미타세나이
|
그건 사랑이나 돈으로도 채울 수 없어
|
故に謂う世迷い言 仕方ないじゃない?
|
유에니 이우 요마이고토 시카타나이자나이
|
그러므로 흔히 말하는 넋두리 어쩔 수 없잖아?
|
彼奴も此奴も許せない
|
아이츠모 코이츠모 유루세나이
|
저 녀석도 이 녀석도 용서할 수 없어
|
ならばあたしが消えりゃ問題ない
|
나라바 아타시가 키에랴 몬다이나이
|
그렇다면 내가 사라지면 문제 없잖아
|
あんたの中身も視てみたい
|
안타노 나카미모 미테미타이
|
네 속도 들여다보고 싶어
|
けれど見ぬ物淸しだとか云うじゃない?
|
케레도 미누모노 키요시다토카 이우자 나이
|
그렇지만 보지 않으면 깨끗하단 말도 있잖아?
|
明日に期待などしちゃいない
|
아스니 키타이나도 시차이나이
|
내일에 기대따위 하지 않아
|
なのにあたしは今もこうして歌ってんだ?
|
나노니 아타시와 이마모 코오시테 우탓텐다
|
그럼에도 나는 지금도 이렇게 노래하는거지?
|
|
どうせ死ぬんだし意味が無いんだよ
|
도오세 시눈다시 이미가 나인다요
|
어차피 죽는거 의미가 없는거야
|
こんな言葉も消えていく
|
콘나 코토바모 키에테 이쿠
|
이런 말도 사라져가
|
不遇を託っても意味が無いんだよ
|
후구우오 카콧테모 이미가 나인다요
|
불우함을 탓하더라도 의미가 없는거야
|
ああ、醜い心を消して
|
아아 미니쿠이 코코로오 케시테
|
아아 추악한 마음을 없애고
|
曠古の伎倆、才能が慾しい
|
코오코노 기료오 사이노오가 호시이
|
미증유의 기량, 재능을 원해
|
なんて愚陋 夢幻
|
난테 구로오 유메 마보로시
|
이 얼마나 어리석고 비천한 꿈과 환상인가
|
空中樓閣に等しい理想に縋っている
|
쿠우추우로오카쿠니 히토시이 리소오니 스갓테 이루
|
공중누각과 같은 이상에 매달리고 있어
|
|
なぜに何遍說いてもわからない?
|
나제니 난벤 쿠도이테모 와카라나이
|
어째서 몇 번이고 설득해도 알지 못하는거야?
|
それに言うに事缺く 馬鹿みたいじゃない
|
소레니 이우니 코토카쿠 바카미타이자 나이
|
거기에 달리 말할 수도 있을텐데 바보 아냐?
|
何者にも成り得ない者に
|
나니모노니모 나리에나이 모노니
|
누구도 되지 못하는 자로
|
生きる理由をくれてやる
|
이키루 리유우오 쿠레테야루
|
살아가는 이유를 줄게
|
こんな言葉じゃ救えない!
|
콘나 코토바자 스쿠에나이
|
이런 말로는 구할 수 없어!
|
故に謂う世迷い言 仕方ないじゃない?
|
유에니 이우 요마요이고토 시카타나이자나이
|
그러므로 흔히 말하는 넋두리 어쩔 수 없잖아?
|
御爲倒しじゃ騙せない!
|
오타메고카시자 다마세나이
|
남을 위하는 척 말해도 속일 수 없어!
|
故にあたしは今もこうして歌ってる
|
유에니 아타시와 이마모 코오시테 우탓테루
|
그러므로 나는 지금도 이렇게 노래하고 있어
|
夢の一つくらい持たせて呉れないか?
|
유메노 히토츠쿠라이 마타세테 쿠레나이카
|
꿈 한 번 정도는 기다려주지 않을래?
|
보카로 가사 위키
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-14 22:01:40에 나무위키
그러므로 문서에서 가져왔습니다.