기믹은
*Luna가 2018년 4월 13일에
니코니코 동화에 투고한
AZUKI 와
MATCHA의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
작곡가는
매닉 등을 올렸던
*Luna. PV 일러스트 담당은 Yayaya. 2018년 4월 13일에
니코니코 동화에 투고되었다.
瓜二つの甘いキャンディ
|
우리후타츠노 아마이 캰디
|
쏙 빼닮은 달콤한 캔디
|
不意ついたつもりで浮かれてギルティ
|
후이츠이타 츠모리데 우카레테 기루티
|
허를 찌를 생각에 들떠서 길티
|
混ぜたら危険本気の恋
|
마제타라 키켄 혼키노 코이
|
섞으면 위험 진짜 사랑
|
勝てたら棄権ほらさよなら、もうポイ
|
카테타라 키켄 호라 사요나라, 모오 포이
|
이기면 기권 자 안녕, 이제 휙
|
気付いた好いたフリ楽しいな
|
키즈이타 스이타 후리 타노시이나
|
깨닫고 좋아하는 척 즐거운 걸
|
初めて占めて決め手に欠ける
|
하지메테 시메테 키메테니 카케루
|
처음으로 배워 결정타가 부족해
|
また似たようなキザな台詞
|
마타 니타 요오나 키자나 세리후
|
또 비슷한 것 같은 같잖은 대사
|
もう聞き飽きたわ
|
모오 키키아키타와
|
이젠 질리도록 들었어
|
君と私でもっとシャルウィーダンス
|
키미토 와타시데 못토 샤루 위이 단스
|
너와 나 함께 더 쉘 위 댄스
|
内緒の約束 YEAH! YEAH!
|
나이쇼노 야쿠소쿠 예이! 예이!
|
비밀 약속 YEAH! YEAH!
|
朝と夜でフォーリンラブ
|
아사토 요루데 훠어린 라부
|
아침과 밤에 폴 인 러브
|
君はもう罠の中
|
키미와 모오 와나노 나카
|
너는 이미 덫 속에
|
構って 替わって 野良猫のように
|
카맛테 카왓테 노라네코노 요오니
|
걱정하며 변해 길고양이처럼
|
触って 放って 欲望のままに
|
사왓테 하낫테 요쿠보오노 마마니
|
만지고 내던져 욕망대로
|
縋って 喚いて 負け犬のように
|
스갓테 와메이테 마케이누노 요오니
|
매달리고 소리쳐 싸움에 진 개처럼
|
「またね」 ギミギミギミック
|
「마타네」 기미 기미 기밋쿠
|
「다시 봐」 기미기미기믹
|
|
退屈なことはシュレッダー
|
타이쿠츠나 코토와 슈렛다아
|
지루한 일은 슈레더
|
窮屈な心は既にサレンダー
|
큐우쿠츠나 코코로와 스데니 사렌다아
|
답답한 마음은 이미 서렌더
|
2人遊びも飽きちゃった
|
후타리 아소비모 아키챳타
|
둘이서 노는 것도 질려버렸어
|
無駄に囲いも増えて疲れちゃった
|
무다니 카코이모 후에테 츠카레챳타
|
헛된 울타리도 늘어나 지쳐버렸어
|
吐いた対価愛は重いな
|
하이타 타이카 아이와 오모이나
|
토했던 대가 사랑은 무거워
|
誰もがエゴだでも最初から
|
다레모가 에고다 데모 사이쇼카라
|
누구나 이기적이야 하지만 처음부터
|
見分けさえもつかないほど
|
미와케사에모 츠카나이호도
|
분간조차 힘들 정도로
|
無関心でしょう?
|
무칸신데쇼오?
|
무관심하잖아?
|
口先だけのワンモアチャンス
|
쿠치사키다케노 완 모아 챤스
|
말 뿐인 원 모어 찬스
|
愛を見せて YEAH! YEAH!
|
아이오 미세테 예이! 예이!
|
사랑을 보여줘 YEAH! YEAH!
|
表裏のライアーゲーム
|
오모테우라노 라이아아 게에무
|
표리의 라이어 게임
|
本音は嘘の中
|
혼네와 우소노 나카
|
본심은 거짓말 속에
|
晒して 暴いて 紐を解くように
|
사라시테 아바이테 히모오 토쿠 요오니
|
드러내고 파헤쳐 끈을 풀 듯이
|
攫って 奪って 本能のままに
|
사랏테 우밧테 혼노오노 마마니
|
독차지하고 빼앗아 본능대로
|
黙って 笑って 弄ぶように
|
다맛테 와랏테 모테아소부 요오니
|
조용히 웃어 가지고 놀 듯이
|
「早く」 マニマニマニック
|
「하야쿠」 마니마니마닛쿠
|
「얼른」 매니매니매닉
|
私たちのシンプルな
|
와타시타치노 신푸루나
|
우리들의 심플한
|
答えをどうか探してよ
|
코타에오 도오카 사가시테요
|
답을 부디 찾아내줘
|
いつか落とした忘れ物
|
이츠카 오토시타 와스레모노
|
언젠가 떨어뜨렸던 분실물
|
今更思い出すの
|
이마사라 오모이다스노
|
이제 와서 다시 떠올라
|
君と私でもっとシャルウィーダンス
|
키미토 와타시데 못토 샤루 위이 단스
|
너와 나 함께 더 쉘 위 댄스
|
待っているの YEAH! YEAH!
|
맛테이루노 예이! 예이!
|
기다리고 있어 YEAH! YEAH!
|
朝と夜でフォーリンラブ
|
아사토 요루데 훠어린 라부
|
아침과 밤에 폴 인 러브
|
「私」を見つけてよ
|
「와타시」오 미츠케테요
|
「나」를 찾아내줘
|
隠した 崩した いつの間にかずっと
|
카쿠시타 쿠즈시타 이츠노 마니카 즛토
|
감췄어 무너뜨렸어 어느 샌가 계속
|
埋まった 忘れた でもホントはきっと
|
우맛타 와스레타 데모 혼토와 킷토
|
메워졌어 잊어버렸어 그래도 사실은 분명
|
傷んだ 痛んだ 見えないフリそっと
|
이탄다 이탄다 미에나이후리 솟토
|
괴로웠어 아팠어 계속 보이지 않는 척
|
「ねぇどうか」 抑えてた熱が
|
「네에 도오카」 오사에테타 네츠가
|
「저기 부디」 억눌러왔던 열이
|
覚えて 気づいて 当たり前のように
|
오보에테 키즈이테 아타리마에노 요오니
|
기억해 눈치채 당연하다는 듯이
|
願って 頼って 思うがままに
|
네갓테 타욧테 오모우가마마니
|
바라고 의지해 마음먹은 대로
|
わかって 叶えて 甘やかすように
|
와캇테 카나에테 아마야카스 요오니
|
알고서 이뤄줘 어리광피우듯이
|
「なんて」 ギミギミギミック
|
「난테」 기미 기미 기밋쿠
|
「라며」 기미기미기믹
|