悪漢ベヰカーストリヰト雷雨 七つ道具は質屋へ |
악칸 베이카-스토리-토 라이우 나나츠 도-구와 시치야에 |
악한 Baker street 뇌우 일곱 도구[1] 에도가와 란포의 소설인 소년탐정단에 대한 언급이다. 는 전당포로 |
悪路井戸落とされ探偵がまた一人姿を消したといふ |
아쿠로 이도[2] 애거서 크리스티의 소설 애크로이드 살인사건에 대한 언어유희. 오토사레 탄테이가 마타 히토리 스가타오 케시타토 이우 |
험로 우물 떨어진 탐정이 아직 한 명 모습을 감췄다 한다 |
綾なす辻のAlice側 横溝掃除は江戸川か |
아야나스 츠지노 아리스 가와 요코미조 소-지와 에도카와카[3] 각각 아야츠지 유키토, 아리스가와 아리스, 요코미조 세이시, 에도가와 란포에 대한 언어유희. |
수놓은 네 거리의 Alice측 요코미조 청소는 에도가와인가 |
神田最弱探偵さんこんなんどう?居ると思う? |
칸다 사이쟈쿠 탄테이상 콘난도-? 이루[4]토 오모우? |
칸다 최약체 탐정씨 이건 어때? 있을 거라 생각해? |
|
ナンマンダブ ステップ踏み 脳髄是密室なりや |
난만다부 스텝푸 후미 노-즈이 코레 밋시츠나리야 |
나무아미타불[5] 에도가와 란포의 소설 '2전동화'(二銭銅貨)에 등장한 암호이다. 스텝 밟기 뇌수시 밀실되리[6] 유메노 큐사쿠의 소설 도구라 마구라에 대한 언급이다. |
グーとチーで合った人 愚と智で分かれましょう |
구-토 치-데 앗타 히토 구토 치데 와카리마쇼 |
바위와 가위로 만난 사람 무지와 지혜로 나눠집시다 |
謎解きはこれから |
나조토키와 코레카라 |
수수께끼 풀이는 이제부터 |
|
「犯人はあなたですね」 |
「한닌와 아나타데스네」 |
"범인은 당신이군요"[7] 여기서 니코동 탄막으로 "키야아아아아아 말했다아아아"라고 나온다.(...) |
|
列車トリック 発火トリック 難事件 |
렛샤 토릭쿠 핫카 토릭쿠 난지켄 |
열차 트릭 발화 트릭 난사건 |
推理作家の先生さん 『阿破破』 |
스이리 삿카노 센세-상 『아하하』 |
추리작가 선생님 '아하하' |
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで |
우-타라 바-타라 우-타라 바-타라 이와나이데 |
우타라 바타라 우타라 바타라 말 하지 말아줘 |
ああもう頭がこんがらがってきたけれど |
아아 모- 아타마가 콘가라갓테 키타 케레도 |
아아 이젠 머리가 이리저리 엉켰지만 |
|
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里 |
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 파리파리 |
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 파리파리 |
海鷂魚(えい) 鰤 場で椀子蕎麦「謎はおやつに入りません」 |
에이 부리 바데[8] 밑에 나오는 everybody와 대조되는 언어유희다. 왕코소바 「나조와 오야츠니 하이리마센」 |
가오리 방어 장소에서 왕코소바 "수수께끼는 후식에 들어가지 않습니다" |
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利 |
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 돈샤리 돈샤리 |
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 쿵짜락쿵짜락 |
エブリバディアリバイないないない |
에부리바디 아리바이 나이나이나이 |
모두 알리바이 없어없어없어 |
|
花紋! |
카몬! |
화문![9] C'mon과 발음이 같은 것을 이용한 언어유희 |
|
etcラヰヘンバッハ鴉啼き 番台さん突いて御清聴 |
에토세토라 라이헨밧하 카라스나키 반다이상[10] 츠츠이테 고세이쵸-[11] |
등등 라이헨바흐[12] 셜록 홈즈시리즈에 등장하는 셜록홈즈가 떨어졌었다고 알려진 폭포. 까마귀 울음 카운터 아저씨 자극해 청취 |
織り笑むと旧校舎の窓あの怪盗達が待つといふ |
오리에무토 큐-코-[13] 애거서 크리스티의 소설 오리엔트 특급살인(일본제목은 'オリエント急行殺人事件'으로 '오리엔트 급행(오리엔토 큐-코-)살인사건이다)에 대한 언어유희. 샤노 마도 아노 카이토-타치가 마츠토 이우 |
짜낸 웃음과 옛 교사의 창문 저 괴도들이 기다린다 한다 |
高木に二人 海野原 坂口 暗号無視したろう? |
코-보쿠니 후타리[14] 다카기(高木) 성을 가진 추리작가 다카기 아키미쓰와 다카기 교조 2명을 의미함 우미노하'라[15] 운노 주자나 혹은 우미노 아오를 의미하는 듯. 참고로 海野原가 실제 사람의 성으로 쓰일 때엔 '우노하라'로 읽는다. 사카구치 안고-[16] 무시시타로-? |
고목에 두 사람 우미노하라 사카구치 암호 무시했잖아? |
ABCだか恵比寿だか 「檸檬どう?」ちゃんとして |
에-비-시-다가 에비스다가[17] ABC와 에비스에 대한 언어유희며, 동시에 애거서 크리스티의 ABC 살인사건에 대한 언급이다. 「레몬도-?」챤토시테[18] |
ABC지만 에비스지만 "레몬 어때?"제대로 해서 |
|
甲が乙を隠す そんじゃ降参鑑識さんお疲れさん |
코-가[19] 오츠오 카쿠스 손쟈 코-산 칸시키상 오츠카레상 |
갑이 을을 가림 그러면 항복 감식씨 수고하십니다 |
四捨五入やってみな 死者五人どこいった |
시샤고뉴- 얏테미나 시샤코닌 도코잇타 |
사사오입[20]해보렴 사자오인 어디갔지 |
謎解きはまだまだ |
나조토키와 마다마다 |
수수께끼 풀이는 아직 남았어 |
|
「そして誰がいなくなった?」 |
「소시테 다레가 이나쿠 낫타?」 |
"그래서 누가 없어졌지?"[21] |
|
およしになって おやめになって 怪事件 |
오요시니탓테 오야메니낫테 카이지켄 |
이젠 괜찮아서 이젠 그만둬서 괴사건 |
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん』 |
오사게 유라스 탄테이상 『탄테이상』 |
땋은 머리 흔드는 탐정씨 '탐정씨' |
ノックスべゐべ ガストンべゐべ 行かないで |
녹쿠스베이베 가스통 베이베 이카나이데 |
녹스 베이비 개스턴 베이비[22] 각각 녹스의 10계를 쓴 추리작가 로널드 녹스, 가스통 르루에 대한 언급이다. 가지말아줘 |
and more 作者(先生)のヰヂワルは毎度 |
안도 모- 삿카(센세-)노 이지와루와 마이도 |
그리고 더 작가(선생님)의 장난은 매번 |
|
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里 |
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 파리파리 |
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 파리파리 |
海鷂魚(えい) 鰤 場で椀子蕎麦「謎たまには自分で考えたまえ」 |
에이 부리 바데 완코소바 「타마니와 지분데 칸가에타마에」 |
가오리 방어 장소에서 왕코소바 "가끔은 스스로 생각하도록" |
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利 |
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 돈샤리 돈샤리 |
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 쿵짜락쿵짜락 |
エブリバディアリバイないないない |
에부리바디 아리바이 나이나이나이 |
모두 알리바이 없어없어없어 |
|
怪盗連盟の罠にはまり、次々と姿を消していく名探偵達 |
카이토-렌메-노 와나니 하마리, 츠기츠기토 스가타오 케시테이쿠 메이탄테이타치 |
괴도연맹의 함정에 빠져, 차례차례 모습을 감춰가는 명탐정들 |
そして探偵の居ぬ間に人々の心は密室となった |
소시테 탄테이노 이누마니 히토비토노 코코로와 밋시츠토 낫타 |
그리고 탐정이 없는 사이 사람들의 마음은 밀실이 되었다 |
|
「でも、それならどうしてあたしだけが無事だったんでしょうか?」 |
「데모, 소레나라 도-시테 아타시다케가 부지탓탄데쇼-카?」 |
"하지만, 그렇다면 어째서 저만 무사한 것일까요?" |
「その答えはひとつしか考えられない」 |
「소노 코타에와 히토츠시카 칸가에라레나이」 |
"그 답은 하나밖에 생각할 수 없어" |
「と、云うと……?」 |
「토, 이우토...?」 |
"라고, 말하신다면...?" |
「あまりに無能すぎるが故に、きみは探偵として勘定にも入れられていなかったのだ!」 |
「아마리니 무노-스기루가유에니, 키미와 탄테이토시테 칸죠-니모 이레라레테이나캇타노다!」 |
"너무나 무능한 탓에, 너는 탐정으로 세어지지도 않았던 것이다!" |
「いーやー!」 |
「이-야-!」 |
"싫어-!" |
|
およしになって おやめになって 怪事件 |
오요시니탓테 오야메니낫테 카이지켄 |
이젠 괜찮아서 이젠 그만둬서 괴사건 |
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん』 |
오사게 유라스 탄테이상 『탄테이상』 |
땋은 머리 흔드는 탐정씨 '탐정씨' |
ノックスべゐべ ガストンべゐべ 行かないで |
녹쿠스베이베 가스통 베이베 이카나이데 |
녹스 베이비 개스턴 베이비 가지말아줘 |
and more 作者(先生)のヰヂワルヰケズ |
안도 모- 센세-노 이지와루이케즈 |
그리고 더 작가(선생님)의 장난 가지 못하고 |
列車トリック 発火トリック 難事件 |
렛샤 토릭쿠 핫카 토릭쿠 난지켄 |
열차 트릭 발화 트릭 난사건 |
推理作家の先生 |
스이리 삿카노 센세- |
추리작가 선생님 |
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで |
우-타라 바-타라 우-타라 바-타라 이와나이데 |
우타라 바타라 우타라 바타라 말 하지 말아줘 |
ああもう頭がこんがらがってきたけれど |
아아 모- 아타마가 콘가라갓테 키타 케레도 |
아아 이젠 머리가 이리저리 엉켰지만 |
こわいいかわいや トリック暴いて通りゃんせ |
코와이-카와이야 토릭쿠 아바이테 토-랸세 |
무서워 귀엽군 트릭이 날뛰어 지나가세요 |