언어간 이형동의 한자어

덤프버전 :

분류


파일:漢.svg[[파일:漢_White.svg 한자
[ 펼치기 · 닫기 ]
서체와 자형
갑골문 · 금문 · 전서 · 예서 · 해서 · 행서 · 초서 · 정자(표준자형) · 간체자 · 신자체(목록 · 변화 규칙) · 본자 · 속자 · 약자 · 이체자 · 한중일 한자
성질과 분류
획(필순) · 구조 · 파자 · 육서 · 상형자 목록 · 훈음 · 부수 · 부수(중국) · 부수(설문해자)
표준화
상용한자(한문 교육용 기초 한자 · 당용한자 · 일본의 상용한자 · 학년별한자배당표 · 통용규범한자표) · 한자검정시험 · 어문회 급수 · 인명용 한자표
주음·표음화·한자음
반절 · 주음부호 · 병음 · 한어병음 · 훈독 · 음독 · 속음 · 한국 한자음 · 일본 한자음 · 상고음 · 중고음 · 양안 간의 독음 · 광동어 정음 운동 · 문백이독 · 다음자
옥편
자전 · 설문해자 · 강희자전 · 옥편 · 이아 · 운서 · 광운 · 절운 · 집운 · 오음편해 · 한어대사전 · 대한화사전 · 중문대사전 · 이체자자전
색인
부수별 · 음별 · 획수별
나라별 사용
한자문화권 · 한문 · 백화문 · 한국의 한자 사용 · 한자어(한국식 한자어 · 중국식 한자어 · 일본식 한자어 · 베트남식 한자어) · 언어간 동형이의 한자어(고유명사) · 언어간 이형동의 한자어 · 한한대사전 · 우리말 새김
파생 문자
한글 전 한국어 표기 · 국자 · 이두 · 향찰 · 구결 · 가나(히라가나 · 가타카나 · 만요가나) · 측천문자 · 방언자 · 쯔놈 · 고장자 ·거란 문자 · 여진 문자
입력 · 검색
중국어/입력기 · 창힐수입법 · 사각호마검자법
전산화
KS X 1001 · KS X 1002 · KPS 9566 · GB 2312 · JIS X 0208 · Big5 / 유니코드: 한중일 통합 한자 · BMP(통합 한자 · 통합 한자 확장 A · 호환 한자) · SIP(통합 한자 확장 B~F) · TIP(통합 한자 확장 G) · 한자 모양 설명 문자
기타
고사성어 · 천자문 · 한시 · 어조사 · 음역 · 서예 · 올해의 사자성어 · 올해의 한자 · 국한문혼용체(논쟁) · 국한문병용체 · 한자 교육 찬반 논쟁 · 중복 한자 · 벽자 · 갖은자 · 한자오자 · 미상 한자 · 유령 문자 · 특이한 한자 · 닮은꼴 한자 · 국호 · 주기율표 · 한자문화권 고유명사 표기 · 자주 틀리는 한자어 · 훈을 혼동하기 쉬운 한자 · 부수를 혼동하기 쉬운 한자 · 한자를 혼동하기 쉬운 단어 · 발음이 여럿인 한자어 · 한국의 성씨(인구분포 · 지역별) · 후리가나 · 창작한자



1. 개요
2. 범례
3. ㄱ
4. ㄴ
5. ㄷ
6. ㄹ
7. ㅁ
8. ㅂ
9. ㅅ
10. ㅇ
11. ㅈ
12. ㅊ
13. ㅋ, ㅌ
14. ㅍ
15. ㅎ
16. 관련 문서



1. 개요[편집]


한자문화권의 국가들에서 사용되는 한자 어휘들 가운데 뜻은 같지만 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어(월남어)에서 각기 다른 형태로 사용되는 것들을 서술한다.


2. 범례[편집]


  • 한국어의 한자와 같으면 '←'로 표시. 다른 나라말의 한자와 같으면 '(中)←', '(日)←'처럼 '←'표 옆에 붙인다. 간화자, 신자체는 엄밀히 따지면 다른 글자로 볼 수 있으므로 '←'로 표시하지 않는다.
  • 어느 한쪽에서 고유어나 외국어를 쓰거나 일부분만 한자어이더라도 둘 이상의 국가에서 한자어를 쓰면 여기에 적는다.
  • 제목에 '한자어'라는 말이 있지만 이 문서에는 한자어가 아닌 훈독 일본어 낱말도 여럿 있는데, 이런 낱말들 대부분은 고유어로 읽는 단어이다. 훈독 부분(가나)은 밑줄로 표시.
  • 해당 한자어가 없다고 사료되면 빈칸. 단, 일본어는 훈독 단어만 있어도 적는다.
  • 같은 한자 단어끼리도 의미가 통해도 관용적으로 서로 다른 한자 단어를 쓰는 경우도 있다.

한자가 잘 보이지 않으면 웹 브라우저의 확대 기능을 사용하면 된다. 대개는 Ctrl 키와 + 키를 동시에 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 마우스 휠을 올리면 되고, 반대로 축소하려면 Ctrl 키를 누르면서 - 키를 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 휠을 내리면 된다.


3. ㄱ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
家計簿
가계부
家记账
jiājìzhàng
가기장

かけいぼ
可能
가능
①能 ②可以
①néng ②kěyǐ
①← ②出来
①かのう ②でき
假聲
가성
假嗓子
jiǎsǎngzi
仮声
かせい
價性比
가성비
性价比
xìngjiàbǐ
家出
가출
①出走 ②离家
chūzǒu ②líjiā

いえで
歌姬
가희
歌女
gēnǚ
歌姫
うたひめ
各別
각별
格外
géwài
格段
かくだん
特別
đặc biệt
看護師
간호사
①护理人员 ②护士
①hùlǐrényuán ②hùshi
[1]
かんごし
葛藤
갈등
①纠葛 ②纠纷
①jiūgé ②jiūfēn

かっとう
不同
bất đồng
褐色
갈색
棕色
zōngsè
茶色
ちゃいろ
感氣
감기
感冒
gǎnmào
風邪
かぜ[2]

cảm
感歎詞
감탄사
叹词
tàncí
感動詞
かんどうし





かわ
降等
강등
①降级 ②降格
①jiàngjí ②jiànggé
①降格 ②格下げ
①こうかく ②かくさげ
降級
giáng cấp
開發途上國
개발도상국
发展中国家
fāzhǎnzhōngguójiā
開発途上国
かいはつとじょうこく

quốc gia đang phát triển
改新敎
개신교
新教
xīnjiào
(中)←
しんきょう[3]
信𡅐
tin lành[4]
開業醫
개업의[5]
私人开业医
sirenkaiyeyi
町医者[6]
まちいしゃ
個人技
개인기
个人技术
gèrén jìshù
一発芸
いっぱつげい
去來
거래
交易
jiāoyì[7]
取引
とりひき
(中)←
Giao dịch
乾魚物
건어물
①干鱼品 ②腊鱼
①gānyúpǐn ②làyú
干物
ひもの
-戰爭
걸프 전쟁[8]
海湾战争
Hǎiwān Zhànzhēng
湾岸戦争
わんがんせんそう
格納庫
격납고
机库
jīkù

かくのうこ
見積
견적
匡算
kuāngsuàn
見積もり
みつもり
約算
ước tính
決判
결판

dìng
決着
けっちゃく
結婚退職
결혼퇴직
寿退社
ことぶきたいしゃ
競技
경기
比赛/竞赛
bǐsài/jìngsài
←/試合
きょうぎ/しあい
競馬
경마
赛马
sàimǎ

けいば
競步
경보
竞走
jìngzǒu

きょうほ
經夜
경야[9]
守靈/守灵
shǒulíng
通夜
つや
競走
경주
赛跑
sàipǎo
←/駆け比べ
きょうそう/かけくらべ
景品
경품
赠品
zèngpǐn
←/(御負け)
けいひん/おまけ
分賞
phần thưởng



bāng

こう
契約
계약
合同
hétong

けいやく

hợp đồng
階調
계조
分等/渐明
fēnděng/jiànmíng
←/暈し
かいちょう/ぼかし
高等學校
고등학교
高级中学
gāojízhōngxué
高等学校
こうとうがっこう
場中學普通
Trường Trung học phổ thông
高等學生
고등학생
高中生
gāozhōngshēng
高校生
こうこうせい
學生級3
học sinh cấp 3[10]
苦生
고생
辛苦
xīnkǔ
苦労
くろう
極苦
cực khổ
庫間/倉庫
곳간[11]/창고
库房/仓库
kùfáng/cāngkù
蔵/物置
くら/ものおき

kho
骨多孔症
골다공증
骨质疏松症
gǔzhìshūsōngzhèng
骨粗鬆症
こつそしょうしょう

攻擊機
공격기
强击机
qiángjījī
攻撃機
こうげきき
飛功擊
Máy bay[12] cường kích
公共場所
공공장소
公共场所
gōnggòngchǎngsuǒ
公共の場
こうきょうの
nơi 公共
nơi công cộng[13]
工夫
공부
学习/功课[14]
xuéxí/gōngkè
勉強
べんきょう[15]

học
①空手
공수[16]맨손 ③빈손
①←
kōngshǒu
(맨손 문서 참고)
①←
kong1 shou3
共有(인터넷 용어)
공유
分享
fēnxiǎng
(share)
シェア
chia sẻ
共有器
공유기
路由器
lùyóuqì
(router)
ルーター
部定線
bộ định tuyến
公益廣告
공익광고
公益广告
gōngyìguǎnggào
公共広告
こうきょうこうこく
廣告役務公益
Quảng cáo dịch vụ công ích
公認認證書
공인인증서
电子证书
diànzǐzhèngshū
公開鍵証明書
こうかいかぎしょうめいしょ
證實鎖公開
chứng thực khóa công khai
公認仲介士
공인중개사
地产经纪人
dìchǎnjīngjìrén
宅地建物取引士
たくちたてものとりひき
媒介不動産
Môi giới bất động sản
工場
공장
工厂(工廠)
gōngchǎng

こうじょう/こう
公主
공주

gōngzhǔ
①← ②姫
①こうしゅ ②ひめ
空冊
공책
笔记本
bǐjìběn
①帳面 ②note
①ちょうめん ②ノート[17]
公薦
공천
提名
tímíng
公認
こうにん
空港
공항
机场
jīchǎng

くうこう
飛場
phi trường



jiǎ
①(中)← ②崎
みさきさき
誇大包裝
과대포장
铺张扬历
pūzhāngyánglì
過大包装
こだいほうそう
寡默
과묵
寡言
guǎyán
無口
くち[18]
沈默[19]
trầm mặc
(果實)
과일(과실)
水果
shuǐguǒ
果物
くだもの
關稅士
관세사
报关经纪人
bàoguānjīngjìrén
通関士
つうかんし
官廳/官公署
관청/관공서
办公厅
bàngōngtīng
役所
やくしょ
機關
cơ quan
廣魚
광어
牙鲆
yápíng
平目
ひらめ
校監
교감
教导主任
jiàodǎozhǔrèn
教頭
きょうとう
總監視
tổng giám thị
校服
교복

xiàofú
制服[20]
せいふく
校時
교시
時間目
じかん
交通滯症
교통체증
交通堵塞/交通阻塞
jiāotōngdǔsè, jiāotōngzǔsè
交通渋滞
こうつうじゅうたい
九九段
구구단
①小九九 ②九九歌
①xiǎojiǔjiǔ ②jiǔjiǔgē
九々
くく
九章
cửu chương
球團
구단
职业球队
zhíyèqiúduì
球団
きゅうだん
枸櫞酸
구연산
柠檬酸
níngméngsuān

くえんさん
區廳長
구청장
区长
qūzhǎng
区長
くちょう
國際聯合
국제연합
联合国
liánhéguó[21]
国際連合
こくさいれんごう[22]
聯合國
Liên hợp quốc
①軍務離脫 ②脫營
군무이탈탈영
军队逃役/小差
jūnduìtáoyì/xiǎochāi
②←
だつえい
遁塞
trốn trại
群小候補
군소후보
常年候选人
chángnián hòuxuǎnrén[23]
泡沫候補
ほうまつこうほ

[24]

běn

さつ
拳銃
권총
手枪
shǒuqiāng

けんじゅう
銃六
Súng lục[25]
宮合
궁합
合婚/合八字
héhūn/hébāzì
相性/合性
あいしょう

cung hợp
貴中
귀중[26]


御中
おんちゅう
根本主義
근본주의
原教旨主义
yuánjiàozhizhǔyì
原理主義
げんりしゅぎ
今時初聞
금시초문
闻所未闻
wénsuǒwèiwén
初耳
はつみみ
①今日
①금일 ②오늘
今天
jīntiān[27]
①← ②本日
きょう/こんにち ②ほんじつ
給食
급식
管饭/伙食
guǎnfàn/huǒshí

きゅうしょく
機關短銃
기관단총
冲锋枪
chōngfēngqiāng[28]
短機関銃
たんきかんじゅう
寄宿舍
기숙사
宿舍楼
sùshèlóu

りょう

ký túc xá
起承轉結
기승전결
起承转合
qǐchéngzhuǎnhé
起承転結
きしょうてんけつ
忌日
기일

jìrì
命日
めいにち
ngày giỗ
汽車
기차
火车
huǒchē[29]
①← ②電車
①きしゃ[30] ②でんしゃ[31]
車列
xe lửa
基板
기판
基底/电路板
jīdǐ/diànlùbǎn

きばん
②海苔(古)
해태
紫菜
zǐcài
②←
のり
[1] 과거에는 남자는 '看護士', 여자는 '看護婦'로 구분했지만, 2002년에 '看護師'로 통합[2] 옛날에는 感冒도 썼다[3] 보통은 'プロテスタント'로 쓴다.[4] 직역하면 복음이라는 뜻. (tin = 소식, lành = 좋은) 참고로, 복음은 베트남어로도 '福音(phúc âm)'이다.[5] 자기 명의의 소규모 병원을 운영하고 있는 의사[6] 직역하면 말 그대로 동네의사. 開業医도 쓰이나 근무의의 반대개념으로 사용된다.[7] 이 어휘는 한국에서도 쓰이지만, 한국에서 '교역'이라고 하면, 주로 수출입 같은 국가 차원의, 그리고 외교와 동일선상에 놓일 수 있는 거래를 의미한다.[8] 북한에선 '만전쟁'이라고 하는 듯하다.[9] 상가(喪家)에서의 밤샘[10] 초등학생일 경우 học sinh cấp 1, 중학생일 경우 học sinh cấp 2이다.[11] 본음은 고간. 사이시옷이 붙은 몇 없는 한자어다.[12] bay는 飛(날 비)자의 옛소리로, 현재 독음은 phi.[13] nơi는 장소를 나타내는 고유어이다.[14] 한국어에도 '學習(학습, 学习)'은 있는데, '공부'와는 뉘앙스가 약간 다르다.[15] 일본어에도 '工夫'라는 한자어는 있지만 한국어의 '공부'와는 뜻이 '전혀 다르니' 주의하자.[16] 보통은 '가라테'를 뜻하나 표준국어대사전에는 '맨손', '빈손'의 뜻으로만 있다.[17] 보통은 'ノート'로 쓴다.[18] 번역할 때 '무구하다'로 오역하는 일이 있다. 한국어에서 無口는 '입이 없다', '구멍이 없다'라는 뜻이고, '무구(無垢)하다'는 \'깨끗하다'와 뜻이 같은 말. 참고로, 해당 단어는 일어에도 'むく(無垢)'라는 독음으로 있고, '無口'의 '口'도 음독하면 'むく' 또는 'むこう'가 되나 '일본 한자음'에는 입이라는 뜻으로 쓰이는 단어가 얼마 없다. 'むこう'는 구멍이 없다는 뜻.[19] 한국어에도 있는 단어이나 '과묵'과는 의미가 다르다.[20] 한국어에서는 제복(制服)이라고 하면 보통 교복을 제외하지만, 일본어에서는 교복도 포함한다.[21] 제2차 세계대전 당시에 반추축국 연합 국가들
영문으로 United Nations이 전쟁 종결후 UN을 구성하는 모태가 되었으므로.
[22] 흔히 줄여서 国連(こくれん)이라 표현도 한다.[23] 엄밀히는 항상 나와도 적은 투표에 따라 당선되지 않은 사람을 가리키는 말.[24] 을 세는 단위.[25] 아마 이따금씩 '육혈포(六穴砲)'로 번역되는 영어의 'six shooter'에서 온 듯하다.[26] 편지나 물품 따위를 받을 단체나 기관의 이름 아래에 쓰는 높임말.[27] 예전엔 '今日(jīnrì)'를 사용했다.[28] 정확히는 기관단총, 자동소총, 돌격소총 등 개인 자동화기 전반을 일컫는다. 여담으로 중국어에선 (槍) 자가 총을 일컫는 글자로 쓰인다. 이는 고대 화약 무기인 화창에서 유래하여 의미가 확장됐기 때문.아니 뭐 생각해 보면 사거리 몇백미터 짜리 창으로 볼 수도 있기야 한데… 찔러총![29] 중국어에서의 기차는 자동차를 가리키는 명칭이다.[30] 전동차가 아닌 열차를 가리키는 명칭[31] 전동차에 해당하는 열차를 가리키는 명칭



4. ㄴ[편집]


두음법칙이 아닌 원음에 따라 이 목록에 작성하였다.
한국어
중국어
일본어
베트남어
暖爐
난로
①炉子 ②炉门
①lúzi ②lúmén
焜炉
こんろ[32]


男女老少
남녀노소

nánnǚlǎoshào
老若男女
ろうにゃくなんにょ
男子親舊
남자친구
女子親舊
여자친구
男友
nányǒu
女友
nǚyǒu
彼氏
かれ
彼女(속어)
かのじょ
伴𤳆
bạn trai
伴𡛔
bạn gái
內省
내성
沉闷
chénmèn
内気
うち
性向內
Tính hướng nội
耐性
내성
抗性
kàngxìng

たいせい
年年生
연년생
①一年生一个 ②差1歲(서술형)
①yìniánshēngyígè
年子
としご

腦電症
뇌전증
癫痫
diānxián
癲癇
てんかん
눈사람
雪人
xuěrén
雪だるま/雪達磨
ゆきだる[33]
[32] 보통은 'ストーブ'를 쓴다. 참고로, '곤로'라는 말은 일제 강점기 때 한국에도 퍼져서 지금도 나이 드신 분들이 난로를 '곤로'로 부를 때가 있다. 정작 난로보다는 조리용의 소위 '풍로'를 '곤로'로 일컫는 때가 많았지만... [33] 눈으로 만든 달마라는 뜻.



5. ㄷ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
茶房
다방
①茶馆 ②咖啡馆[34]
cháguǎn/kāfēiguǎn
喫茶店
きっさてん
館茶
quán trà
團束
단속
管制
guǎnzhì
取締
とりしまり
單數
단수(바둑)

アタリ
短點
단점
短处
duǎnchu
短所
たんしょ

膽力試驗
담력시험
考验胆量
kǎoyàndǎnliàng
肝試し
きもだめし
撞球
당구
台球
táiqiú
玉突き
たまつき
唐根
당근
胡萝卜
húluóbo
人参[35]
にんじん
唐麵
당면
粉丝/宽粉
ffěnsī/kuānfěn[36]
春雨
はるさめ
垈/垈地
대/대지
房基/地基
fángjī/dìjī
家跡/敷地
いえあと/しき
待機室
대기실
休息室
xiūxishì
控室
ひかえしつ
房待
phòng đợi
大文字
대문자
小文字
소문자
大写
dàxiě
小写
xiǎoxiě

おおもじ[37]

もじ
字花
chữ hoa
字𡮈
chữ nhỏ
大滅種
대멸종
大灭绝
dàmièjué
大量絶滅
たいりょうぜつめつ
大衆交通
대중교통
公共交通
gōnggòngjiāotōng
공공교통
①(中)← ②公共交通機関
①こうきょうこうつう ②こうきょうこうつうきかん
②공공교통기관
交通公共
Giao thông công cộng
교통공공
大學生
대학생
大学生
dàxuésheng
(中)←
だいがくせい
生員
Sinh viên
大學院
대학원
研究生院
yánjiūshēngyuàn
大学院
だいがくいん
場𢖕大學
trường sau đại học
都賣
도매
批发
pīfā
卸売
おろしうり
塗褙
도배
裱糊
biǎohú
上張
うわばり
塗褙
도배(인터넷)
刷屏
shuābīng
連投[38]
れんとう
導船士
도선사
引水员
yǐnshuǐyuán
水先人
みずさきにん
花標
hoa tiêu
圖畵紙
도화지
图画纸
túhuàzhǐ
画用紙
がようし
紙圖畵
giấy đồ họa
毒感
독감
流感
liúgǎn


獨逸
독일
德国
Déguó

ドイツ

Đức
同甲
동갑
同歲
tóngsuì
同齢
どうれい
同年
đồng niên
冬栢
동백
山茶
shānchá
椿
つばき
同生
동생
弟弟(남동생)/妹妹(여동생)
dìdi/mèimei
弟(남동생)/妹(여동생)
おとうと/いもうと
同婿
동서
①连襟 ②妯娌
①liánjīn ②zhóulǐ
①相婿 ②相嫁
あいむこあいよめ
同年
đồng niên
同素體
동소체
同素异形体
tóngsùyìxíngtǐ
同素体
どうそたい
①動映像 ②動畫像
①동영상 ②동화상[39]
影片
yǐngpiàn
動画
どうが
동화
影動
ảnh động
同位元素
동위원소
同位素
tóngwèisù

どういげんそ
同位
Đồng vị
두더쥐

土竜
どりゅう/もぐら

頭文字語
두문자어
首字母缩略字
shǒuzìmǔsuōlüèzì
頭字語
とうじご
登記
등기(우편)
①登记 ②挂號
①dēngjì ②guàhào[40]
書留
かきとめ[41]

Đăng ký
燈下不明
등하불명
灯下黑
dēngxiàhēi
灯台下暗し
とうだいもとくらし
[34] 일본에서 '가배관'이 체인점의 명칭으로 쓰인 적이 있다. 독음은 /코-히-칸/.[35] 한국어에서의 인삼은 '조선인삼', '고려인삼' 등으로 부른다.[36] '宽粉'은 넓적한 당면을 이른다. 흔히 '중국당면'으로 부르는 것.[37] 음독인 だいもんじ는 '큰 대(大)로 쓴 글자' 등의 뜻이다.[38] '連續投稿(연속투고)'의 준말.[39] 예전에는 한국에서도 '동화(動畵)'를 썼다.[40] '등기우편'의 '등기'의 뜻으로 쓰인다.[41] 우리의 등기우편을 일본에서는 '書留郵便'이라고 하나, 부동산 등 권리관계를 공시하는 등기는 이쪽에서도 '登記(とうき)'라고 한다.



6. ㄹ[편집]


두음법칙이 아닌 원음에 따라 이 목록에 작성하였다.
한국어
중국어
일본어
베트남어
落傷
낙상
①摔伤 ②跌伤
①shuāishāng ②diēshāng
怪我
けが[42]
落胎
낙태[43]
①人工流产 ②人流
①réngōngliúchǎn ②rénliú
堕胎
だたい
破胎
phá thai
來日
내일[44]
明天
míngtiān
明日 ②来日
あした/あす
/みょうにち ②らいじつ[45]

lai nhật
兩極化
양극화
两极分化
liǎngjífēnhuà
양극분화
二極化
にきょくか
이극화
良民
양민

liángmín

りょうみん
常民
thường dân
兩棲類
양서류
两栖动物
liǎngqīdòngwù
両生類
りょうせいるい
類兩居
loài lưỡng cư
諒解覺書
양해각서
谅解备忘录
liàngjiěbèiwànglù
了解覚書
りょうかいおぼえがき

旅券
여권
护照(護照)
hùzhào
①← ②(passport)
①りょけん ②パスポート
護照
Hộ chiếu
力道
역도
举重
jǔzhòng
①重量挙げ ②(weightlifting)
①じゅうりょうあげ ②ウエイトリフティング

連鎖殺人
연쇄살인
连续杀人
liánxùshārén
連続殺人
れんぞくさつじん

①練習機 ②訓鍊機
연습기훈련기
教练机
jiàoliànjī
①← ②訓練機
①れんしゅうき ②くんれんき
𣛠飛訓練
Máy bay huấn luyện
殮襲
염습
装殓
zhuāngliàn
①湯潅 ②清拭 ③死装束
かん(염) ②せいしき(염) ③しにしょうぞく(습)[46]
衾殮
khâm liệm
領官
영관
领官[47]
lǐngguān
佐官
さかん

靈芝
영지
灵芝
língzhī
万年茸
まんねんだけ

勞動組合
노동조합
工会
gōnghuì
労働組合
ろうどうくみあい
工團
công đoàn[48]

[49]

xiù

さび
綠汁
녹즙
青菜汁
qīngcàizhī
青汁
あおじる
論理
논리
逻辑(邏輯)[50]
luóji

ろんり
籠球
농구
篮球
lánqiú
①←
①ろうきゅう ②バスケ[51]
弄談
농담
笑話
xiàohua
冗談
じょうだん
賂物
뇌물
贿
huì
賄賂
わいろ
(日)←
hối lộ
龍鬚鐵
용수철
弹簧
tánhuáng
①発条 ②弾き
ばねはじき

類似科學
유사과학
伪科学
wěikēxué
疑似科学
ぎじかがく

榴彈
유탄
榴弹
liúdàn
擲弾
てきだん

lựu đạn
陸橋
육교
天桥
tiānqiáo
歩道橋
ほどうきょう

理髮所
이발소

发廊
fàláng
床屋
とこや

理事
이사
董事
dǒngshì
取締(役)
とりしまり(やく)
副監督調行
Phó giám đốc điều hành
理性質體
이성질체
同分异构体
tóngfēnyìgòutī
異性体
いせいたい
同分
đồng phân
罹災民
이재민
灾民
zāimín
被災者
ひさいしゃ

[42] 과실에 따른 부상을 포괄적으로 이른다.[43] '인공임신중절'의 경우.[44] 예전에는 '명일(明日)'도 사용했다.[45] 'らいにち'라는 독음으로도 있지만 일본으로 온다는 뜻이다.[46] '염'과 '습'을 두루 일컫는 단어는 일본어에 없다.[47] 대만에서는 '校官(xiàoguān)'.[48] 한국어에도 공단이라는 단어가 있지만 이는 '공업단지'의 줄임말로 완전히 의미가 다르다.[49] '녹이 슬다' 할 때의 녹.[50] 영어 'logic'의 취음.[51] 실제로는 영어 'Basketball'에서 따온 'バスケットボール'를 줄인 '바스케(バスケ)'가 널리 사용된다.



7. ㅁ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어


薯蓣
shǔyù
長芋
ながいも

mài
麻雀
마작
麻将
májiàng

マージャン[52]
(中)←
Mạt chược
滿醉/漫醉
만취
烂醉
lànzuì
泥酔
でいすい
麻場
마장
麻将馆
májiàngguǎn
雀荘
ジャンそう
漫畵
만화
漫画
mànhuà
(中)←
まんが
傳幀
truyện tranh
梅實
매실
梅子
méizi

うめ
果梅
Quả mai
賣盡
매진
卖清
màiqīng
売切
うりきれ

bán hết
麥酒
맥주
啤酒
píjiǔ
①麦酒 ②bier
①ばくしゅ ②ビール[53]
麥酒甁
맥주병[54]
旱鸭子[55]
hànyāzi
金鎚
かなづち
名單
명단
名单
míngdān
名簿
めいぼ
名冊
Danh sách
名銜
명함
名片
míngpiàn
名刺
めいし
名帖
Danh thiếp
木瓜
모과

mùguā[56]
花梨
かりん
木手
목수
木匠
mùjiàng
大工
だいく
沐浴湯
목욕탕
澡堂
zǎotáng
①銭湯 ②風呂
①せんとう ②ふろ[風呂]
茹浸公共
nhà tắm công cộng
無勝負
무승부
和局
héjú[57]
①← ②引き分け
①むしょうぶ ②ひきわけ

hoà
無我之境
무아지경
无我之境
wúwǒzhījìng
無我の境地
むがのきょうち
無籍者
무적자
黑孩子
hēiháizi

むせきもの
文魚
문어
章鱼
zhāngyú

たこ
物件
물건
东西
dōngxī
品物
しなもの
美國
미국
美国
Měiguó
米国[58]
べいこく
①花旗 ②←
①Hoa Kỳ ②Mỹ quốc[59]
未成年者
미성년자
未成年人
wèichéngniánrén

みせいねんしゃ.

người trưởng thành
美食家
미식가

měishíjiā
①食通 ②gourmet
①しょくつう ②グルメ


迷兒
미아
迷路儿童
mílùértóng
迷子
まい
未安
미안
①对不起 ②抱歉
①duìbuqǐ ②bàoqiàn
御免
ごめん
迷惑
미혹[迷惑]

míhuò
①迷い ②惑い
まよいまどい
①未婚母 ②非婚母
미혼모 ②비혼모
①单身母亲 ②娃娃母亲
①dānshēnmǔqīn ②wáwamǔqīn
未婚の母
みこんのはは
民泊
민박
民宿
minxiǔ
(中)←
みんしゅく
民議院
민의원
众议院
zhòngyìyuàn
衆議院
しゅうぎいん
民弊
민폐
民瘼
mínmò
민막
迷惑
めいわく
미혹[迷惑]
[52] 중국 한자음을 차용한 경우.[53] 일반적으로는 네덜란드어 bier에서 유래한 ビール(비-루)라고 한다.[54] 수영을 못한다는 의미로 쓰이는 경우.[55] '뭍에서만 키운 오리'.[56] 파파야를 가리키는 말이기도 하다(…).[風呂] '風呂'는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.[57] 흔히 바둑 관련 기사에서 무승부가 될 때 나오는 '화국'이라는 말이 이를 의미한다.[58] 주로 공문서나 신문 등에서 쓰는 표현이며, 일반적으로는 アメリカ(아메리카)라는 단어를 쓴다.[59] 성조기의 옛 중국어 명칭.[迷惑] A B 한국어와 중국어의 '迷惑'과 일본어의 '迷惑'는 서로 전혀 다른 뜻이다. 중국어와 한국 파생어 '미혹하다'는 동사이고, 두 일본 단일어는 형용사이다.



8. ㅂ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
바둑
围棋
wéiqí
①碁 ②囲碁
①ご ②いご
碁圍
Cờ vây

[60]

bān

くみ

反義語
반의어
反义词
fǎnyìcí
対義語
たいぎご
半指
반지
戒指/戒指儿/指环
jièzhi/jièzhir/zhǐhuán
指輪
ゆびわ
反則
반칙
犯规
jfànguī
反則
はんそく
發射
발사
发射
fāshè
①発射 ②打ち上げ
①はっしゃ ②うちあげ
밥솥
饭锅
fànguō
반과
炊飯器
すいはんき
취반기
方席
방석
①坐垫 ②垫子
①zuòdiàn ②diànzi
座布団
ざぶとん
放心
방심[61]
松懈
sōngxiè
油断
ゆだん
空注意
Không chú ý
放學
방학
放假
fàngjià
休み
やすみ[62]
儀學
nghỉ học
背泳
배영
平泳
평영
仰泳
yǎngyǒng
蛙泳
wāyǒng
←()
はいえい/せおよぎ
←()
へいえい/ひらおよぎ
俳優
배우
演员
yǎnyuán

はいゆう
演員
diễn viên
白手
백수
①混子 ②二流子
①hùnzi ②èrliúzi
①無一文 ②一文無し ③NEET
①むいちもん ②いちもんなしニート
白堊館
백악관
白宫
báigōng
白亜館
はくあかん
白宮
Bạch Cung
白熱燈
백열등
白炽灯
báichìdēng
白熱灯
はくねつとう
法務士
법무사
司法書士
しほうしょし
法院
법원

fǎyuàn
裁判所
さいばんしょ
坐案
tòa án
辯護士
변호사
律师
lǜshī
弁護士
べんごし
律師
luật sư
辨理士
변리사
专利代理人
zhuānlìdàilǐrén
弁理士
べんりし
病問安
병문안
探病
tànbìng
病気見舞い
びょうきみまい
①兵役非理 ②兵役忌避
병역비리 ②병역기피
逃避兵役
táobìbīngyì
兵役逃れ
へいえきのがれ
保溫甁
보온병
①暖壶 ②暖瓶
①nuǎnhú ②nuǎnpíng
魔法瓶
まほうびん
福券
복권[63]
彩票
cǎipiào
①宝くじ ②富くじ[64]
たからくじとみくじ
覆面
복면
①蒙面 ②面罩 ③蒙面头巾
①méngmiàn ②miànzhào ③méngmiàntóujīn

ふくめん
奉安
봉안
供奉
gòngfèng
공봉

ほうあん
封紙
봉지

dài
(中)←
ふくろ
封套
봉투
信封
xìnfēng
封筒
ふうとう

(정부부처)



しょう

bộ
不動産
부동산
房地产
fángdìchǎn

ふどうさん

Bất động sản
不當利得
부당이득
不当得利
búdàngdélì
不当利得
ふとうりとく
北韓
북한
①←[65] ②朝鲜[66]
①běihán ②cháoxiǎn
北朝鮮
きたちょうせん
朝鮮
Triều Tiên
分期
분기
季度
jìdù
四半期
しはんき
分離收去
분리수거
垃圾分类
lājīfēnlèi
分別収集
ぶんべつしゅうしゅう
粉乳
분유
奶粉
nǎifěn

ふんにゅう
弗素
불소



ふっそ
弗酸
불산
氢氟酸
qīngfúsuān

ふっさん
崩壞
붕괴
坍塌
tāntā
崩壊 ②崩落
①ほうかい ②ほうらく
①非理 ②瀆職
①비리 ②독직
不正之风
búzhèngzhīfēng
①← ②汚職
①ひり ②おしょく
貪冗
tham nhũng
秘密番號
비밀번호

密码
mìmǎ
暗証番号 ②password
①あんしょうばんごう ②パスワード
碼數秘密
Mã số bí mật
碑石
비석
石碑
shíbēi
(中)←
せきひ

Bia
砒素
비소

shēn

ひそ
飛行機
비행기
飞机
fēijī

ひこうき
飛機
phi cơ[67]
非行靑少年
비행청소년
①迷途羔羊 ②失足青年
①mítūgāoyáng ②shīzúqīngnián
非行青少年
ひこうせいしょうねん
氷板
빙판
①冰面 ②冰层
①bīngmiàn ②bīngcéng
氷盤
ひょうばん
[60] 학급을 나누는 단위[61] '부주의'의 뜻으로 쓰일 때[62] 우리말 번역은 그냥 '쉼'으로, 일본어에서는 방학을 휴가와 구별하여 표현하지 않는다. 한편, 일본어의 '放学'은 한국어와 전혀 다른 뜻이다.[63] '로또복권' 할 때 그 '복권'과 같다.[64] '籤(제비 첨, せん)'자가 일본 상용한자에 포함되어 있지 않기 때문에 대개 뒤의 'くじ'를 '籤'자로 적지 않는다. [65] 대만, 홍콩, 마카오.[66] 중국 대륙.[67] 고유어+한자어 조합인 'máy bay'도 쓰인다.



9. ㅅ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
沙果
사과
①苹果 ②頻果
píngguǒ
(林檎)[68]
りんご[69]
[70]
táo
謝過
사과
道歉
dàoqiàn
謝罪
しゃざい[71]
史劇
사극
历史剧
lìshǐjù
時代劇
じだいげき[72]
事務管理
사무관리[73]
无因管理
wúyīnguǎnlǐ

じむかんり
査證
사증
签证
qiānzhèng
査証
さしょう
寫眞
사진
照片
zhàopiàn
写真
しゃしん
寺刹飮食
사찰 음식
素斋
sùzhāi
精進料理
しょうじんりょうり
削除
삭제

shān

さくじょ
酸素
산소

yǎng

さんそ
①産業災害 ②産災
산업재해 ②산재
工业灾难
gōngyèzāinàn
①労働災害 ②労災
①ろうどうさいがい ②ろうさい
災亂工業
tai nạn công nghiệp
散策
산책
散步
sànbù
散歩
さんぽ
(中)←
tản bộ
殺人請付業者
살인청부업자
杀手
shāshǒu
殺し屋
ころしや
揷畵
삽화
插画
chāhuà
挿絵
さし


饭桌
fànzhuō
お膳
ぜん
相計
상계
抵消
dǐxiāo
相殺
そうさい
相對(方)
상대(방)
对手
duìshǒu
相手
あいて
常數
상수
常数
chángshù
定数
ていすう
西紀
서기
西元
xīyuán
西暦
せいれき
敍述語
서술어
谓语
wèiyǔ
述語
じゅつご
書藝
서예
书法
shūfǎ
書道
しょどう
書法
thư pháp
碩士
석사
硕士
shuòshì
修士
しゅうし

Thạc sĩ
蜥形類
석형류[74]
蜥形纲
xīxínggāng
竜弓類
りゅうきゅうるい
膳物
선물
礼物
lǐwù[75]
①贈物 ②お土産 ③present
おくりものおみやげ ③プレゼント[76]
禪食
선식
①油茶面儿 ②炒米粉
①yóuchámiànr ②chǎomǐfěn
①焦し ②熬り粉
こがしいりこ
線型代數學
선형대수학
线性代数
xiànxìngdàishù
線型代数学
せんけいだいすうがく
代數線性
Đại số tuyến tính
泄瀉
설사
腹泻
fùxiè
下痢
げり
雪糖
설탕

tang
砂糖
さとう
(中)←
Đường
聖經
성경
圣经
shèngjīng
聖書
せいしょ
經聖
kinh thánh
聲優
성우
配音员
pèiyīnyuán
声優
せいゆう
演員籠㗂
diễn viên lồng tiếng[77]
性醜行
성추행
性骚扰
xìngsāorǎo
性的虐待
せいてきぎゃくたい
稅關
세관
海关(海關)
hǎiguān
税関
ぜいかん
海關
Hải quan
稅務士
세무사
税务师
shuìwùshī
税理士
ぜいりし
①洗手
세수손 씻기
①←
①xǐshǒu
手洗い
てあらい
洗濯機
세탁기
洗衣机
xǐyījī

せんたくき
消息
소식
信息
xìnxī

しょうそく
(中)←
Tin tức
訴狀
소장
起诉状[78]
qǐsùzhuàng

そじょう
Đơn khởi kiện
小品
소품
道具
dàojù[79]
小道具
どうぐ
逍風
소풍
①野游 ②郊游
①yěyóu ②jiāoyóu
遠足
えんそく

Đi dạo
消火器
소화기
灭火器
mièhuǒqì
멸화기

しょうかき
甁救火
bình cứu hỏa
병구화
俗談
속담
常言
chángyán

ことわざ
俗語
tục ngữ
孫子
손자
孫女
손녀
孙子
sūnzi
孙女
sūnnǚ

まご
孫娘
まごむすめ
松津
송진
松脂
sōngzhī
(中)←
まつやに
手匣
수갑
手铐
shǒukào
手錠
じょう
水菊
수국
绣球花
xiùqiúhuā
紫陽花
あじさい
手法
수법

shǒufǎ
手口
てぐち
手相戰
수상전
攻め合い
せめあい
水素
수소

qīng

すいそ
輸送機
수송기
运输机
yùnshūjī

ゆそうき
飛運載軍事
Máy bay vận tải quân sự
修習
수습
见习
jiànxí
見習[80] ②←
みならい ②しゅうしゅう
水泳服
수영복
游泳衣
yóuyǒngyī
水着
みずぎ
𢴾
quần áo bơi
水銀
수은

gǒng

すいぎん
手帖
수첩
手册
shǒucè
手帳
ちょう
乘降機
승강기
①电梯 ②𨋢[81]
①diàntī ②lip1
勝負造作
승부조작
造马
zàomǎ
八百長
やおちょう
時計
시계
钟表
zhōngbiǎo

けい
施賞臺
시상대
领奖台
lǐngjiǎngtái
表彰台
ひょうしょうだい
時勢
시세[82]
行市
hángshì
相場
そう
市廳
시청
①市厅 ②市政府
①shìtīng ②市政府
①시청 ②시정부
①市庁 ②市役所
①しちょう ②しやくしょ
①시청 ②시역소
食事
식사
用餐
yòngcān

しょくじ
食醋
식초




申告書
신고서
报单
bàodān
届け
とどけ
新郞
신랑
新婦
신부
新郎
xīnláng
新娘
xīnniáng
①(中)← ②花婿
①しんろう ②はなむこ
①← ②花嫁
①しんぷ ②はなよめ
信號燈
신호등
①信号灯 ②红绿灯
①xìnhàodēng ②hónglùdēng
信号機
しんごうき[83]
室內靴
실내화
室外靴
실외화
室内鞋
shìnèixié
室外鞋
shìwàixié
上履き
うわばき
下履き
したばき
雙拳銃
쌍권총
双枪
shuāngqiāng
二丁拳銃
にちょうけんじゅう
[68] 다만 檎(ご)자가 상용외한자라 히라가나로 쓰는 경우가 많다.[69] 한국어 능금과 연관.[70] '대추 조'다! 흠좀무. 대추는 베트남어로 táo tàu(棗艚)라고 한다.[71] 한국과 중국에서도 사죄가 쓰이지만 뉘앙스가 약간 다르다.[72] 사실 일본에서는 史劇, 歴史劇(历史剧), 時代劇가 모두 혼용되어 쓰인다. 시대극은 그 가운데에서도 일정한 틀이 잡혀 있는 경우를 총칭한다.[73] 민법상 채무발생 원인 중 하나, 법률상 원인 없이 남의 사무를 처리해 주는 것.[74] 파충류+조류[75] 한국어에도 '예물(禮物, 礼物)'이라는 말은 존재한다. 그런데 한국어의 '예물'은 대부분 결혼 선물의 의미로 쓰인다.[76] 의미나 배경에 따라 명칭이 다르다. ①은 다른 사람에게 받은 물건이라는 의미가 강하고, ②는 다른 사람이 어디에 들른 후에 기념품으로 사 온 물건이라는 의미가 강하다. 애매할 때는 두 경우 다 쓸 수 있는 'プレゼント'가 가장 적합.[77] 籠㗂은 한자어는 아니라 순수 베트남어로, 더빙을 의미한다.[78] 소송의 종류에 따라 民事起诉状, 行政起诉状, 离婚起诉状 같은 것이 있다.[79] 일반적 의미의 도구는 '工具(gōngjù)'로 부른다.[80] 국립국어원에서는 '견습'을 비표준어로 분류하고 있으므로 주의할 것.[81] 광동어 한정[82] 여기서는 '시가(市價)'와 같은 뜻으로 쓰임.[83] 한국과 다르게 일본에서는 도로의 신호등도 '信号機'로 부른다.



10. ㅇ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
餓鬼
아귀
鮟鱇
ānkāng
(中)←
あんこう
兒童虐待
아동학대
虐待儿童
nüèdàinítóng
児童虐待
じどうぎゃくたい
兒役
아역
童星
tóngxīng
子役
やく
亞鉛
아연

xīn
亜鉛
あえん
安寧(인사)
안녕
你好/早上好(아침)/晚上好(저녁)
nǐhǎo/zǎoshanghǎo/wǎnshanghǎo
お早う(아침)/今日は(낮)/今晩は(저녁)[84]
おはよう/こんにち/こんばん
按舞家
안무가
编舞家
biānwǔjiā
振付師
ふりつけ
安息香酸
안식향산
苯甲酸
běnjiǎsuān

あんそくこうさん
按酒
안주
①酒肴 ②下口
①jiǔyáo ②xiàkǒu
①肴 ①お摘まみ
さかなおつまみ
暗算
암산
心算
xīnsuàn
심산[85]

あんざん
暗黑
암흑
黑暗
hēiàn
①暗黒 ②暗闇
①あんこく ②くらやみ
押留
압류
扣留
kòuliú
差押え
さしおさえ
野球
야구
棒球
bàngqiú

やきゅう
夜勤
야근
夜班
yèbān
야반
残業
ざんぎょう
잔업
夜食
야식
夜宵
yèxiāo

やしょく
藥局
약국
药店/药房
yàodiàn/yàofáng

やっきょく

nhà thuốc
約束
약속
约定/约会
yuēdìng/yuēhuì[86]
①← ②指切り
①やくそく ②ゆびきり
陽孔
양공[87]
空穴
kōngxué
正孔
せいこう
楊貴妃
양귀비
罌粟
yīngsù
罌粟
けし
陽曆
양력
陰曆
음력[88]
公历
gōnglì
农历
nónglì
新暦
しんれき
旧暦
きゅうれき

dương lịch

âm lịch
洋襪
양말
袜子
wàzi
靴下
くつした
洋服
양복
西服
xīfú
①←[89] ②suit
①ようふく ②スーツ[90]
[91]西
áo tây
陽傘
양산
阳伞
yángsǎn
日傘
ひがさ
陽性子
양성자
中性子
중성자
中性微子
중성미자
质子
zhìzǐ
中子
zhōngzǐ
中微子
zhōngzǐ
陽子
ようし

ちゅうせいし

ちゅうせいびし
陽數
양수
陰數
음수
正数
zhèngshù[92]
负数
fùshù
(中)←
せいすう
負数
ふすう
數陽
số dương
數陰
số âm
養蠶
양잠
养蚕
yǎngcán
蚕飼い
こがい

養齒
양치
漱口
shùkǒu
嗽/歯磨き
うがい/はみがき

愛嬌
애교
耍撒
shuǎsǎ

あいきょう

①愛玩動物 ②伴侶動物
애완동물 ②반려동물
宠物
chǒngwù
①← ②(pet)
①あいがんどうぶつ ②ペット

魚缸
어항
鱼缸
yúgāng
金魚鉢/水船
きんぎょばち/みずぶね

-語
-어
-语
-yǔ

-ご
-
tiếng-
漁夫·漁父
어부
渔夫
yúfū
漁師
りょうし

(於音·魚驗)[93]
어음
期票
qīpiào
手形
てがた

於中間
어중간
差不多
chàbuduō
中途半端
ちゅうとはん

엑스포
世博
shìbó
万博
ばんぱく

與黨
여당
野黨
야당
在朝党/执政党
zàicháodǎng/zhízhèngdǎng
在野党
zàiyědǎng
与党
よとう
野党
やとう
黨領導
đảng lãnh đạo[94]
黨對立
đảng đối lập
輿論
여론
民意[95]
mínyì[96]
①← ②世論
①よろん ②ろん[97]
與論
Dư luận



zhàn
[98]

えき

驛務員
역무원
驿站差役
yìzhànchāiyì
駅員
えきいん
火车站工作人员
huǒchēzhàngōngzuòrényuán
軟豆色
연두색
豆绿色/淡绿色
dòulǜsè/dànlǜsè
黄緑色
きみどりいろ

演藝企劃社/企劃社
연예 기획사/기획사
艺人经纪公司/经纪公司[99]
yìrénjīngjìgōngsī/Jīngjìgōngsī
芸能事務所/事務所
げいのうじむしょ/じむしょ

演藝人
연예인
艺人
yìrén
芸能人
げいのうじん
演員
diễn viên
열十字
십자
十字形
shízìxíng
十文字
じゅうもんじ

鹽基
염기

jiǎn
塩基
えんき

鹽素
염소


塩素
えんそ

永訣式
영결식
告别式
gàobiéshì
告別式
こくべつしき

影幀
영정
影像
yǐngxiàng
遺影
いえい

營倉
영창
禁闭室
jìnbìshì
営倉
えいそう

豫約
예약
预订
yùdìng
予約
よやく
誤謬
오류
谬误
miùwù
①← ②間違い
①ごびゅう ②まちがい[100]
誤字
오자
错字
cuòzì

ごじ
올림픽
奥林匹克运动会
Àolínpǐkè yùndònghuì
オリンピック
奥运
àoyùn
五輪
ごりん
往來
왕래
交往/来往
jiāowǎng/láiwǎng
去来 ②往来 ③ゆき来
①きょらい ②おおらい ③ゆきき
①外界人 ②宇宙人
외계인우주인
外星人
wàixīngrén
②←
うちゅうじん
𠊛外行星
người ngoài hành tinh
妖精
요정
小仙女[101]
xiǎoxiānnǚ

ようせい

浴槽
욕조
浴池
yùchí
湯船/風呂
ゆぶね/ふろ[風呂]
盆浸
bồn tắm
鎔鑛爐
용광로
熔炉
rónglú
高炉
こうろ

雨雹
우박
冰雹
bīngbáo

ひょう

憂鬱症
우울증
抑郁症[102]
yìyùzhèng
鬱病/欝病[103]
うつびょう
病沈感
bệnh trầm cảm
郵遞局
우체국
郵局
yóujú
郵便局
ゆうびんきょく
郵電
bưu điện
郵票
우표
邮票
yóupiào
切手[104]
きって

運動靴
운동화
运动鞋
yùndòngxié
①← ②sneaker
①うんどうか ②スニーカー

運轉免許
운전면허
驾驶证/驾驶执照
jiàshǐzhèng/jiàshǐzhízhào
運転免許
うんてんめんきょ

怨讐
원수
仇敌/对头
chóudí/duìtou
仇敵
あたかたき[105]
(日)←
cừu địch
原電
원전[원전]
核电站
hédiànzhàn
原発[원전]
げんぱつ
站發電原子
trạm phát điện nguyên tử
原住民
원주민

yuánzhùmín
先住民
せんじゅうみん
土民
thổ dân
越班
월반
跳级
tiàojí
飛び級
とびきゅう


[106]

wèi

はしら

僞裝
위장
伪装
wěizhuāng
迷彩
めいさい[107]

僞造紙幣
위조지폐
假币
jiǎbì
偽札
にせさつ/ぎさつ
錢假
tiền giả
遺憾
유감
遗憾
yíhàn
残念
ざんねん

tiếc
Europe聯合
유럽연합
欧洲联盟
ōuzhōuliánméng
欧州連合
おうしゅうれんごう
聯盟州歐
Liên minh châu Âu
油腐
유부
油豆腐
yóudòufu
油揚げ
あぶらあげ

遺傳子
유전자
基因
jīyīn[108]
遺伝子
いでんし

油畵
유화
油画
yóuhuà
油絵
あぶら

醫師
의사[109]
医生
yīshēng
医者
いしゃ
博士
Bác sĩ
醫院
의원
诊所
zhěnsuǒ
診療所
しんりょうじょ

隠退
은퇴
退休
tuìxiū
引退
いんたい
隱逸
ẩn dật
飮酒運轉
음주운전
酒后开车/醉酒驾车
jiǔhòukāichē/zuìjiǔjiàchē
①飲酒運転 ②酒酔い運転
①いんしゅうんてん ②さけよいうんてん

音標
음표
音符
yīnfú
(中)←
おんぷ
移徙
이사
搬家
bānjiā
引っ越し
ひっこし

chuyển
異常積分
이상적분
瑕积分
xiájīfēn
広義積分
こうぎせきぶん

人間
인간
人类
rénlèi

にんげん

人種差別
인종차별
种族歧视
zhòngzúqíshì

じんしゅさべつ
分別種族
phân biệt chủng tộc
印朱
인주
印泥
yìnní
①印肉 ②朱肉
①いんにく ②しゅにく

人形
인형[110]
缝制娃娃
féngzhìwáwa
(縫い包み)
ぬいぐるみ[111]
一家見
일가견
独到见解
dúdàojiànjiě
一見識
いっけんしき

一但
일단

xiān
一応
いちおう

日常居所
일상거소[112]
经常居所
jīngchángjūsuǒ
常居所
じょうきょしょ

溢水
일수

出水
しゅっすい

日曜日
일요일
月曜日
월요일
火曜日
화요일
水曜日
수요일
木曜日
목요일
金曜日
금요일
土曜日
토요일
星期[113][114]
xīngqītiān
星期一
xīngqīyī
星期二
xīngqī'èr
星期三
xīngqīsān
星期四
xīngqīsì
星期五
xīngqīwǔ
星期六
xīngqīliù

にちよう

げつよう

かよう

すいよう

もくよう

きんよう

どよう
主日
chủ nhật[115]
次2
thứ hai[116]
次3
thứ ba
次4
thứ
次5
thứ năm
次6
thứ sáu
次7
thứ bảy

日辰
일진
日子
rìzi
日柄
ひがら

一回用
일회용
一次性
yícìxìng
使い捨て[117]
つかいすて

入養
입양
罷養
파양
收养
shōuyǎng
[118]

養子縁組
ようしえんぐみ[119]
離縁
りえん

入院
입원
退院
퇴원
住院
zhùyuàn
出院
chūyuàn

にゅういん

たいいん

nhập viện
(中)←
xuất viện
[84] 모두 일반적으로 가나로 적는다.[85] 중국에서 '암산'은 남을 해칠 흉계를 꾸민다는 뜻으로 쓰인다.[86] 중국어의 '约束'은 '속박', '구속'과 같은 뜻이다.[87] 원래 일본 용어인 '정공(正孔)'을 썼으나 '양공'으로 변경하였다.[88] '현대에 쓰이는 그레고리력'과 '그레고리력 도입 전에 사용한 전통 달력'을 말할 때 나타나는 이형동의 현상이고, '해의 움직임에 따라 만든 달력', '달의 움직임에 따라 만든 달력'이라는 더 일반적인 대상을 가리키는 말로서는 중국어와 일본어에서도 그대로 쓴다.[89] 서양식 의류 전반을 가리킴.[90] 우리말의 '양복'으로 표현하는 정장을 일컬을 때.[91] '아오자이'의 '아오'가 이 한자이다.[92] 'Integer'의 의미인 정수는 '整数'로 쓴다.[93] 모두 '어음'의 취음자.[94] 고유어가 섞인 표현인 đảng cầm quyền 을 더 자주 쓴다.[95] 한국어처럼 '舆论'이라고도 한다.[96] 한국어에도 '民意(민의)'라는 말이 있다. 의미도 역시 여론과 비슷하다.[97] 원래 '世論'은 완전 음독으로 'セイロン' 또는 'セロン'으로 읽는 단어였는데, '輿論(ヨロン)'의 '輿'가 상용한자에 없었기 때문에 '輿'를 대체할 글자를 찾다가 '世'의 이 'よ'인 점에 착안하여 '世論(セロン)'으로 적고 '輿論(よロン)'으로 읽게 되었다. 즉, 훈차.[98] '역참' 할 때 참.[99] 정확히는 중개회사/매니지먼트사 전반을 일컫는 말이다.[100] 일반적인 잘못을 가리킬 때 사용하며, 컴퓨터 쪽의 오류는 보통 'エラー'라고 한다.[101] 중국어에서 '妖精'은 요괴를 뜻한다.[風呂] 風呂는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.[102] '郁'자는 보통 '욱'으로 읽으나, '답답함, 울창함'을 의미할 때는 '울'로 읽는다.[103] 보통은 'うつ病'로 표기하며, 간단히 'うつ'로도 표기한다.[104] 한국에서도 일제강점기 시절에 '절수'라는 단어로 쓰였다. 중국에서는 손을 벤다는 뜻으로 쓰인다.[105] 단순히 かたき(仇)라고도 한다.[원전] A B '원자력발전소/原子力発電所'의 준말.[106] (수를 나타내는 말에 붙여) 신체(神體)·유골 따위를 세는 말.[107] 소위 말하는 얼룩무늬 또는 개구리복 위장을 말한다. 진흙이나 풀 등으로 위장한 경우에는 잘 쓰지 않는다.[108] '基因(기인, きいん)'이라는 단어는 한국, 일본에도 있으나 유전자라는 의미가 없다. '논리'와 마찬가지로 'gene'의 취음일 가능성이 있다.[109] '醫師'는 한중일에서 모두 통용되는 단어다. 중국어와 일본어엔 의사를 나타내는 다른 단어가 있는 것.[110] '동물인형', '봉제인형' 등.[111] 형태에 관계없이 봉제인형 전반을 지칭하는 표현이기도 하다. 즉, 사람이나 가상의 존재를 표현한 봉제인형에도 대해서 같은 단어를 사용한다.[112] 국제사법 용어(habitual residence의 번역어)로 한국에서도 종래 일본처럼 "상거소"라고 했으나, 국제사법 전부개정법률에서 용어를 "일상거소"로 변경했다. 참고로 해당 법률의 제명이 한국은 '國濟私法'(과거에는 '涉外私法'이었다), 중국은 '涉外民事关系法律适用法'(섭외민사관계법률적용법), 일본은 '法の適用に関する通則法'(법의 적용에 관한 통칙법)이다.[113] 요일을 나타내기 위하는 星期(성기)의 다른 형태로는 礼拜(예배/lǐbài)가 있다. 규칙은 동일하다.[114] 星期日(xīngqīrì)는 동의어로, 주로 문어에서 사용된다.[115] 베트남의 기독교 인구는 8%밖에 되지 않지만 가톨릭 신자가 많은 프랑스의 식민 지배를 받은 영향으로 '주일'이라는 용어를 쓰는 것으로 보인다.[116] 2~7의 숫자는 한자어가 아닌 고유어다.[117] 일본어에도 '一回用(いっかいよう)'라는 한자어가 있지만 한국어와는 뜻이 좀 다르다.[118] '파양'에 정확히 대응하는 중국 법률용어는 없고, '收养关系解除'라고 한다.[119] 그냥 '縁組(えんぐみ)'라고만 해도 대개 입양을 지칭한다.



11. ㅈ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
자(도구)[120]

chǐ
定規
じょうぎ
(中)←
thước
自覺夢
자각몽
清醒梦
qīngxǐngmèng
明晰夢
めいせきむ
①自身 ②自己
①자신 ②자기
②←
zìjǐ[121]
자기
自分
じぶん[122]
자분
(中)←
tự kỷ
子音
자음
母音
모음
辅音
fǔyīn
元音
yuányīn


しいん

ぼいん
附音
phụ âm
(中)←
nguyên âm
自律走行
자율주행
自动驾驶
zìdòngjiàshǐ
自動運転
じどううんてん
①字板 ②keyboard
자판키보드
键盘
jiànpán
건반[123]
②←
キーボード
①自販機/②自動販売機
자판기자동판매기[124]
自动售货机
zìdòngshòuhuòjī
自販機/自動販売機
じどうはんばいき[125]
自動車
자동차
汽车/汽車
qìchē

じどうしゃ
車-
xe ô tô
自轉車
자전거
自行车(自行車)[126]/腳踏車
zìxíngchē/jiǎotàchē
自転車[127]
じてんしゃ
車踏
xe đạp
昨年
작년
去年
qùnián
①(中)← ②(韓)←
①きょねん ②さくねん
(中)←
khứ niȇn
①(作業)
작업헌팅[128]

(軟派)[129]
ナンパ

雜鬼
잡귀
魔鬼
móguǐ
悪魔
あくま
兇神
hung thần

[130]
[131]


まい

掌匣
장갑
手套
shǒutào
手袋
てぶくろ

長官
장관
部长
bùzhǎng
大臣[132]
だいじん
部長
Bộ trưởng
將軍
장군[133]
将军
jiāngjūn
王手
おう

臟器寄贈
장기기증
器官捐赠
qìguānjuãnzèng
臓器提供
ぞうきていきょう

葬禮
장례
葬礼
zànglǐ
葬式
そうしき

欌籠
장롱
衣箱/柜
yīxiāng/guì
箪笥
たんす

贓物
장물
赃物
zāngwù
盜品
とうひん

薔薇
장미
玫瑰
méigui

ばら
花紅
hoa hồng
障礙人
장애인
残疾人
cánjírén[134]
障害者
しょうがいしゃ
𠊛缺疾
Người khuyết tật
匠人
장인

jiàngrén
職人/工
しょくにん[135]/たくみ

長點
장점
长处
chángchu
長所
ちょうしょ

貯金桶
저금통
储蓄罐
chǔxùguàn
貯金箱
ちょうきんばこ
壺節儉
hũ tiết kiệm
貯藏
저장[136]
存档
cúndàng
保存[137]
ほぞん

低出産
저출산
高齡化
고령화
少子化
shǎozihuà
老龄化
lǎolínghuà
(中)←
しょうしか
高齢化
こうれいか

赤外線
적외선
红外线
hóngwàixiàn

せきがいせん


전(접두사)

qián
①元 ②旧
もと ②きゅう

cựu

(부침개)
煎饼/煎片
jiānbing/jiānpiān
鉄板焼き
てっぱんやき[138]

前科
전과
案底
àndǐ

ぜんか

電氣壯板
전기장판
电热炕板
diànrèkàngbǎn
電気寝床
でんきねどこ

傳單
전단
传单
chuándān
ビラ散らし
らし

truyền đơn
田畓

水旱
shuǐhàn
田畑
たばた[139]

典當鋪
전당포
当铺
dàngpù
質屋
しち

前無後無
전무후무
空前绝后
kōngqiánjuéhòu
空前絶後
くうぜんぜつご
前半戰
전반전
後半戰
후반전
上半场
shàngbànchǎng
下半场
xiàbànchǎng
前半戦
ぜんはんせん
後半戦
こうはんせん

轉學
전학
转学
zhuǎnxué
転校
てんこう
轉場
chuyển trường[140]
絶緣區間
절연구간
中性区
zhōngxìngqū
死電区間/死区間
しでんくかん/しくかん

接受
접수

jiēshòu
受け付け
うけつけ
接認
tiếp nhận
①正答 ②正解
①정답[문제_풀이]정해[대화_등]
①誤答 ②
①오답[문제_풀이]오해[대화_등]


①せいとう ②せいかい[141]
①← ②不正解
①ごとう ②ふせいかい

情報
정보
信息
xìnxī

じょうほう

頂上會談
정상회담
首脑会谈
shǒunǎohuìyì
首脳会談
しゅのうかいだん[142]
會談上頂
Hội đàm thượng đỉnh
亭子
정자

tíngzi
東屋
あずまや

製菓店
제과점
糕饼店
gāobǐngdiàn
①製パン所 ②パン屋
①せいパンしょ ②パン

祭物
제물
牺牲品
xīshēngpǐn
生贄
いけにえ

製鍊
제련
冶炼
yěliàn
製錬
せいれん

②第一 ③最高
가장제일[143] ③최고

zuì
①一番 ②-一
①いちばん ②-いち[144]

組立 PC
조립 PC
組裝電腦
zǔzhuāng diànnǎo
自作パソコン
じさくパソコン

操心
조심
小心
xiǎoxīn
用心
ようじん

助演
조연
配角
pèijué
脇役
わきやく

弔意金
조의금
赙金
fùjīn
香典
こうでん

漕艇
조정
划艇/赛艇
huátǐng/sàitǐng

そうてい

調鉉病(症)
조현병(증)[145]
精神分裂症/思覺失調症(홍콩)
jīngshénfēnlièzhèng

統合失調症
とうごうしっちょうしょう
病心神分裂
bệnh tâm thần phân liệt
足-
족발
豬腳
zhūjiăo
豚足
とんそく

卒業
졸업

毕业
bìyè

そつぎょう

tốt nghiệp
拙作
졸작
拙劣的作品[146]
zhuōliè de zuòpǐn
駄作
ださく

腫瘍
종양
肿瘤
zhǒngliú

しゅよう

種子
종자

zhǒng

たね

綜合病院
종합병원
综合医院
zōnghéyīyuàn
総合病院
そうごうびょういん

左側通行
좌측통행
右側通行
우측통행
靠左行驶
kàozuǒxíngshǐ
靠右行驶
kàoyòuxíngshǐ

さそくつうこう/ひだりがわつうこう

うそくつうこう/みぎがわつうこう

左回轉
좌회전
右回轉
우회전
左转
zuǒzhuǎn
右转
yòuzhuǎn
左折
させつ/ひだりおり
右折
うせつ/みぎおり

株式
주식
①股份 ②股票
①gǔfèn ②gǔpiào

かぶしき
①(中)←
cổ phần
注油所
주유소
加油站
jiāyóuzhàn
①給油所 ②(gasoline stand)
①きゅうゆしょ ②ガソリンスタンド
酒煎子
주전자
酒壶/水壶
jiǔhú/shuǐhú
薬缶/湯沸し
やかん/ゆわかし

住持
주지
主持
zhǔchí
住職
じゅうしょく

trụ trì
酒店
주점
①酒肆 ②垆
①jiǔsì ②lú
①酒屋 ②飲み屋
さかやのみや
館酒
quán rượu
駐車場
주차장
①存车处 ②停车场
①cúnchēchù ②tíngchēchǎng

ちゅうしゃじょう[147]

①籌板 ②數板
주판 ②수판
算盘
suànpán
算盤/十露盤
そろばん

朱黃(色)
주황(색)
朱黄(色)
zhūhuáng(sè)
橙(色)
だいだい(いろ)
中毒
중독(충동)
成瘾
chéngyǐn
성은
耽溺
たんでき
탐닉
重譯
중역
转译
zhuǎnyì
重訳
じゅうやく
譯來
dịch lại
紙匣
지갑
钱包
qiánbāo
財布
さいふ

地球本
지구본
地球仪
dìqiúyí
地球儀
ちきゅうぎ

②地龍 ③土龍
지렁이 ②지룡 ③토룡

蚯蚓
みみず

知識人
지식인
知识分子
zhīshifènzǐ

ちしき人じん

職銜
직함
职称
zhíchēng
肩書き
かたがき

窒酸
질산
硝酸
xiāosuān
(中)←
しょうさん

窒素
질소

dàn

ちっそ

集團思考
집단사고
团体迷思
tuántǐmísī
集団思考
しゅうだんしこう

集團知性
집단지성
集体智慧
jítǐzhìhuì
集団的知性
しゅうだんてきちせい

執行猶豫
집행유예
缓刑/缓期执行
huǎnxíng/huǎnqīzhíxíng
執行猶予
しっこうゆうよ

懲役
징역
徒刑[148]
túxíng

ちょうえき


[120] 다만 이것도 (척)에서 유래한 것이다.[121] 한국에에도 '자기(自己)'라는 말이 있지만, 재귀대명사가 아닌 다른 의미로 사용되는 경우가 많다.[122] 일본어에도 '自己(じこ)'라는 표현이 있지만(자기소개-自己紹介(じこしょうかい) 같은 단어에 쓰임) 自分이 가장 많이 사용된다. 참고로 중국에서는 '自分'이 스스로를 헤아린다는 뜻으로 쓰인다.[123] 한국에도 '건반'이라는 말이 쓰이기는 하나, 글자를 타이핑하는 도구라는 의미가 없다. 단, '키보드'라는 말의 유래가 건반인 건 참이다.[124] 물론, 한국에서도 일본에서 쓰는 말처럼 "자동판매기"라는 단어를 사용해도 의미가 통하기는 하겠지만 일반적으로는 "자판기" 단어를 더 많이 사용한다. 물론, 한국에서는 둘 다 표준어로 등록되어 있다.[125] 보통은 'オートマット(← auto mart)', 또는 한국어와 같은 표현인 '自販機(じはんき)'라고 한다.[126] '자행차'. '자행거'로 읽을 수도 있다. 실제로 한국에서도 개화기 때는 '자행거'라는 발음으로 통용된 단어이다.[127] 실제 읽는 법은 "자전차"에 가깝다.[128] 여자를 꼬신다는 뜻이다.[129] 한자는 여자를 꼬시는 사람이라는 뜻으로 쓴다.[130] 종이, 유리 판 따위를 세는 단위[131] 보통 '혈'이라 읽으나 이 뜻으로 쓰일 땐 '엽'으로 읽는 것이 옳다.[132] 일본어에도 '長官(ちょうかん)'이라는 단어는 있으나, 여기서의 장관은 내각부 및 각 성 산하의 청의 장을 가리키는 말이다. 한국식으로는 청장.[133] 장기에서, 상대편의 궁을 잡으려고 놓는 수. 또는 상대편의 궁을 잡으려고 말을 놓을 때 하는 말.[134] 구체적인 장애를 나타낼 때는 '~~殘疾'이라고 한다. ex)智力殘疾(지적장애) 등[135] 한국에서도 가끔 'Journeyman'의 역어로 쓰기도 한다. 이때 '직인'은 '장인(Artisan)'과 '도제(Apprentice)'의 중간 단계 기술자를 가리키는 말.[136] 컴퓨터 등 전자 기기의 저장.[137] 'セーブ'라고도 한다.[138] 보통은 'チヂミ'를 쓴다.[139] 뜻별로는 'たはた'나 'でんぱた'로 읽을 수 있다.[140] 월남어에서 '場'은 학교의 의미로 쓰인다.[문제_풀이] A B 문제 풀이에 쓰임.[대화_등] A B 대화 등에 쓰임.[141] 문제 풀이에도 쓰임.[142] 하지만 한자 표현보다는 영어 표현인 'サミット(Summit)'를 쓰는 경우가 더 많은 편이다.[143] '최고/최상'을 의미하는 의존 명사로서의 의미.[144] 앞의 말에 붙어서 (앞의 말이 의미하는 바에서) 최고임을 의미하는 접미사이다. 예) 世界一, 日本一[145] 한국 정신의학계에서는 정신분열증이 가지고 있는 부정적인 의미를 떨쳐내기 위해 일본에서 쓰이는 단어인 '통합실조증'으로 바꿔 부르는 것을 검토했으나, 일본 용어를 그대로 쓰는 것에 대한 거부감 때문에 '조현병(調鉉病)'이라는 용어를 2011년에 공식으로 채택하였다.[146] 서술형으로는 '拙劣'[147] 보통은 'モータープール(← motor pool)', 'パーキング(← parking)'를 쓴다.[148] 오형의 하나인 그 '도형'이다.



12. ㅊ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
着工
착공
开工
kāigōng

ちゃっこう
起工
khởi công
搾取
착취
剥削
bōxuē

さくしゅ



shū


ほん


sách
冊床
책상
书桌
shūzhuō

つくえ
盤冊
sách
千葉
천엽

千枚
せんまい

撤去
철거
①拆除 ②拆迁
①chāichú ②chāiqiān

てっきょ

添附
첨부
①附加 ②附上
①fùjiā ②fùshàng
添付
てんぷ

淸掃
청소
清扫
qīngsǎo
掃除
そうじ
衛生
vệ sinh
體系
체계
系统
xìtǒng
계통
体系
たいけい
系統
hệ thống
初等學校
초등학교
小学校
xiǎoxuéxiào
(中)←
しょうがっこう
場小學
Trường tiểu học
招人鐘
초인종
①门铃 ②电铃
①ménlíng ②diànlíng
呼び鈴
よびりん

醋醬
초장
醋辣酱
cùlàjiàng
唐辛子酢味噌
とうがらみそ

觸媒
촉매
催化剂
cuīhuàjì
触媒
しょくばい
質觸作
chất xúc tác
寸數
촌수
辈分 ②辈数
bèifen ②bèishù
親等[149]
しんとう

總長
총장[150]
校长
xiàozhǎng
学長 ②総長[151]
①がくちょう ②そうちょう

最初
최초
①← ②-最早[152]
①zuìchū ②-zuìzǎo
①← ②-初[153]
①さいしょ ②-はつ
秋夕
추석
中秋
zhōngqiū[154]


追憶
추억
回忆
huíyì
思い出
おもいで

出入禁止
출입금지
禁止出入
jìnzhǐchūrù[155]
立入禁止
たちいりきんし[156]
推測
추측
推测
tuīcè

すいそく
豫斷
dự đoán
蹴球
축구
足球[157]
zúqiú

しゅうきゅう[158]
䏾跢
bóng đá
出缺
출결
①出缺席 ②出缺勤
①chūquēxí ②chūquēqín
出欠[159]
しゅっけつ

蟲齒
충치
龋齿
qǔchǐ
①齲蝕 ②虫歯
①うしょく ②むしば

取消
취소

qǔxiāo
取(り)消(し)
とりけし
毁放
huỷ bỏ

[160]

lóu

かい

tằng
-癡
-치[161]
-痴
-chī
-音痴
-おんち[162]

齒藥
치약
牙膏
yágāo
歯磨き粉
はみがきこ[163]

親舊
친구
朋友
péngyou

とも

bạn
親庭
친정
娘家
niángjia
実家[164]
じっか

七面鳥
칠면조
①火鸡 ②吐绶鸡
①huǒjī ②tǔshòujī

しちめんちょう

漆板
칠판
黑板
hēibǎn
黒板
こくばん

寢囊
침낭
睡袋
shuìdài
寝袋
ねぶくろ

寢臺
침대

chuáng
寝台
しんだい
(中)←
giường
[149] 이 일본어 표현의 잔재가 아직 남아 있는 법조문이 있다. "同親等의 相續人이 數人인 때에는 共同相續人이 된다."(민법 제1000조 제2항 후단)[150] 대학교를 대표하는 장().[151] 원칙적으로 국립대학의 우두머리는 학장(学長)이라고 하지만, 예외적으로 구제국대학만은 특별하게 총장(総長)이라고 부르고 있다. 이는 제국대학시절부터 이어져 오는 관습적인 명칭으로, 학교측이 가지는 역사적 프라이드라고 볼 수 있다.[152] 예) 世界最早[153] 예) 最早初, 朝鮮人初[154] 한국에서도 중추절이라고 하기도 한다.[155] 한국어와는 다르게 '禁止(금지)'가 앞에, '出入(출입)'이 뒤에 있는데, 이는 한자어의 문법이 원래 목적어와 서술어가 있으면 서술어 다음에 목적어를 놓는 술목관계가 성립하기 때문이다(예: 讀書 = 책(書)을 읽다(讀)). 한국에서 쓰이는 한자어 가운데 '출입금지'처럼 어순이 한국어식으로 바뀐 한자어를 한국어로는 '국어식 한자어'로 부른다.[156] 직역은 '들어서기 금지'.[157] 한국어의 '족구'는 '축구'와는 다른 운동이다. [158] 'フットボール', 'サッカー'로도 표기한다.[159] 일본에서 신자체를 도입하면서, '(이지러질 결)'과 뜻이 호환이 되어 대체하여 사용하던 '(이지러질 결·하품 흠, けつ·けん)'을 표준으로 삼아서 생긴 결과이다. 한국음으로는 '출결'에 가깝다.신자체/변화 규칙 참고.[160] Floor, 건물의 층[161] 요리치, 기계치 등 해당 분야의 일을 유난히 못 하는 사람[162] 노래를 못하는 것과 관계없는 것에도 '音痴'라고 한다.[163] 치약이 찐득찐득한 반고체임에도 '가루 분(粉, ふん)'이 들어가 있는데, 옛날에는 양치질 용도로 소금을 사용했기 때문. 언어의 보수성의 예이다.[164] 다만 일본어의 '実家'는 '친정' 밖에, '생가(친가)'도 포괄하는 단어이다. 또한 '친정팀'의 의미로서는 '古巣(ふるす. 옛 보금자리, 옛집, 예전에 정들었던 곳)'를 쓴다.



13. ㅋ, ㅌ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
(Christmas Eve)
크리스마스 이브
平安夜
píng'ānyè
聖夜
せいや
𡖵望禮降生
Đêm vọng Lễ Giáng Sinh
打字機
타자기
打字机
dǎzìjī
印字機
いんじき[165]
卓球
탁구
乒乓球
pīngpāngqiú

たっきゅう
炭素
탄소

tàn

たんそ

脫毛
탈모
脱发
tuōfā[脱毛]
抜け毛
ぬけげ[脱毛]

脫線
탈선[166]
脱轨/出轨
chūguǐ
脱線
だっせん

脫線
탈선(속어)[167]
误入歧途/不轨
wùrùqítú/bùguǐ
脱線
だっせん

脫稅
탈세
逃税
táoshuì
脱税
だつぜい
遁稅
Trốn thuế
脫獄
탈옥
越狱
yuèyù
①脱獄 ②牢破り
①だつごく ②ろうやぶり
越獄
vượt ngục
脫衣室
탈의실
更衣室
gēngyīshì
(中)←
こういしつ
phòng thay đồ
蕩減
탕감
①全免 ②冲销
①quánmiǎn ②chōngxiāo
棒引き
ぼうびき
免減
miễn giảm
胎葉
태엽
发条
fātiáo
発条
はつじょう/ぜんまい

宅配
택배
宅急便
zháijíbiàn
宅配便
たくはいびん[168]


[169]



ほん

通知表
통지표
报告卡
baogaoka
通信簿
つうしんぼ

特許
특허
专利
zhuānlì

とっきょ

[165] 한자어보단 영어에서 온 タイプライター를 쓰는 경우가 많다.[脱毛] A B 중국어와 일본어에서 탈모는 제모를 뜻한다.[166] 전동차가 선로에서 빠져나가는 것.[167] 하지 말아야 하는 것을 하는 것.[168] 택배라고만 하기보다는 '편'을 붙여서 쓰는 경우가 많다.[169] 전화 통화의 수를 세는 단위.



14. ㅍ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
罷業
파업
罢工
bàgōng
①← ②strike
①ひぎょう ②ストライキ[170]
停工
đình công
派出所
파출소[171]

pàichūsuǒ
交番
こうばん
屯警察
Đồn cảnh sát
瓣膜
판막

bànmó
弁膜
べんまく

八不出
팔불출
①窝囊废 ②大孱头
①wōnangfèi ②dàcàntóu
①愚か者 ②馬鹿者
おろかもの ②ばかもの


[172]



ほん

便宜店
편의점
便利店
biànlìdiàn
コンビニエンスストア(약칭: コンビニ)[173]

便紙
편지

xìn
手紙
てがみ

thư
平生敎育
평생교육
终身学习
zhōngshēnxuéxí
生涯学習
しょうがいがくしゅう

包莖手術
포경수술
包皮环切术(包皮環切術)/割包皮
bāopíhuánqiēshù/gēbāopí
包茎手術
ほうけいしゅじゅつ
割包龜頭
cắt bao quy đầu
抛物線
포물선
抛物线
pāowùxiàn
放物線
ほうぶつせん

布帳馬車
포장마차[174]
大排档
dàpáidàng
屋台
たい

爆擊
폭격
轰炸
hōngzhà
空爆
くうばく[175]
進攻
tấn công
爆擊機
폭격기
轰炸机
hōngzhàjī[176]
爆撃機
ばくげきき

暴雪
폭설

bàoxuě
①豪雪 ②大雪
①ごうせつ ②おおゆき

暴風
폭풍
风暴
fēngbào

あらし

Bão

[177]

pái

しるし

風船
풍선
气球[178]
qìqiú

ふうせん

프로그램(텔레비전)
节目
jiémù
番組
ばんぐみ

避球
피구
躲避球
duǒbìqiú
①← ②dodgeball
①ひきゅう[179] ②ドッジボール

避姙
피임
避孕
bìyùn
避妊
ひにん

必勝
필승
必胜
bìshèng

ひっしょう
決勝
Quyết thắng[180]
[170] 'ストライ'와는 의미가 전혀 다르니 주의.[171] 2010년 즈음부터 '치안센터'라는 표현으로 대체하고 있다.[172] 영화의 수를 세는 단위.[173] 영어를 차용하였다.[174] 주로 밤에 길가나 공터에서, 이동식 주점.[175] 한국어의 '폭격'은 단어 자체에 '항공기를 이용해 공중에서 가하는 공격'이란 뜻을 담고 있는데 반해, 일본어의 'ばくげき(爆撃)'은 공중이란 의미가 없이 단순히 '폭발물을 이용하는 공격'을 의미한다. 직스가 하는 일도 일본으로 가면 폭격이 된다. (!)[176] 수레모는소리 굉 / 터질 작 / 틀 기[177] 상표 뒤에 붙어서 '○○표'임을 나타내는 접미사.[178] 한국어에서는 '기구'라고 하면 풍선을 제외하지만 중국어에서는 풍선도 포함한다.[179] 실제로는 거의 쓰지 않는다.[180] 한국에서는 '결승'이라는 한자어가 있지만, 우승 여부를 가르는 경기라는 다른 뜻이다.



15. ㅎ[편집]


한국어
중국어
일본어
베트남어
海兵隊
해병대
海军陆战队(海軍陸戰隊)
hǎijūnlùzhànduì
①← ②海軍陸戦隊
①かいへいたい ②かいぐんりくせんたい
水軍陸戰
thủy quân lục chiến
海水面
해수면
海平面
hǎipíngmiàn
海面
かいめん

虐殺
학살
①残杀 ②屠杀
①cánshā ②túshā

ぎゃくさつ
①殘殺 ②慘殺
①tàn sát ②thảm sát
學點
학점
学分
xuéfēn
単位
たんい

①韓國戰爭 ②六二五戰爭
한국전쟁 ②육이오전쟁
朝鲜战争
cháoxiānzhànzhēng
朝鮮戦争
ちょうせんせんそう
戰爭朝鮮
Chiến tranh Triều Tiên
漢拏峰
한라봉[181]
①丑柑 ②不知火
①chǒugān ②bùzhīhuǒ
②(中)←
しらぬい

한一字
한일자
一字
yīzì
一文字
いちもんじ

函數
함수
函数
hánshù
関数
かんすう

hàm số
陷井搜査
함정수사
钓鱼执法
diàoyúzhífǎ
囮捜査
おとりそうさ

咸興差使
함흥차사
石沉大海
shíchéndàhǎi
鉄砲玉
てっぽうだま

行列
항렬
辈份
bèifen
世数
せすう

航母
항모

hángmǔ
空母
くうぼう

抗訴
항소
上诉
shàngsù
控訴
こうそ

海溢
해일
海啸
hǎixiào
津波
つなみ

Triều
①垓子 ②垓字
해자
①壕 ②护城河
①háo ②hùchénghé

ほり

行列
행렬[182]
矩阵
jǔzhèn

ぎょうれつ

行星
행성

xíngxīng
惑星
わくせい

hành tinh
行進曲
행진곡
进行曲
jìnxíngqǔ

こうしんきょく[183]
行曲
hành khúc[184]
兄嫂
형수
①弟嫂 ②季嫂
①제수 ②계수
嫂子
sǎozi
弟媳
dìxí
兄嫁
あによめ
弟嫁
おとうとよめ

互角
호각
势均力敌
shìjūnlìdí

ごかく

號角
호각
哨子
shàozi
呼び子
よびこ

①虎口 ②鳳
호구
大头
dàtóu
①お人好し ②鴨
おひとよし[185]かも[186]

濠洲
호주
澳洲
Àozhōu
豪州
ごうしゅう

弘報
홍보
宣传
xuānchuán
広報
こうほう

洪魚
홍어
鳐鱼
yáoyú[187]
雁木鱝
がんぎえい

紅焰
홍염
日珥
rìěr
紅炎
こうえん[188]

畫面
화면
屏幕
Píngmù
画面
がめん
幔形
màn hình
-標
화살표
箭头
jiàntóu
矢印
やじるし
化粧室
화장실
洗手间
xishoujian
①← ②お手洗い
①けしょうしつ[189]おてあらい[190]
房衛生
phòng vệ sinh
火田
화전
刀耕火种
Dāogēnghuǒzhòng
焼畑
やきはた

還甲
환갑
花甲
huājiǎ
還暦
かんれき

還生
환생
轮回
lúnhuí
転生
てんせい
回生
hồi sinh
還拂
환불
①退还 ②退钱
①tuìhuán ②tuìqián
払い戻し
はらいもどし

換乘
환승
①转乘 ②中转
①zhuǎnchéng ②zhōngzhuǎn
乗り換え
のりかえ

換錢
환전
①换钱 ②兑换
①huànqián ②duìhuàn
両替
りょうがえ
𢷮錢
đổi tiền



liú
硫黃
いおう

黃酸
황산
硫酸
liúsuān
(中)←
りゅうさん

會社
회사
公司
gōngsī[191]
会社
かいしゃ
(中)←
công ty
酵素
효소

méi

こうそ

會食
회식
①会餐 ②饭局
①huìcān ②fànjú
会食
かいしょく

~回初
~회초(야구)
~回末
~회말
~局上
~júshàng
~局下
~júxià
~回表
~かいおもて
~回裏
~かいうら

回春
회춘
返老还童
fǎnlǎohuántóng
若返り
わかがえり

後食
후식
饭后甜点
fànhòutiándiǎn
[192]

休憩所
휴게소
服务区(服務區)
fúwùqū
①← ②(service area)
①きゅうけいじょ ②サービスエリア
携帶電話
휴대전화[193]
手机
shǒujī
携帯電話
けいたいでんわ[194]
電話移動
điện thoại di dộng
揮發油
휘발유
汽油
qìyóu
①揮発油 ②(gasoline)
①きはつゆ ②ガソリン

黑鉛
흑연
石墨
shímò
①黒鉛 ②(中)←
①こくえん ②せきぼく[195]

吸煙
흡연
吸烟
xīyān
喫煙
きつえん
끽연

希望拷問
희망고문
虚假的希望
xūjiǎ de xīwàng
空頼み
そらだのみ

[181]봉이 아님에 주의. 활음조 현상 참고.[182] 선형대수학에서 수를 격자 형태로 묶어 놓은 것[183] 일본에선 행진곡을 마치(マーチ, march의 일본식 표기)라고 부르기도 한다.[184] 군대 행진곡은 曲軍行(khúc quân hành)라고도 한다.[185] '사람 좋은'. 일본어에서 사람 좋다는 말은 사실상 호구의 완곡표현이다.[186] '오리'. 일본어/관용구인 '鴨がねぎをしょって来る((오리찜을 하려는데) 오리가 파를 들고 온다)'로부터 유래.[187] 가오리류 전반을 통칭[188] 보통은 영어 단어를 빌린 プロミネンス를 쓴다.[189] 공공화장실 표시판에 자주 쓰인다고 한다.[190] 보통은 영어 유래 단어인 'おトイレ'(←Toilet)를 사용한다. 정작 'Toilet'은 변기를 뜻한다.[191] 한국어의 '공사'는 이게 아니라 '公\'이며, 공기업을 달리 일컫는 말이다. 예) 한국수자원공사, LH공사[192] 한자식 표현을 쓰지 않고 영어식 표현인 デザート를 사용한다.[193] 요즘에는 '폰(←Phone)'으로 부른다.[194] 줄여서 'ケータイ'라고 한다.[195] 보통은 영어식 표현인 グラファイト를 쓴다.



16. 관련 문서[편집]




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-08 23:22:02에 나무위키 언어간 이형동의 한자어 문서에서 가져왔습니다.