うたうたいのうた (A Song I'd Like To Sing) (노래하는 사람의 노래)
|
가수
| 하츠네 미쿠
|
작곡가
| 나노우
|
작사가
|
일러스트레이터
| mztm
|
영상 제작
| 호타루소우
|
페이지
|
|
투고일
| 2010년 12월 25일
|
달성 기록
| VOCALOID 전당입성
|
ナノウと申します。
나노우라고 합니다.
「歌ってなんですか」とか、そういう感じの。
「노래란 무엇인가」라든가, 그런 느낌.
メリークリスマス。
메리 크리스마스.
투고 코멘트
노래하는 사람의 노래는
나노우가 작사, 작곡한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
VOCAROCK collection 2 feat. 하츠네 미쿠의 수록곡으로 2010년 12월 25일
니코니코 동화에 투고되었다.
거리의 악사와 그녀의 고양이의 이야기이다. 작중 후반에 작은
반전이 있다.
나노우의 마이너 앨범 Fantasm-O-Matic에 수록되었다. 사실상 두 번째 앨범부터는 작풍이 완전히 록 계열로 전환되므로 나노우의 기존의 산뜻하고 애뜻한 작풍은 이 작품을 기점으로 끝난다고 할 수 있다. 물론 완전히 록 계열로 전환돼서
3331이나 Waltz Of Anomalies는 높은 점수를 획득할 수 있었고
3331은 나노우의 작품 중 유일하게
주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 달성한 곡이다.
나노우가 프로듀스하는 밴드 'et nu'의 싱글 'N'에서 나노우 본인이 직접 부른 버전이 있다. 1집 앨범 'et nu'에선 어쿠스틱 사운드로 편곡해서 수록되었다.
미쿠의 특성(...)
[1] 때문인지 노래하는
것의 노래라고 쳐도 상당히 많은 결과가 나온다.
완전히 틀린 말까지는 아닌 것 같기도 한데..
니코니코 동화
|
|
【하츠네 미쿠】 노래하는 사람의 노래 【오리지널 곡】
|
ラララ 僕のご主人は歌唄い
|
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이
|
라라라 내 주인은 노래하는 사람
|
誇らしげな顔して言葉を吐く
|
호코라시게나 카오 시테 코토바오 하쿠
|
자랑스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 뱉어내
|
くだらないと人は言うありふれた歌
|
쿠다라나이토 히토와 유우 아리후레타 우타
|
변변찮다고 사람들은 말하네 흔해빠진 노래라고
|
まだ僕らが幸せだった頃の話
|
마다 보쿠라가 시아와세닷타 코로노 하나시
|
아직 우리들이 행복했던 시절의 이야기
|
|
一日中机と睨めっこして
|
이치니치츄우 츠쿠에토 니라멧코시테
|
하루 온종일 책상과 눈싸움하며
|
頭の中の音を描き殴る
|
아타마노 나카노 오토오 카키나구루
|
머릿속에 떠오른 음을 휘갈겨 그리지
|
楽しい事も悲しい事も嫌な事も
|
타노시이 코토모 카나시이 코토모 이야나 코토모
|
즐거운 일도, 슬픈 일도, 싫은 일도
|
ごちゃ混ぜに五線紙を塗り潰す
|
고챠마제니 고센치오 누리츠부스
|
한데 뒤섞어 오선지를 빽빽이 채워가
|
|
歌の中なら何処へでも行けた
|
우타노 나카나라 도코에데모 유케타
|
노래 속에서라면 어디든 갈 수 있었어
|
何にでもなれた
|
나니니데모 나레타
|
무엇이든 될 수 있었지
|
例えば月の裏側とか
|
타토에바 츠키노 우라가와토카
|
이를테면 달의 뒤편이라든가
|
夢の終りとか
|
유메노 오와리토카
|
꿈의 저 끝이라든지
|
|
メロディーを奏でていく
|
메로디오 카나데테쿠
|
멜로디를 연주해 가
|
まだ見ぬ誰かの為に
|
마다 미누 다레카노 타메니
|
아직 만나지 못한 누군가를 위해서
|
届かないと知っていても
|
토도카나이토 싯테이테모
|
닿지 않을 거란 건 알고 있어도
|
|
さぁ 声を枯らして唄うのさ
|
사아 코에오 카라시테 우타우노사
|
자 목청이 터지게 노래하는 거야
|
寂しさも温もりも 皆忘れて
|
사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테
|
외로움도 따스함도 모두 잊고서
|
でも朝になったら元通り
|
데모 아사니 낫타라 모토도오리
|
하지만 아침이 오면 다시 원래대로
|
ホラ 今日もまた夜が明けていく
|
호라 쿄오모 마타 요가 아케테쿠
|
봐 오늘도 역시 날은 밝아와
|
|
ラララ 僕のご主人は歌唄い
|
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이
|
라라라 내 주인은 노래하는 사람
|
少しづつ唄うのが減ってきて
|
스코시즈츠 우타우노가 헷테키테
|
조금씩 노래하는 일이 줄어들어서
|
たまに思い出したように僕を抱え
|
타마니 오모이다시타 요우니 보쿠오 카카에
|
가끔씩 뭔가 생각난 듯이 나를 끌어안고선
|
満足げな顔して言葉を吐く
|
만조쿠게나 카오 시테 코토바오 하쿠
|
만족스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 자아내
|
|
もう唄う事がなんにも無いと
|
모우 우타우고토가 난니모 나이토
|
이젠 노래할 것이 하나도 없다고
|
泣いていた夜も
|
나이테이타 요루모
|
울고 있던 밤도
|
あの子が褒めてくれたんだと
|
아노 코가 호메테쿠레탄다토
|
그 아이가 칭찬해 주었다고
|
喜んだ夜も
|
요로콘다 요루모
|
기뻐했던 밤도
|
|
叶うならもう一度
|
카나우나라 모우 이치도
|
할 수 있다면 다시 한 번
|
あの頃に戻って
|
아노 코로니 모돗테
|
그 시절로 돌아가
|
くだらない歌を唄いたい
|
쿠다라나이 우타오 우타이타이
|
변변찮은 노래를 부르고 싶어
|
|
ねぇ 声を枯らして唄う事
|
네에 코에오 카라시테 우타우 코토
|
있잖아 목청이 터지게 노래하는 일
|
それさえも少しだけ 疲れてしまった
|
소레사에모 스코시다케 츠카레테 시맛타
|
그것조차도 살짝 지쳐버렸어
|
ぎゅっと閉じた瞼 その奥で
|
귯토 토지타 마부타 소노 오쿠데
|
꼬옥 닫아버린 눈꺼풀 그 안쪽에서
|
堪えきれず
|
오사에키레즈
|
참지 못하고
|
涙落ちる
|
나미다 오치루
|
눈물이 흘러 넘치네
|
|
あなたが望んだ事ならば
|
아나타가 노존다 코토나라바
|
네가 원했던 일이라면
|
諸手を挙げて祝いましょう
|
모로테오 아게테 이와이마쇼우
|
두 손을 번쩍 들고 축복해야지
|
新たな門出に乾杯を
|
아라타나 카도데니 칸파이오
|
새로운 출발을 위해서 건배를
|
そこに僕が居なくとも
|
소코니 보쿠가 이나쿠토모
|
거기에 내가 없더라도
|
|
ところがご主人 何を思ったか
|
토코로데 고슈진 나니오 오못타카
|
그런데 주인, 무엇을 생각했는지
|
いきなり立ち上がり
|
이키나리 타치아카리
|
갑작스레 박차고 일어나
|
「まだまだ大事な事を唄っていない」と
|
마다마다 다이지나 코토오 우탓테이나이토
|
「아직 소중한 것을 노래하지 않았어」 라고
|
僕を手に取って
|
보쿠오 테니 톳테
|
나를 손에 들고서
|
|
ラララ 僕のご主人は歌唄い
|
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이
|
라라라 내 주인은 노래하는 사람
|
誇らしげな顔してケースを開けた
|
호코라시게나 카오 시테 케에스오 아케타
|
자랑스러운 얼굴을 한 채 케이스를 열었네
|
|
さぁ 声を枯らして唄うのさ
|
사아 코에오 카라시테 우타우노사
|
자 목청이 터지게 노래하는 거야
|
寂しさも温もりも 皆忘れて
|
사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테
|
외로움도 따스함도 모두 잊고서
|
そして朝になったら新しい
|
소시테 아사니 낫타라 아타라시이
|
그리고 아침이 오면 새로운
|
毎日がホラ
|
마이니치가 호라
|
매일매일이 이렇게
|
続いてゆく
|
츠즈이테유쿠
|
계속 되어가
|
|
続いてゆく
|
츠즈이테유쿠
|
계속 되어가는 거야
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-19 16:29:57에 나무위키
노래하는 사람의 노래 문서에서 가져왔습니다.