마라나 타

덤프버전 :

분류

1. 개요
2. 역사
3. 오해


1. 개요[편집]


누구든지 주님을 사랑하지 않는 자는 저주를 받을 것입니다. 마라나 타! (주여, 어서 오소서!)

고린토전서 16장 22절 (공동번역 성서)


이 모든 계시를 보증해 주시는 분이 "그렇다. 내가 곧 가겠다." 하고 말씀하셨습니다. 아멘. 오소서, 주 예수여! 주 예수의 은총이 모든 사람에게 내리기를 빕니다.

요한의 묵시록 22장 20~21절 (공동번역 성서)[1]


ܡܪܢ ܐܬܐ / ἔρχου κύριε Ἰησοῦ

아람어로 '주님, 어서 오십시오. (Oh, Lord has come.)'라는 뜻.


2. 역사[편집]


본래 마라나 타는 초대 교회에서 자주 사용하는 일종의 기도 구절이었다. 이를 헬라어로 음역하면 μαράνα θά 가 되고, 이를 영어로 그대로 옮기면 maranatha가 된다.


3. 오해[편집]


일부 학자들은 '마란 아타'로 오인하여 '주님이 오셨다'라고 해석하기도 한다.


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-06 20:17:54에 나무위키 마라나 타 문서에서 가져왔습니다.

[1] 성경의 마지막 구절이다.