달링은
MARETU가 2017년 9월 29일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 2018년 11월 21일에
VOCALOID 전설입성을 달성하였다.
제 523회
주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 했으며,
MARETU 곡 중엔 처음이다.
의미를 알 수 없는 문자의 나열이
엔드 크레디트처럼 흘러가며,
MARETU 특유의
타이포그래피는 노래 끝자락에 잠깐 등장한다.
2018년에
RINGO가 어레인지했다.
魔法みたいな 夢みたいな
|
마호-미타이나 유메미타이나
|
마법 같은 꿈 같은
|
ファンタジックな物語が
|
환타짓쿠나 모노가타리가
|
판타스틱한 이야기가
|
世界に感染
|
세카이니 칸센
|
세계에 감염
|
愉快に蔓延
|
유카이니 만엔
|
유쾌하게 만연
|
待って、そんなの聞いてないってば!
|
맛테, 손나노 키이테나잇테바!
|
잠깐, 그런 말 못 들었다니까!
|
|
根本的に 痛い異常行動
|
콘폰테키니 이타이 이죠-코-도-
|
근본적으로 아픈 이상 행동
|
支える 枯れない妄想量
|
사사에루 카레나이 모-소-료-
|
유지해 마르지 않는 망상량
|
本能的に 深い破壊衝動
|
혼노-테키니 후카이 하카이쇼-도-
|
본능적으로 깊은 파괴 충동
|
照らす確かな解像度
|
테라스 타시카나 카이조-도
|
비춰지는 확실한 해상도
|
恋の導火線、
|
코이노 도-카센,
|
사랑의 도화선,
|
いざ 火をともし
|
이자 히오 토모시
|
자 불을 켜고
|
ひとつ、ここらで本調子
|
히토츠, 코코라데 혼쵸-시
|
하나, 여기부터가 제대로야
|
脳細胞に
|
노-사이보-니
|
뇌세포에
|
今、
|
이마,
|
지금,
|
叩き込め
|
타타키코메
|
때려박아
|
"わからないことだらけ"を
|
"와카라나이코토 다라케"오
|
"알 수 없는 것들 투성이"를
|
あざとい、きわどい
|
아자토이, 키와도이
|
야비해, 외설스러워
|
笑わないで。
|
와라와나이데.
|
웃지 말아줘.
|
いつも いつも
|
이츠모 이츠모
|
항상 항상
|
誤魔化してばっかりね!
|
고마카시테 밧카리네!
|
얼버무리기만 하네!
|
いらない、知らない
|
이라나이, 시라나이
|
필요없어, 몰라
|
おだてないで!
|
오다테나이데!
|
치켜세우지 말아줘!
|
言えない 消えない思い込め
|
이에나이 키에나이 오모이코메
|
말할 수 없고 사라지지 않는 마음을 담아
|
"愛の強制ミューティレーション!"
|
"아이노 쿄-세이 뮤-티레-숀!"
|
"사랑의 강제 뮤틸레이션!"
|
|
魔法みたいな 夢みたいな
|
마호-미타이나 유메미타이나
|
마법 같은 꿈 같은
|
ファンタジックな物語が
|
환타짓쿠나 모노가타리가
|
판타스틱한 이야기가
|
世界に感染!不快に蔓延!
|
세카이니 칸센! 후카이니 만엔!
|
세계에 감염! 불쾌하게 만연!
|
待って、こんなの聞いてないって、ダーリン?
|
맛테, 콘나노 키이테나잇테, 다-린?
|
잠깐, 이런 말 못들었어, 달링?
|
ベターな恋愛 エラーな展開
|
베타-나 렌아이 에라-나 텐카이
|
더 나은 연애 잘못된 전개
|
だって、それじゃあつまらないでしょ…
|
닷테, 소레쟈- 츠마라나이데쇼…
|
그야, 그러면 재미없잖아…
|
切り抜けて
|
키리누케테
|
잘라내어서
|
惹き付けて
|
히키츠케테
|
매혹해서
|
"愛の顔面ストレート!"
|
"아이노 간멘 스토레-토!"
|
"사랑의 안면 스트레이트!"
|
|
根本的に まずい異常行動
|
콘폰테키니 마즈이 이죠-코-도-
|
근본적으로 좋지 못한 이상행동
|
支える いかれた情報量
|
사사에루 이카레타 죠-호-료-
|
유지해 맛가버린 정보량
|
圧倒的に 淡い母性本能
|
앗토-테키니 아와이 보세이혼노-
|
압도적으로 희박한 모성본능
|
暴く 飢えた奴隷根性
|
아바쿠 우에타 도레이콘죠-
|
폭로해 굶주린 노예 근성
|
愛の導火線、
|
아이노 도-카센,
|
사랑의 도화선,
|
いざ 火をつけて
|
이자 히오 츠케테
|
자 불을 붙여서
|
頭の中はアルデンテ?
|
아타마노 나카와 아루덴테?
|
머릿속은 알 덴테?
|
生細胞に
|
세이사이보-니
|
생세포에
|
今、
|
이마,
|
지금,
|
流し込め
|
나가시코메
|
흘려넣어
|
"耐え難いことだらけ"を
|
"타에가타이코토 다라케"오
|
"견디기 힘든 것 투성이"를
|
冷たい ふれあい
|
츠메타이 후레아이
|
차가운 맞닿음
|
遊ばないで。
|
아소바나이데.
|
갖고 놀지 말아줘.
|
いつも いつも
|
이츠모 이츠모
|
항상 항상
|
当てつけてばっかりね!
|
아테츠케테 밧카리네!
|
비아냥거리기만 하네!
|
つたない うかがい
|
츠타나이 우타가이
|
서투른 질문
|
ふざけないで。
|
후사케나이데.
|
웃기지 말아줘.
|
言えない 消えない思い込め
|
이에나이 키에나이 오모이코메
|
말할 수 없고 사라지지 않는 마음을 담아
|
"愛の眼球アイスピック!"
|
"아이노 간큐- 아이스핏쿠!"
|
"사랑의 안구 아이스픽!"
|
|
好きな人 の好きな人ってだけで嫌い
|
스키나 히토 노 스키나 히톳테다케데 키라이
|
좋아하는 사람 의 좋아하는 사람이라는 것만으로도 싫어
|
都合のいい子 演じて一生、終わりたくないんだよ
|
츠고-노 이이코 엔지테 잇쇼, 오와리타쿠나인다요
|
편리한 아이 연기해서 한 평생, 끝장나고 싶지 않다고
|
狂った未来に迎合 終わった抵抗
|
쿠룻타 미라이니 게이고- 오왓타 테이코-
|
미쳐버린 미래에 아첨 끝나버린 저항
|
いっそこのまま目を塞いで
|
잇소 코노마마 메오 후사이데
|
차라리 이대로 눈을 가리고
|
切って爽快 喰らって崩壊
|
킷테 소-카이 쿠랏테 호-카이
|
잘라서 상쾌 먹어서 붕괴
|
知って後悔 望んだ将来
|
싯테 코-카이 노존다 쇼-라이
|
알고선 후회 바랐던 장래
|
|
手を繋いで 場を繋いで
|
테오 츠나이데 바오 츠나이데
|
손을 맞잡고 말을 이어가며
|
ファンタジックな すったもんだが
|
환타짓쿠나 슷타몬다가
|
판타스틱한 분쟁이
|
頭脳に感染!危険に発展!
|
즈노-니 칸센! 키켄니 핫텐!
|
두뇌에 감염! 위험하게 발전!
|
待って、こんなの聞いてないってダーリン?
|
맛테, 콘나노 키이테나잇테, 다-린?
|
잠깐, 이런 말 못들었어, 달링?
|
ベターな恋愛 エラーな展開
|
베타-나 렌아이 에라-나 텐카이
|
그저 그런 연애 잘못된 전개
|
だって、それじゃあつまらないでしょ…
|
닷테, 소레쟈아 츠마라나이데쇼…
|
그야, 그러면 재미없잖아…
|
踏みつけて
|
후미츠케테
|
짓밟아서
|
焼き付けて
|
야키츠케테
|
낙인을 찍어서
|
とろけそうな三叉神経
|
토로케소-나 산사신케이
|
녹아버릴 것 같은 삼차신경
|
壊れそうな 群居本能
|
코와레소-나 군쿄혼-노
|
부서질 것 같은 군거본능
|
崩れそうな 情を前に、
|
쿠즈레소-나 죠-오 마에니,
|
무너질 것 같은 정을 앞세워서,
|
"愛の脳内レボリューション!"
|
"아이노 노-나이 레보류-숀!"
|
"사랑의 뇌내 레볼루션!"
|