모모이 아즈키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 모모이 아즈키

1. 개요
2. 카드
2.1. 레어 - 모모이 아즈키
2.2. S레어 - 매력 충만 대작전
2.3. S레어 - 수증기 대작전
2.4. 레어 - 벚꽃 축제
2.5. S레어 - 메르헨 대작전
2.6. 레어 - 프렌즈 대작전
2.7. S레어 - 로열 스퀘어
2.8. 레어 - 서머 배케이션
2.9. S레어 - 차이나 대작전
2.10. 레어 - 가을의 학원제
2.11. 레어 - 정성 메이드
2.12. S레어 - 스켈레톤 치어
2.13. 레어 - 위로 대작전
2.14. 레어 - 크리스마스 스노
2.15. S레어 - 응원 대작전
2.16. S레어 - 아름답다 소문난 처자
2.17. S레어 - 푸른 봄 점프!
3. 대사집
3.1. 프렌즈 대작전
3.2. 서머 배케이션
3.3. 매력 충만 대작전
3.4. 수증기 대작전
3.5. 푸치데렐라
3.6. 이벤트
3.6.1. 아이돌 프로듀스 봄의 벚꽃 축제 편
3.7. 신데렐라 히스토리
3.8. 생일
3.9. 아이돌 토크


1. 개요[편집]


아이돌 마스터 신데렐라 걸즈(소셜 게임)에 등장하는 모모이 아즈키의 정보를 정리한 문서.


2. 카드[편집]




2.1. 레어 - 모모이 아즈키[편집]



파일:모모이 아즈키 R.jpg파일:모모이 아즈키 R+.jpg


모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1140 → 1368
Lv.1 수비
1740 → 2088
MAX 공격
2993 → 4533
MAX 수비
4568 → 6917
코스트
9
특기
없음
입수
플래티넘 오디션 가챠
로컬 오디션 가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
아즈키의 아이돌 데뷔 대작전! 이름하여 프로젝트 A! …저기 프로듀서, 이 작전명 어때? 왠지 대히트할 거 같지! 어? 안 돼? 왜~?
あずきのアイドルデビュー大作戦! 名づけてプロジェクトA! …ねぇプロデューサーさん、この作戦名どう? なんか大ウケしそうな気がするでしょ! え? ダメ? なんでー?
친애도 UP
프로듀서가 세워준 작전 덕분이려나!
プロデューサーさんの立ててくれた作戦のおかげかなっ!
친애도 MAX
아즈키의 아이돌 데뷔 대작전, 프로젝트 A는 대성공했단 느낌이랄까? 프로듀서와 함께라면 좀 더 잘 될 거 같단 느낌이 들기 시작했어!
あずきのアイドルデビュー大作戦、プロジェクトAは大成功って感じかな? プロデューサーさんとだったらもっとイケそうな気がしてきたよっ!
리더 대사
열심히 해보자!
がんばっちゃうぞっ!
인사
안녕!
おっはよっ!
예쁘지!
可愛いでしょっ!
플랜 A대로 하자!
プランAでいこっ!
프로듀서가 한 턱 쏘게 만드는, 이름하여 조르기 대작전!
プロデューサーさんにおごってもらう、その名もおねだり大作戦っ!
인사
(친애도 MAX)
프로듀서, 이번 휴가 계획을 세우자! 우선 작전명부터!
プロデューサーさん、今度のお休みの計画を立てよう!まずは作戦名!
영업
부탁드려요☆
おねがいしますっ☆
힘내보자!
がんばるぞっ!
아까 거, 오케이일까?
今の、おっけーかなっ?
프로듀서, 다음 작전 정해둬야 해!
プロデューサーさん、次の作戦決めておいてねっ!
영업
(친애도 MAX)
프로듀서, 오늘은 좋은 느낌으로 진행되네!
プロデューサーさん、今日も良い感じにお仕事できてるねっ!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
프로듀서! 아즈키의 대뷔는 대성공했어! 다음으로 더더욱 아즈키를 대인기 아이돌로 만들기 위한 프로젝트 X가 시작될 거야! 같이 힘내보자!
プロデューサー! あずきのデビューは大成功したよねっ! 次はもっともっとあずきを大人気アイドルにするためのプロジェクト×が始まるんだよっ! 一緒にがんばろっ!
친애도 UP
프로듀서한테 맡겨두면 안심이지!
プロデューサーに任せておけば安心だよねっ!
친애도 MAX
프로듀서, 아즈키는 아이돌이 되길 잘했지 싶어! 앞으로도 프로듀서랑 지낼 계획, 세워둬야겠네!
プロデューサー、あずきはアイドルになってすっごいよかったと思ってるよっ! これからもプロデューサーと過ごす計画、立てないとね!
리더 대사
에헤헷! 지켜봐줄래?
えへへっ! 見ててね?
인사
안녕!
おっはよっ!
예쁘지!
可愛いでしょっ!
플랜 B! …는 생각 안 해놨어.
プランB! …は考えてなかった
프로듀서가 옷을 골라주는, 이름하여 옷입히기 대작전!
プロデューサーに服を選んでもらう、その名も着せ替え大作戦っ!
인사
(친애도 MAX)
프로듀서! 놀이동산에서 러브러브 대작전이야!
プロデューサー! 遊園地でラブラブ大作戦だよっ!
영업
부탁드려요☆
おねがいしますっ☆
힘내보자!
がんばるぞっ!
완벽해-!
完璧ぃ!
프로듀서, 이미 작전은 완벽하지?
プロデューサー、もう作戦はばっちりだよね?
영업
(친애도 MAX)
프로듀서! 오늘 플랜은 느낌이 좋아!
プロデューサー! 今日のプランは良い感じだよっ!



2.2. S레어 - 매력 충만 대작전[편집]



파일:[매력 충만 대작전]모모이 아즈키SR.jpg파일:[매력 충만 대작전]모모이 아즈키 SR+.jpg


[매력 충만 대작전] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
2100 → 2520
Lv.1 수비
1700 → 2040
MAX 공격
5513 → 8349
MAX 수비
4463 → 6759
코스트
10
특기
아이돌 대작전: 전 타입 공격 대 업
입수
아이돌 서바이벌 컴플리트 보상·엔드리스 에어리어에서 권유
아이돌 서바이벌 히나마츠리 편 시부야 에리어에서 권유
제3회 아이돌 강화 합숙 훈련 pt 보상
이벤트 아이돌 한정 가챠


2.3. S레어 - 수증기 대작전[편집]



파일:[수증기 대작전]모모이 아즈키SR.jpg파일:[수증기 대작전]모모이 아즈키SR+.jpg


[수증기 대작전] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
3200 → 3840
Lv.1 수비
3840 → 4608
MAX 공격
8400 → 12720
MAX 수비
10080 → 15264
코스트
16
특기
온천 대작전!: 큐트 타입 수비 중~특대 → 대~극대 업
입수
온천탕 교환권 가챠
신유부키온천 리미티드 가챠


2.4. 레어 - 벚꽃 축제[편집]



파일:attachment/모모이 아즈키/azuki7.jpg파일:attachment/모모이 아즈키/azuki8.jpg


[벚꽃 축제] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1940 → 2328
Lv.1 수비
2060 → 2472
MAX 공격
5093 → 7713
MAX 수비
5408 → 8189
코스트
12
특기
파티 대작전: 큐트 타입 공수 소 → 중 업
입수
아이돌 프로듀스 봄의 벚꽃 축제 편 목표 인연 레벨 보상


파일:attachment/모모이 아즈키/azuki9.jpg파일:attachment/모모이 아즈키/azuki10.jpg


[벚꽃 축제 스마일] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2060 → 2472
Lv.1 수비
1940 → 2328
MAX 공격
5408 → 8189
MAX 수비
5903 → 7713
코스트
12
특기
파티 대작전: 큐트 타입 공수 소 → 중 업
입수
아이돌 프로듀스 봄의 벚꽃 축제 편 기프트 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
프로듀서, 기다렸지! 오늘은 기모노 말고 다른 걸 입을까 생각하며 고민이 돼서 말야. 봄에 딱 맞는 소중한 원피스로 프로듀서를 두근두근하게 만들어 버리는 벚꽃빛 대작전이야♪
プロデューサーさんおまたせ! 今日は着物じゃなく、別のを着ていこうかなって考えてたら迷っちゃって。春にピッタリのとっておきワンピースでプロデューサーをドキドキさせちゃう桜色大作戦だよ♪
친애도 UP
프로듀서랑 단 둘이서 꽃구경 대작전, 해치울까?
プロデューサーさんと2人きりでお花見大作戦、やっちゃう?
친애도 MAX
프로듀서랑 함께라면 역시 즐거워! 곁에 있어도 돼? 꽃구경 대작전은 둘이서 대성공이란 느낌이야!
プロデューサーさんと一緒だとやっぱり楽しいな! 隣に行ってもいい? お花見大作戦は2人で大成功って感じねっ!
리더 대사
아즈키의 꽃구경 대작전!
あずきのお花見大作戦!
인사
분홍색이 아즈키한테 딱이지?
桜色ってあずきにピッタリでしょ?
프로젝트 S, 대성공이네!
プロジェクトS、大成功だねっ!
다 같이 먹자, 예~ 사쿠라모찌~♪
みんなで食べよ、はい桜餅ー♪
아즈키는 기모노 말고도 소화할 수 있다는 걸 보여줄 테니까!
あずきは着物姿だけじゃないってところを見せてあげるから!
인사
(친애도 MAX)
아즈키랑 ○○ 프로듀서랑 새로운 작전을 세우자!
あずきと○○プロデューサーの新しい作戦をたてよ!
영업
봄다운 느낌이지?
春っぽいイメージでしょ?
봄 햇살이 따스하네!
春の日差しで暖かいね!
아즈키의 멋부리기 대작전, 성공했으려나?
あずきのオシャレ大作戦、成功かな?
조금 섹시함을 신경써서, 팬들을 사로잡는 대작전!
ちょっとだけセクシーを意識して、ファンを釘付け大作戦!
영업
(친애도 MAX)
꽃구경 분위기에 취해버렸어… 프로듀서와 얼큰하게 취하기 대작전?
お花見の雰囲気に酔っちゃった…プロデューサーとほろよい大作戦?

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
봄 느낌으로 입은 아즈키의 촬영이 시작될 거야! 사람들한테 아즈키의 분홍빛 파워를 보여주고 올 테니까. 그래도 소중히 간직해온 프로듀서도 놓치지 말고 봐줘! 분홍빛 대작전, 시작!
春らしい装いであずきの撮影が始まるよ! たくさんの人にあずきの桃色パワーを見せてくるから。でもとっておきはプロデューサーさんもしっかり見逃さないでね! 桜色大作戦そのに、スタート!
친애도 UP
이 피부빛깔은 프로듀서랑 팬들을 즐겁게 해주기 위한 두근두근 대작전♪
肌色はプロデューサーさんとファンを喜ばせる為のドキドキ大作戦♪
친애도 MAX
섹시 노선도 잘 나가지! 프로듀서를 두근두근하게 만들면서, 나도 두근두근거려지는 걸♪ 뺨이 물드는 분홍빛 대작전, 성공이네!
セクシー路線もありだよね! プロデューサーさんをドキドキさせながら、私もドキドキできるんだもん♪頬が染まって桜色大作戦、成功ね!
리더 대사
봄바람도 아즈키 편이야!
春風もあずきの味方だよ!
인사
분홍색이 아즈키한테 딱이지?
桜色ってあずきにピッタリでしょ?
프로젝트 S, 대성공이네!
プロジェクトS、大成功だねっ!
토고 씨 늠름하고 멋져….
東郷さん凛々しくて素敵…
봄바람이 아즈키의 스커트에 장난을 치고 있어! 흐흐흐, 신경 쓰여?
春風があずきのスカートにいたずらするんだよ! うふふ、気になる?
인사
(친애도 MAX)
사나에 씨랑 섹시 대결! 아즈키가 승리하기 위한 프로젝트 S!
早苗さんとセクシー対決! あずきの勝利に向けてプロジェクトS!
영업
봄다운 느낌이지?
春っぽいイメージでしょ?
봄 햇살이 따스하네!
春の日差しで暖かいね!
아즈키를 분홍빛으로 물들여버려?
あずきを桜色に染めちゃう?
영업이라면 프로듀서랑 같이 할 수 있다 작전이네♪
お仕事ならプロデューサーと一緒にいられるっていう作戦ね♪
영업
(친애도 MAX)
앞으로도 ○○ 프로듀서가 푹 빠지도록 만들 거라니까!
これからも○○プロデューサーを夢中にしちゃうんだから!



2.5. S레어 - 메르헨 대작전[편집]



파일:attachment/모모이 아즈키/1.jpg파일:attachment/모모이 아즈키/2.jpg


[메르헨 대작전] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4900 → 5880
Lv.1 수비
3340 → 4008
MAX 공격
12863 → 19479
MAX 수비
8768 → 13277
코스트
18
특기
옷갈아입기 대작전: 큐트, 패션 타입 공격 특대 → 극대 증가
입수
「신 메르헨&고딕 리미테드」 기간한정 가챠


2.6. 레어 - 프렌즈 대작전[편집]



파일:attachment/모모이 아즈키/azuki11.jpg파일:attachment/모모이 아즈키/azuki12.jpg


[프렌즈 대작전] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2740 → 3288
Lv.1 수비
2640 → 3168
MAX 공격
7193 → 10893
MAX 수비
6930 → 10494
코스트
14
특기
기쁘게 나눠주기: 큐트·쿨 프론트 포함 백 멤버 상위 1인의 공수 대업
입수
플래티넘 가챠


2.7. S레어 - 로열 스퀘어[편집]



파일:attachment/모모이 아즈키/azuki13.jpg파일:attachment/모모이 아즈키/azuki14.jpg


[로열 스퀘어] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
5140 → 6168
Lv.1 수비
5140 → 6168
MAX 공격
13493 → 20433
MAX 수비
13493 → 20433
코스트
20
특기
변신대작전♪: 큐트·패션 프론트 멤버 포함 백 멤버 상위 3인의 공수 극대 → 절대 업
입수
제9회 아이돌 LIVE 로얄 상위보상


2.8. 레어 - 서머 배케이션[편집]



파일:wJovx4Y.jpg파일:fdk1dhj.jpg


[서머 배케이션] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2820 → 3384
Lv.1 수비
2640 → 3168
MAX 공격
7403 → 11211
MAX 수비
6930 → 10494
코스트
14
특기
비치 대작전: 전 타입 프론트 포함 백멤버 상위 2인의 공수 대 → 대~특대 다운
입수
두근두근 잔뜩 섬머 배케이션 기간한정 가챠


2.9. S레어 - 차이나 대작전[편집]



파일:[차이나 대작전]모모이 아즈키SR.jpg파일:[차이나 대작전]모모이 아즈키SR+.jpg


[차이나 대작전] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
6620 → 7944
Lv.1 수비
4640 → 5568
MAX 공격
17378 → 26475
MAX 수비
12180 → 18444
코스트
22
특기
맛있는 대작전: 큐트 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 4~5인의 공격 극대 → 절대 업
입수
플래티넘 가챠


2.10. 레어 - 가을의 학원제[편집]



파일:[가을의 학원제]모모이 아즈키R.jpg파일:[가을의 학원제]모모이 아즈키R+.jpg


[가을의 학원제] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2820 → 3384
Lv.1 수비
2660 → 3192
MAX 공격
7403 → 11211
MAX 수비
6983 → 10575
코스트
14
특기
분위기 조성 대작전: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2~3 → 3인의 공수 특대 업
입수
다함께 만든다♪가을의 학원제 기간한정 가챠


2.11. 레어 - 정성 메이드[편집]



파일:[정성 메이드]모모이 아즈키R.jpg파일:[정성 메이드]모모이 아즈키R+.jpg


[정성 메이드] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3280 → 3936
Lv.1 수비
2220 → 2664
MAX 공격
8610 → 13038
MAX 수비
5828 → 8825
코스트
14
특기
봉사 대작전: 큐트·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 3인의 공격 특대 → 특대~극대 업
입수
진심이여 전해져라☆ 꽃피는 메이드 기간한정 가챠


2.12. S레어 - 스켈레톤 치어[편집]



파일:b57a4e5deff8c34535395b87470cd03c.jpg파일:a2a499e20be133fd5e48154c2be098ac.jpg


[스켈레톤 치어] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
3960 → 4752
Lv.1 수비
3880 → 4656
MAX 공격
10395 → 15742
MAX 수비
10185 → 15424
코스트
17
특기
고스트 대작전: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공수 특대 → 극대 업
입수
팀 대항 토크배틀 할로윈 SP 순위점 보상


2.13. 레어 - 위로 대작전[편집]



파일:[いたわり大作戦]桃井あずき.jpg파일:[いたわり大作戦]桃井あずき+.jpg


[위로 대작전] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2200 → 2640
Lv.1 수비
3240 → 3888
MAX 공격
5775 → 8746
MAX 수비
8505 → 12880
코스트
14
특기
폭신폭신 대작전: 큐트·쿨 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2 → 2~3인 수비 특대 업
입수
군침도는 리서치 카운트업 가챠 (2018. 4. 13.~4. 19.)
플래티넘 가챠


2.14. 레어 - 크리스마스 스노[편집]



파일:[クリスマススノー]桃井あずき.jpg파일:[クリスマススノー]桃井あずき+.jpg


[크리스마스 스노] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3300 → 3960
Lv.1 수비
2240 → 2688
MAX 공격
8663 → 13119
MAX 수비
5880 → 8904
코스트
14
특기
선물 대작전: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 4인 공격 특대 → 특대~극대 업
입수
7주년 기념 크리스마스 파티 한정 가챠 (2018. 11. 30.~12. 9.)


2.15. S레어 - 응원 대작전[편집]



파일:[応援大作戦]桃井あずき.jpg파일:[応援大作戦]桃井あずき++.jpg


[응원 대작전] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
7400 → 8880
Lv.1 수비
7300 → 8760
MAX 공격
19425 → 29416
MAX 수비
19163 → 29019
코스트
25
특기
수다 대작전: 큐트·쿨 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공수 초절 → 궁극 업
입수
제3회 팀 대항 토크 배틀 쇼 올스타 SP 최종 순위 보상


2.16. S레어 - 아름답다 소문난 처자[편집]



파일:[小粋な小町]桃井あずき.jpg파일:[小粋な小町]桃井あずき+.jpg


[아름답다 소문난 처자] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
7820 → 9384
Lv.1 수비
7660 → 9192
MAX 공격
20528 → 31085
MAX 수비
20108 → 30449
코스트
26
특기
눈동자로 전해요 대작전:
전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공수 궁극 업
(+전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공수 극소 업)
입수
『제53회 드림 LIVE 페스티벌』 최종 순위 보상


2.17. S레어 - 푸른 봄 점프![편집]



파일:[アオハルジャンプ!]桃井あずき.jpg파일:[アオハルジャンプ!]桃井あずき+.jpg


[푸른 봄 점프!] 모모이 아즈키
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
7560 → 9072
Lv.1 수비
7420 → 8904
MAX 공격
19845 → 30052
MAX 수비
19478 → 29495
코스트
27
특기
프릴드 대작전: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공수 궁극 → 궁극+ 업
입수
「아이돌 프로듀스 청춘 대작전☆ 프릴드 스퀘어의 프리즘 팬 페스타」 기프트 찬스
관련 카드
[플레이풀 타임♪] 키타미 유즈
[다시 없을 시간을] 쿠도 시노부
[흡족한 보뇌르] 아야세 호노카


3. 대사집[편집]




3.1. 프렌즈 대작전[편집]


프로필 코멘트
자~자~, 봐봐, 이 타르트! 글레이즈도 윤기나서 정말로 맛있을거야! 에헤헤!
이것은 ○○ 프로듀서의 선물이니까 전부 먹어 버려도 OK니까♪
친애도 UP
이번에는 ○○ 프로듀서도 부를거니까 시간을 비워줘♪
친애도 MAX
아오모리의 사과를 잔뜩 사용한 새콤달콤한 애플파이. ○○ 프로듀서의 평소의 피로도 달콤~ 함으로 녹여버리는 대작전♪
리더 코멘트
대작전, 계획 중!
인사
평소의 감사, 니까♪
인사
호노카쨩들과 시노부쨩이 추천하는 가게에 다녀왔었어!
인사
즐거움이 최고의 대작전~!
인사
즐길 수 있는것이 최고잖아!
인사(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서, 오프 날짜를 조정 해 주었어? 고마워♪
영업
오늘도 열심히 해버리자! 왜냐하면 봐봐, 혼자가 아니니까!
영업
일 끝나면 먹을래!
영업
맛있을 것 같아~?
영업
조금 서비스 해버릴게!
영업(친애도 MAX시)
스위트 대작전의 전과를 ○○ 프로듀서에게도... 말야♪

특훈 후
프로필 코멘트
후후후... 가끔은 차분한 어른의 스테이지도 좋겠지? 물론 모두와 활기차게 LIVE하는 것도 좋아!
팬 여러분들도 ○○ 프로듀서도 여러가지 아즈키가 두근 두근하게 만들어줄테니까♪
친애도 UP
○○ 프로듀서가 시선을 돌린다면... 작전 성공일까♪
친애도 MAX
어른스러운 아즈키에게 ○○ 프로듀서가 두근 두근 헤롱헤롱하는 대작전인데, 아즈키가 더 수줍어져버렸어. 하지만 즐거웠으니까 좋을까나♪
리더 코멘트
보고, 듣고, 느끼고?
인사
어른의 매력이 나오고 있지~♪
인사
모두와 함께 레슨하고 있으면, 동아리 같아보여!
인사
즐거움이 최고의 대작전~!
인사
즐길 수 있는것이 최고잖아!
인사(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서를, 아즈키의 매력에 헤롱헤롱하게 하는 대작전! 에헤헤♪
영업
목소리를 크게하고...간닷!
영업
여자는 자신의 속에 여러가지 얼굴을 가지고있어. 후훗~♪
영업
맛있을 것 같아~?
영업
조금 서비스 해버릴게!
영업(친애도 MAX시)
......... ○○ 프로듀서. 아하... 조금 수줍었을지도!


3.2. 서머 배케이션[편집]


프로필 코멘트
아즈키의 러블리 서브! 에미쨩, 타마미쨩, 한번 받아보라구! 세이얏~!
좋아, 지금이야, ○○ 프로듀서! 포메이션 A로 응전이야~♪ 자, 그러니까 회전 리시브!... 아하하, 모래투성이~!
친애도 UP
○○ 프로듀서 · 아즈키 팀의 호흡은 딱! 최강의 콤비!
친애도 MAX
○○ 프로듀서! 여름 바캉스 대작전의 결과보고입니다! 엇차... 비치발리볼에서는 졌지만, 두 사람의 사이가 깊어졌습니다~♪
리더 코멘트
아즈키의 러블리 서브, 호잇~♪
인사
어른스럽게 찍어주세요♪
인사
해변이라고하면, 역시! 비키니♪
인사
페펫! 에엑~ 입에 모래가...
인사
토고 씨, 멋져. 아즈키, 빨리 성숙한 여인이 되고싶어...
인사(친애도 MAX시)
뜨거워지면... 바다에 다이브! 자, ○○ 프로듀서도♪
영업
빛나는 땀도 섹시하지?
영업
여름에는 프레쉬 아즈키 대작전!
영업
타마미 씨, 정수리 파죽참[1] 어택...?
영업
에미쨩의 스파이크... 빠르고 날카로웟! 마치 태클같아!
영업(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서, 놀고난 뒤에는 함께 샤워해버려?

특훈 후
프로필 코멘트
우훗♪ 자~자~, ○○ 프로듀서, 아즈키, 이런 포즈도 있어?... 왜냐하면 이곳은 여름의 해변.
어른스러운 여자는 "아방튀르"의 기분이 되어버리거나 하는거라구~!
친애도 UP
자, ○○ 프로듀서! 아즈키의 피부, 뽀송뽀송♪
친애도 MAX
저기, ○○ 프로듀서? 이대로 두 사람끼리 뜨거운 밤... 대작전......하핫, 역시나 안돼! 비밀 계획은 아직은 비밀...이얏♪
리더 코멘트
여름은 조금 어른스러운 기분♪
인사
어른스럽게 찍어주세요♪
인사
해변이라고하면, 역시! 비키니♪
인사
쨔잔~! 아즈키, 섹시 리본![2]
영업
... 그런데 "아방튀르" 라는건... 어떤 의미일까?[3]
인사(친애도 MAX시)
여름은 여자를 대담하게 만딘다구, ○○ 프로듀서?
영업
빛나는 땀도 섹시하지?
영업
여름에는 프레쉬 아즈키 대작전!
영업
모두 아즈키에 홀딱 · 라뷰♪
영업
두근두근♪ 한여름의 해변에서 매혹적인 머메이드 대작전! 해프닝은... 에헷!
영업(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서, 이대로 아즈키와 한 여름 동안... 좋겠지?


3.3. 매력 충만 대작전[편집]


특훈 전
프로필 코멘트
앗, 프로듀서 씨… 정말, 기다리다 지쳤어! 내 차례는 아직? 뭐, 나는 좀더 느긋하게 있어도 괜찮을까- 싶어… 뭔가 다다미는 안정되니까 정말 좋아한다구!
친애도 UP
프로듀서 씨, 색기 대작전! 치랏! …자극 강해?
친애도 MAX
아즈키도 아이돌로서 모두에게 인정받았단 느낌이네! 이것도 프로듀서 씨랑 세운 계획대로! 에헤헤헷!
리더 코멘트
주목시킬 거야!
인사
요염…한가요?
인사
이번엔 매력 충만 사랑받기 대작전, 인걸!
인사
소도구 어질러 버렸어!
인사
실은 옷매무새라던가 꽤 능숙하다구! 프로듀서도 전통복 입어 볼래?
인사(친애도 MAX시)
다음에 같이 맞춰서 외출할래? 이름하야 전통 복장 데이트 대작전!
영업
어른스럽게… 해냈으려나?
영업
이번엔 요염하게, 잘·부·탁·해!
영업
요즘 자신이 생겼어!
영업
프로듀서 씨, 가끔씩은 휴식도 필요하다구요?
영업(친애도 MAX시)
프로듀서 씨가 생각해 주는 작전이 있으면 아즈키는 완벽해!

특훈 후
프로필 코멘트
앗, 프로듀서, 이번엔 돌아보는 미인이란 느낌으로 해 봤어! 앗, 말씨도 요염하게, 말이지. 응~, 크흠. 제 돌아보는 모습, 어떤가요…? 어른인 여자아이로서, 봐 주시겠어요…? 우훗!
친애도 UP
프로듀서에게 소중하게 여겨지고 있다고 생각해… 진심이야!
친애도 MAX
아즈키의 톱 아이돌 대작전은 아직 이제 막 시작된 참이니까, 앞으로도 열심히 해 가자구, 프로듀서! 같이… 말야?
리더 코멘트
매료할게!
인사
요염…한가요?
인사
이번엔 매력 충만 사랑받기 대작전, 인걸!
인사
근사한 의상으로… 기쁜걸…
인사
프로듀서, 언제나 귀여운 의상 고마워! …어딜 보고 있어?
인사(친애도 MAX시)
프로듀서라면, 조금은 보여 줄게… 농-담!
영업
어른스럽게… 해냈으려나?
영업
이번엔 요염하게, 잘·부·탁·해!
영업
매료하겠어요!
영업
프로듀서, 섹시 노선으로 밀고 가는 계획을 세워 보자!
영업(친애도 MAX시)
프로듀서랑 같이 톱이 되는 작전은 계속되는 중인걸!


3.4. 수증기 대작전[편집]


특훈 전
가챠 소속 시
이렇게 기분 좋은 온천에 들어갈 수 있는 스케줄이라면 언제든지 대환영이지! 이름하여 온천 거리 스케줄 획득 대작전!
가챠 소속 시

가챠 소속 시

프로필 코멘트
후우… 노천탕이 너무 기분 좋아서 약간 피 쏠려 버렸어. 그래도 따끈따끈한 몸에 가을바람이 기분 좋은걸-. 언제나 이런 스케줄이면 대환영인데! 이름하여 온천 거리 스케줄 대작전이지!
친애도 UP
이런 부분, 프로듀서 씨한테 보이면… 아이쿠!
친애도 MAX
하아-… 온천은 최고. 앞으로도 이런 스케줄 따 와 줄 수 있도록, ○○ 프로듀서에게 조르기 대작전이지!
리더 코멘트
잠깐 휴식-
인사
수증기가 분위기 좋아♪
인사
어른의 색기란 건 이런 느낌?
인사
다들 취했어…
인사
메아이-, 너무 까불면 넘어져-엇…은 안 듣고 있어?
인사(친애도 MAX시)
응, 흐으… 오, 방금 숨결, 요염했으려나. 쓸 수 있을지도!
영업
모두 함께 작전 실행!
영업
무슨 일이든 작전을 짜야지!
인사
온천에 들어가면서 작전 생각하는 거야.
인사
프로듀서 씨를 만나기 위한 작전을 생각해 볼까…
영업(친애도 MAX시)
아즈키와 프로듀서 씨의 온천 따끈 대작전은 어떨까?

특훈 후
프로필 코멘트
어떨까, 프로듀서 씨! 아즈키한테 두근거렸어? 훗훗후, 이거라면 작전은 성공이려나. 자, 아즈키네끼리 온천 거리를 고조시킨다, 이름하여 수증기 아이돌 대작전! 작전 개시야!
친애도 UP
프로듀서! 더더욱 다양한 아즈키를 봐 줘야 해♪
친애도 MAX
프로듀서의 작전은 언제나 대성공이네! 이대로 내 톱 아이돌 계획도 부탁해 버릴까? 이름하여 아즈키의 No.1 대작전!
리더 코멘트
전력 LIVE 대작전!
인사
수증기가 분위기 좋아♪
인사
어른의 색기란 건 이런 느낌?
인사
아즈키의 복숭앗빛[4] 대작전이란 거, 어때?
인사
색기 대작전! …은, 아즈키한텐 아직 일러? 어린애 아니야!
인사(친애도 MAX시)
프로듀서에게만이라면 조금 더 보여줘도… 우후후, 두근두근거렸어?
영업
모두 함께 작전 실행!
영업
무슨 일이든 작전을 짜야지!
인사
밤거리는 두근두근거리네…
인사
프로듀서, 제대로 예쁘게 찍히고 있는지, 나중에 같이 보자구!
영업(친애도 MAX시)
프로듀서에겐 약간 어른스러운 아즈키도 보게 해야지-! …에?


3.5. 푸치데렐라[편집]


관련 의상
코스튬 (접기/펴기)
파일:ミニ丈浴衣コーデ・あずき.png
미니 유카타 코디: 아즈키
-
Vo
-
Da
-
Vi
-
스킬
-
포목점네 딸, 아즈키가 추천하는 스타일입니다.
요즘 세상에 살짝 섹시해도 괜찮잖아♪
呉服屋の娘・あずきオススメのスタイルです。
イマドキならちょいセクシーでもイイでしょ♪
파일:シンデレラ・コレクション(あずき).png
신데렐라 컬렉션 (아즈키)
★★★
Vo
750
Da
750
Vi
750
스킬
모모이 아즈키에게 설정할 경우 Vo・Da・Vi 18% 업
빛나는 신데렐라들에게 전해진, 제각자의 꿈으로 이어지는 마법의 드레스입니다.
아름답다 소문난 처자에 고운 아가씨. 그녀는 당신의 손으로, 잇따라 빛깔을 바꿔나간다. 아이돌 작전, 대성공♪
輝くシンデレラたちへ贈られた、それぞれの夢へと続く魔法のドレスです。
小粋な小町に艶やか娘。彼女はあなたの手で、次々と色を変えていく。アイドル作戦、大成功っ♪
파일:清楚なアレンジ制服.png
청초한 어레인지 교복
★★★
Vo
940
Da
850
Vi
850
스킬
Vo, Da, Vi 19% 업
체크무늬 조끼가 특징인, 세련된 교복입니다.
착실한 그 애도, 방과후에는 친구랑 함께 열띠게 논답니다♪
チェック柄のベストが特徴的な、お洒落な制服です。
真面目なあの子も、放課後は友だちと一緒に遊び尽くすんです♪



3.6. 이벤트[편집]




3.6.1. 아이돌 프로듀스 봄의 벚꽃 축제 편[편집]


이벤트 예고
프로듀서랑 같이 꽃구경 대작전이네! 벚꽃 보면서 같이 차 한 잔 하자♪
プロデューサーさんと一緒にお花見大作戦だね! 桜を見ながら一緒にお茶しよう♪


파일:アイドルプロデュース 春の桜祭り編_お花見会場_TOP.jpg


파일:アイドルプロデュース 春の桜祭り編_撮影現場_TOP.jpg


파일:アイドルプロデュース 春の桜祭り編_エンドレスプロデュース_TOP.jpg


아이돌 프로듀스
벚꽃 축제 (접기/펴기)
영업
시원한 주스 모아왔어.
キンキン冷えたジュース勢ぞろいだよっ
조금 어른스런 패션!! 이런 거 잘 어울려? 하늘, 하늘.
ちょっとオトナのファッショーン!! こういうの似合う? ひらっ、ひらっ
우와~ 활짝 폈네~. 봐봐 여기, 스커트에 꽃잎이!
うわー、満開だねーっ。見て見てほら、スカートに花びら!
꽃구경 대작전 성공! 벚꽃나무 아래인 프리미엄석으로 구해놨어.
お花見大作戦成功っ! 桜の下のS席ゲットしておいたよっ
착석감 개선 대작전! 돗자리 위에 손수건 깔아두기!
座りごごちアップ大作戦! ブルーシートの上に、ハンカチ敷いたげる!
뭐 노래 틀까? 아, 그냥 아즈키가 직접 부를까?
なんか音楽かける? あっ、あずきが代わりに歌おっか?
하지메, 머리에 꽃잎이!
肇ちゃん、頭に花びら!
토고 씨 정말 멋져… 왠지 가슴이 두근거려….
東郷さんって格好いい…なんかドキドキしちゃう…
아즈키도 벚꽃빛인데, 진짜 벚꽃 못지 않지?
桜色のあずき、本物の桜に負けてないよねっ?
아즈키가 앉을 자리는~ ○○ 프로듀서 바로 옆!
あずきの席はー、○○プロデューサーさんの横っと!
○○ 프로듀서, 여기야 여기~. 여기라고~!
○○プロデューサーさん、こっち、こっちー。ここだよー!
인연 레벨
상승
꽃구경에 데려와준 답례로, 이거 줄게. 열어봐봐! 새로운 작전 플랜… 은 아니니까 안심해.
お花見に連れてきてくれたお礼に、これあげるねっ。開けてみて! 新しい作戦プラン…じゃないから安心してねっ
목표 인연
레벨 달성
잔뜩 먹고 마시면서 놀았네. 아즈키의 사기 진작 작전, 대성공! 이제 슬슬 진짜 프로젝트가 시작될 거야!
たくさん食べて飲んで遊んじゃったね。あずきのやる気倍増作戦、大成功! いよいよこれからお仕事プロジェクトがはじまるよ!
커뮤니케이션
이벤트 발생
봐봐, 이 벚꽃, 진짜 예쁘지! 프로듀서한테 선물로 줄까?
見て、この桜の花、すごくキレイだよ! プロデューサーさんにプレゼントしてあげよっか?

퍼펙트
응, 책갈피로 만들어서 줄게. 아즈키가 기념으로 주는 거니까, 잘 간직해줘!
はい、ちゃんと押し花にしてあげるねっ。あずきとの記念だから、ずっと大事にしてね!
굿
붙여줄게. 응, 어울려! 잘 만든 배지 같아! 근데 움직이면 떨어지려나?
つけてあげるねっ。うん、似合う! よくできたバッジみたいっ! でも動いたら落ちちゃうかも?
노멀
아하핫, 머리에 꽃 핀 거 같아! 여자애 같아서 귀여워!
あははっ、頭に花咲いたみたいっ! ちっちゃい女の子みたいで可愛いよっ!
커뮤니케이션
이벤트 발생
네이, 네이~ 질문! 아즈키의 이런 복장, 솔직히 말해서 ○○ 프로듀서는 어떻게 생각해?
はいはーい、質問! あずきのこういう服装、正直○○プロデューサーさんはどう?

퍼펙트
뭐어? 최고야? 정말?! 그럼 오늘은 벚꽃보단 아즈키를 구경해도 좋아~!
ええっ、最高? ホント!? じゃあ今日は桜より、あずきを見ていいからねーっ!
굿
뭐, 나쁘지 않아? 다행이다~! 이건 아즈키의 작전대로인가!
えっ、悪くない? よかったーっ! これはあずきの作戦勝ちかな!
노멀
기모노 입은 게 더 좋았어? 포목점집 딸도 이런 옷은 입을 줄 아는데~?
和服の方が好きだった? 呉服屋の娘だってこういう服は着るんだよ~?
커뮤니케이션
이벤트 발생
아앗! 프로듀서. 저 벚나무 가지, 바람에 꺾였나봐!
ああっ! プロデューサーさん。あの桜の枝、風で折れたみたいっ!

퍼펙트
아, 머리에 꽂아보고 싶은데! 응? 안아서 들어올려준다고? 아핫, 부끄러워!
あ、髪にさしてみたいなっ! えっ? 抱っこして持ち上げてくれるの? あはっ、くすぐったい!
굿
가지, 가져다주는 거야? 고마워! 실·은·말·야~ 조금 기대했었어~.
枝、取ってくれるの? ありがとうっ! じ・つ・はーちょっと期待してたんだーっ
노멀
으음~ 아무리 해도 손이 닿질 않아~…. 아~ 안 닿네~…. (흘끗)
うーん、どうやっても手が届かないよー…。あー、届かないなー…チラッ
커뮤니케이션
이벤트 발생
프로듀서 분홍빛 대작전. 자아 자, 아즈키가 따라주는 거니까 꿀꺽꿀꺽 마셔봐!
プロデューサーさん桜色大作戦っ。ささっ、あずきが注ぐから、ググッと飲んじゃって!

퍼펙트
맛있어? 후후후~ 그거 아즈키가 마신 컵으로 준 건데!
おいしい? ふふふー、それ、あずきが飲んだばかりのコップであげたんだよっ!
굿
음음, 잘 마시네! 음료를 이렇게 멋있게 마시는 사람 몇 없는데!
うんうんっ、イイ飲みっぷり! ドリンクをこんなにカッコよく飲む人いないよ!
노멀
아아앗, 그거, 콜라로 착각했는데 간장이었어~! 스톱, 스톱!
あああっ、これ、コーラと間違えてお醤油だったぁ~! ストップストップ!
커뮤니케이션
이벤트 발생
이러고 뒤에 촬영이 있는 거지. 너무 돌아다니면 지쳐버리려나?
この後、お仕事だもんね。あんまりはしゃぎすぎたら、元気なくなっちゃうかな?

퍼펙트
으음, 촬영 시작되면 프로듀서가 쭉 봐주는 거야?! 그럼 지칠 일은 없겠네!
ええっ、お仕事始まったらずっとプロデューサーさん見ててくれるの!? なら元気ばっちりだねっ!
굿
신경 쓸 필요 없겠지. 모처럼 꽃구경도 왔으니까! 좋아~ 아즈키, 마구 놀아볼까!
気にしなくていいよねっ。せっかくのお花見だし! よーし、あずき、遊びまくっちゃうぞ!
노멀
응~ 생각하면서 놀게. 촬영 때 제대로 하기 위한 절약 플랜이네.
はーい、考えながら遊びまーす。本番ちゃんとできるように節約プランだねっ
스페셜 커뮤
이벤트 발생
으음~ 산뜻한 걸! 그래, 좋은 작전이 생각났어! 벚꽃나무 아래서 대본을 읽어보자!
うーん、気持ちいいっ! そうだ、いい作戦思いついちゃった! 桜の下で台本読んじゃおっと!

퍼펙트
상대 역으로는 프로듀서지! '○○ 씨, 아즈키를… 앞으로도 아껴줘.' …어때?
相手役はプロデューサーさんだねっ! 「○○さん、あずきを…ずっと大事にしてね」…どう?
굿
앗, 벚꽃잎이 대본에! 이거 책갈피처럼 되겠네. 좋은 기념품이 될 거 같아!
あっ、桜の花びらが台本にっ! これって押し花みたいになるよねっ。いい記念になりそう!
노멀
떠들석해서 대본 읽기 좋은 곳은 아니네…. 역시 꽃구경을 즐겨볼까!
賑わいがすごくて、台本どころじゃないね…。やっぱりお花見を楽しもっか!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
벚꽃은 져도, 아이돌 모모이 아즈키는 지지 않아. 왜냐면 아즈키는 앞으로도 쭉~ 봄일 테니까!
桜は散っても、アイドル桃井あずきは散らないよっ。だってあずきはずーっと春だから!

퍼펙트
이렇게 된 이상 프로듀서랑도 봄이 되어볼까? 축하의 의미로 벚꽃 폭풍! 이럇~!
こうなったらプロデューサーさんとも春になっちゃおうか? お祝いの桜吹雪っ! そーれっ!
굿
프로듀서가 가지처럼 받쳐주고 있는 걸. 아즈키는 예쁘게 피어날 테야!
プロデューサーさんが枝になって支えてくれてるもんねっ。あずきはきれいに咲くからっ!
노멀
…머릿속이 봄이라는 뜻은 아니라고? 확실히 평소에도 낙천적이긴 하지만.
…頭の中身が春ってことじゃないよ? たしかにいつもおめでたいけど
스페셜 커뮤
이벤트 발생
프로듀서, 꽃구경하면서 본 벚꽃하고 지금 아즈키하고, 어느 쪽이 더 예뻐? 응? 응?
プロデューサーさん、お花見で見た桜と今のあずき、どっちがかわいい? ねえねえ?

퍼펙트
아즈키 쪽이 100배 예뻐?! 에헤헷, 말하게 만들기 작전 대성공!
あずきの方が100倍かわいい!? えへへっ。言わせちゃう作戦大成功!
굿
엑, 벚꽃은 예쁘고, 아즈키는 귀여워? 그래, 조금 방향성이 다른 느낌인가-.
えっ、桜はキレイで、あずきはかわいい? そっか、ちょっと方向が違う感じかぁ
노멀
'비교할 수 없다'고 넘기기 없기야. 앗, 도망치면 안 돼~!
「比べられない」とかはナシでねっ。あっ、逃げちゃだめーっ!
에피소드 커뮤

아즈키: 짠~!! 아즈키가 추천하는 벚꽃떡을 가져왔어! 부드럽고 달콤해서 마음이 치유되는, 아즈키가 가장 추천하는 물건이야~♪
じゃーん!! あずきオススメの桜餅を持ってきたよ! 優しい甘さでほっこりできる、あずきのイチオシなんだー♪
카오루: 우와~ 맛있겠다! 그리고 핑크색이라 엄청 예뻐-! 저기, 저기, 카오루가 먹어도 돼~?
わぁ~っ、おいしそう! それに、ピンク色でとってもかわいいねぇ! ねえねえ、かおる、食べてもいーい?
아즈키: 물론이지! 뜨거운 차하고도 궁합이 좋으니까…… 잠깐만 기다려줘. 아즈키, 물통에 차를 끓여왔어♪
もちろんだよ! 熱いお茶にも、とっても合うから……ちょっと待っててね。あずき、水筒にお茶入れてきたんだ♪
하지메: 아즈키는 정말 준비성이 좋군요. 배려도 세심하고…… 제 쪽이 더 연상이지만 본받아야겠다 싶어요.
あずきちゃんは、本当に準備がいいですね。気遣いも細やかで……私の方が年上なのに、見習わなきゃって思います。
아즈키: 에헤헤♪ 작전을 세운 이상, 마지막까지 성심성의껏 해내고 싶은 걸! 그러니까 아즈키는 준비도 철저히 하는 거야♪
えへへ♪ 作戦を立てたからには、最後までちゃんと成し遂げたいもん! だからあずきは、準備まで抜かりなーし♪
사나에: 아즈키도 참 대단하네-. 난 항상 부딪히고 보는…… 게 아니라, 행동이 앞서는 편인데!
偉いわねぇ、あずきちゃんってば。あたしなんて、いつも行き当たりばったりで……じゃなくて、勢い任せなのに!
아이: 사나에 씨…… 근데 그건 둘 다 똑같은 뜻 아닐까? 사나에 씨답다면 답긴 하지만 말야.
早苗さん……ひょっとしてそれは、両方とも同じ意味ではないかな?早苗さんらしいと言えばそうだけどね。
사나에: 우후훗, 아이, 그런 건 신경 쓰는 게 아냐~! 자, 그럼 아즈키의 사쿠라모찌를 먹어볼까~♪
うふふっ、あいちゃん、細かいことは気にしなーい! さぁ、さっそく、あずきちゃんの桜餅をいただこうかしらー♪
아즈키: 응, 먹어봐! 많이 가져왔으니까, 사양하지 말고. 이름하여, 벚꽃빛 미소 대작전! 시~작♪
うん、どうぞっ! いっぱい持ってきたから、遠慮しないでね。名付けて、桜色の笑顔大作戦! はじまりはじまりー♪
엑설런트
아즈키: 그래, 프로듀서 몫도! 달콤한 팥소가 꽉 차 있으니까…… 지긋이 음미하면서 먹어줘♪
はいっ、プロデューサーさんの分! あまーいあずきが、ぎゅっと詰まってるから……じっくり味わって食べてねっ♪
노멀
아즈키: 물론 아즈키의 대작전은 이걸로 끝이 아냐! 이것저것 잔뜩 생각해왔으니까…… 이 다음도, 기대해줘!
もちろん、あずきの大作戦はこれだけじゃないよ! いろいろいっぱい考えてきたから……この先も、お楽しみにっ!

촬영 현장 (접기/펴기)
영업
조명 아저씨~ 어디 서면 되나요~? 좀 더 오른쪽?
照明さーん、どこに立てばいいですかー? もうちょっと右?
봄빛 머플러! 따단~! 어때, 끝내주지?
春色マフラー! ババッー! どう、決まってるでしょ?
좋아~ 촬영이네. 연기 플랜은 많이 세워뒀어!
よーし、撮影だね。演技プランはたっくさんだよ!
대사는 벼락치기 대작전! …괜찮으려나?
セリフは一夜漬け大作戦っ! …大丈夫かなっ?
출연 작품을 히트시켜야지. 그러고 나서, 영화화 대작전!
出演作品ヒットさせなきゃ。その後、映画化大作戦!
촬영 플랜을 먼저 가르쳐주세요~.
撮影のプランを先に教えてくださーいっ
이 세트, 엄청나~! 질주하고 싶어져!
このセット、すごーい! 走りたくなっちゃうね!
예쁘게 찍어주세요~. 잘 부탁드려요~♪
かわいく撮ってくださーい。よろしくお願いしまーす♪
왠지… 사나에 씨한테서 술 냄새가 나는 듯한데…?
なんだか…早苗さんからお酒の匂いがするような…?
사나에 씨 대단하시네요~. 아즈키도 지지 말아야지! 읏흠~♪
早苗さんすごいですねー。あずきも負けずに! うっふ~ん♪
어깨 드러내기, 배꼽 드러내기, 섹시 아즈키! …섹시해? 으흠!
肩出し、ヘソ出し、セクシーあずき! …色っぽい? うふん!
아즈키가 히로인이라니, 어떻게 되도 몰라!
あずきがヒロインなんて、どーなっても知らないぞっ!
○○ 프로듀서도 같이 출연할래?
○○プロデューサーさんもいっしょに出ちゃう?
○○ 프로듀서, 보고 있어. 아즈키, 해낼 테니까!
○○プロデューサーさん、見ててねっ。あずき、やるから!
○○ 프로듀서, 리본 풀고 싶어~? 그래도 안 돼♪
○○プロデューサーさん、リボンほどきたい~? でもダーメ♪
촬영 끝나면 꽃구경 계속하겠네, ○○ 프로듀서!
撮影終わったら、お花見の続きね。○○プロデューサーさん!
프로듀서랑 꽃구경도 했으니, 즐겁게 촬영할 수 있을 거 같아!
プロデューサーさんとお花見もしたし、楽しく撮影できちゃいそう!
인연 레벨
상승
촬영이 순조로운 것도, ○○ 프로듀서가 있어준 덕인 걸. 답례로 아즈키가 선물을 줄게.
撮影が順調なのも、○○プロデューサーさんがいてくれるからだよねっ。お礼はあずきからのプレゼントだよっ
도움만 받으면 미안하니까, 이거 줄게. 플랜 A인지 B인지 고민했지만, 이걸로 골라봤어! 받아줘.
お世話してもらってばかりじゃ悪いから、これ、あげるねっ。プランAかBかで悩んだけど、こっちにしてみたよっ! もらってね
목표 인연
레벨 달성
수고했어~! 촬영은 끝났지만, 아즈키는 아직 쌩쌩해. ○○ 프로듀서, 꽃구경 계속할 거지? 그치?
お疲れさまーっ! お仕事は終わったけど、あずきはまだまだ元気っ。○○プロデューサーさん、お花見の続きするよね? ね?
커뮤니케이션
이벤트 발생
와아, 저쪽에서 사람이 잔뜩 오는데? 어떡하지? 어떡하지? 무슨 작전으로 갈까?!
わわっ、向こうからたくさん人がくるよ? どうするどうする? 何作戦でいく!?

퍼펙트
러브러브 뽐내기 대작전! ○○ 프로듀서랑 염장질하면서 벗어나는 작전… 은 무리려나-!
ラブラブ見せつけ大作戦! ○○プロデューサーさんとイチャイチャして乗り切る作戦…はムリかなぁ!
굿
좋아~ 여기선 아즈키류 둔갑술 '모모이 숨기'야. 에잇~! 어, 다 안 숨겨졌어? 진짜?
よーし、ここはあずき忍法「桃隠れ」だよっ。えーい! あ、隠れきれてない? ほんと?
노멀
대본대로니까 가만 있으라고? 그건 그렇겠지만… 재미없지 않아?
台本通りだから、放っておけ? それはそうなんだけど…つまらなくない?
커뮤니케이션
이벤트 발생
○○ 프로듀서, 저 마지막 벚꽃잎이 떨어질 때… 아즈키의 목숨도….
○○プロデューサーさん、あの最後の桜の花びらが落ちた時…あずきの命も…

퍼펙트
뭐어? 부활 대작전이 있어?! 그럼 퇴장할 일은 없겠네. 아즈키는 영원해!
ええっ、復活大作戦があるの!? じゃあ出番なくならないねっ。あずきは永遠っ!
굿
접착제로 붙여두겠다고?! 고마워! 그래도 나무한테 해로우니까, 안 그래도 돼~!
接着剤でくっつけてくれるっ!? ありがとう! でも木に悪いから、大丈夫だよーっ!
노멀
뭐, 끝날 리가 없다고? …그야, 그렇겠지~. 근데 여기, 대본엔 대사가 그렇게 써져 있다고!
え、終わるわけない? …だ、だよねー。でもほら、台本のセリフにそう書いてあるし!
커뮤니케이션
이벤트 발생
으으으~ 조, 조명이 눈부셔~. 도와줘, ○○ 프로듀서~!
うーん、しょ、照明がまぶしいよ~。助けて、○○プロデューサーさーん!

퍼펙트
잠깐, 잠깐! 여기로 와봐… 흐흐흐, 가까이 있으면 그림자가 져서 눈 안 부시는 걸~!
ちょっとちょっと! 近く近く…うふふ、近くによれば影になってまぶしくないなーっ!
굿
오, 아즈키를 감싸주는구나. 그래, 그래, 이러니까 괜찮아!
お、あずきをかばってくれるんだね。うんうん、これなら大丈夫!
노멀
조명 스탭분께 말하면 된다고? 아… 그렇네. 조명 아저씨~?
照明スタッフさんに言えばいい? あ…そだね。照明さーん?
커뮤니케이션
이벤트 발생
우와, 딴 사람들도 의상이 대단한 걸~! 뭐 아즈키도 뒤지진 않지? 그치?
うわ、みんなの衣装もすごいなーっ! でもあずきも負けてないよねっ? ねっ?

퍼펙트
아즈키가 가장 예쁘다고? ○○ 프로듀서도 참~. 에헤헷!
あずきが一番かわいいって? ○○プロデューサーさんったらもうー。えへへっ!
굿
사나에 씨 정말 섹시해~! ○○ 프로듀서도 섹시한 아즈키가 좋아?
早苗さんすっごくセクシー! ○○プロデューサーさんもセクシーなあずきがいい?
노멀
토고 씨… 멋지다… 외도로 빠질 것만 같아….
東郷さん…かっこいいな…浮気しちゃうかも…
커뮤니케이션
이벤트 발생
시간 남을 때, 액션 연습이라도 해볼까. 에잇~ 아즈키류 칼날 잡기!
休憩中に、アクションの練習とかしてみよっかっ。えーい、あずき白刃取り!

퍼펙트
아무래도 그만뒀어~. 쉬는 시간엔 프로듀서랑 놀려고! 괜찮지?
やっぱりやーめたっ。休憩時間はプロデューサーさんと遊ぶんだもん! いいでしょー?
굿
해냈다! 제대로 해냈어. 촬영 때도 이런 느낌으로 짠하고 마무리해야지!
やった! うまくできたよっ。本番もこんな感じでバッチリ決めちゃうからね!
노멀
으흑…… 괘, 괜찮아… ○○ 프로듀서의 촙, 위력이 있네….
んぐっ……だ、大丈夫…○○プロデューサーさんのチョップ、効くね…
커뮤니케이션
이벤트 발생
○○ 프로듀서는 영화나 드라마 뭐 봐? 아즈키한테 좋아하는 거 가르쳐줘~.
○○プロデューサーさんはどんなドラマとか映画とか見るの? あずきに好きなの教えて~

퍼펙트
아즈키가 좋아하는 건 물론 프로젝트… 응? 것보다 주스 마시라고? 왜? 왜?
あずきが好きなのはもちろんプロジェクト…え? そんなことよりジュース飲めって? なになに?
굿
그래, 아이돌 영화도 볼 것 같았어! 근데 그건 업무 상 연구 같지 않아?
そうだね、アイドル映画もありだと思うなっ! でもお仕事の研究みたいじゃない?
노멀
다양하게 좋아한다니, 그런 말은 못 알아 듣겠어~. 가장 좋아하는 건 뭘까~.
いろいろ好きって、それじゃわからないよー。一番はどれなのかな~
커뮤니케이션
이벤트 발생
자, 드디어 중요한 씬의 촬영이구나…. 한 방에 OK 대작전, 잘 되려나….
さあ、いよいよとっても大事なシーンの撮影だね…。一発OK大作戦、うまくいくかな…

퍼펙트
해냈다~ 대성공!! 이것도 ○○ 프로듀서 덕분이야. 고마워!
やったー、大成功!! これも○○プロデューサーさんのおかげだよっ。ありがとうっ!
굿
안 돼도, 다시 시작하는 플랜이 있어? 그렇네, 새 계획을 세우면 되는 거지!
ダメでも、やり直しプランがある? そうだねっ、新しい計画をたてればいいよね!
노멀
사람 인 자를 써서 삼키면 긴장이 사라져? 쓰긴 썼지만~ 못 삼키겠는데?
人っていう字を書いて飲むと、緊張しないの? 書いたけど~飲めないよ?
스페셜 커뮤
이벤트 발생
어라? 아니이이이?! 큰일 났어, 대본이 어딘가로 사라졌어! 프로듀서, 어디 있을까?
あれ? あれぇぇぇ!? 大変だよっ、台本がどこかいっちゃった! プロデューサーさん、どこどこっ?

퍼펙트
아 그랬지! 내 허리띠에 꽂아놨었구나. 아즈키의 체온으로 따끈따끈해진 대본, 가지고 있어!
そうだった! 自分の腰オビに差しておいたんだった。あずきの体温でぬくぬくの台本、持ってて!
굿
앗, 찾았구나, ○○ 프로듀서. 어디 있었어? 다행이다~.
あっ、見つけてくれたんだねっ、○○プロデューサーさん。どこにあったの? よかった~
노멀
아앗, 강에 떠 있어!! 대본? 어째서~? 아, 버려진 잡지였네….
ああっ、川に浮かんでる!! 台本? なんでー? あ、ゴミの雑誌だった…
스페셜 커뮤
이벤트 발생
혼났어…. 촬영 내내 너무 싱글벙글거리는 게 긴장감이 없다고, 감독님이….
怒られちゃった…。お仕事中ずっとニコニコしすぎでしまらないって、ディレクターさんに…

퍼펙트
뭐, 진지한 모습도 보여줄 수 있다고! 그래도 ○○ 프로듀서랑 일하면 즐거운 걸!
ま、真面目な顔だってできるよ! でも○○プロデューサーさんと仕事だと、楽しくって!
굿
그렇네, 웃는 얼굴이 아즈키의 매력이란 것도 가르쳐줘야겠지! 열심히 해볼게.
そうだね、笑顔があずきの魅力だって、わかってもらえるようにならないと! 元気出たよっ
노멀
조금씩 잘 할 수 있게, 노력해야겠지. 응, 아즈키, 포기 안 할게!
ちょっとずつうまくなるように、がんばらないとね。うん、あずき、負けないよっ!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
다음 아즈키의 스케줄은 어떻게 잡혀있어-? ○○ 프로듀서, 플랜을 가르쳐줄래?
次のあずきのお仕事はどんな内容かなぁ? ○○プロデューサーさん、プラン教えて教えて?

퍼펙트
플랜 A는 아즈키의 A! 물론 센터에서 스포트라이트를 받는 거지! ○○ 프로듀서의 계획은 완벽하네!
プランAはあずきのA! もちろんセンターでスポットライトね! ○○プロデューサーさんの計画は完璧っ!
굿
플랜 B는 아즈키의 섹시함을 살린 화보 촬영이구나! 뇌쇄해버리고 말 테니까! 뭐? 색기가 부족해?
プランBはあずきのセクシーさを生かしてグラビアね! 悩殺しちゃうんだから! え? 色気が足りない?
노멀
플랜 C는… 미정?! 그럴 수가-… ○○ 프로듀서, 레슨하면서 기다리고 있을게?
プランCは…未定~っ!? そんなぁ…○○プロデューサーさん、レッスンして待ってるからね?
스페셜 커뮤
이벤트 발생
앗, 만취한 취객이다! 사진 찍어둘까? 카메라 준비~!
あっ、グデングデンな酔っ払いさんだ! 写真撮っちゃおっか? カメラ用意ー!

퍼펙트
취객은 찍지 말고, 아즈키랑 프로듀서랑 투샷으로 찍을까? 좋아~!
酔っぱらいさんは撮らないであずきとプロデューサーさんの2ショット撮ろっか? やったーっ!
굿
목표 변경! 프로듀서 찍기로 결정~! (찰칵!!)
目標変更! プロデューサーさんを撮ることに決定~! カシャッ!!
노멀
어라~? 자세히 보니, 꾸벅꾸벅 조는 토고 씨야~?! 혹시 피곤하신가?
あれー? よく見たら、うとうとしてる東郷さんだーっ!? もしかしてお疲れかな?
에피소드 커뮤

아즈키: 으응~ 왠지 살짝 긴장했달까. 그래도 카오루한테 꼴사나운 모습을 보여줄 순 없으니까! 기합 넣고……!
んーっ、なんかちょっと緊張してきちゃったかも。でも、薫ちゃんにかっこ悪いとこ見せらんないしっ! 気合い……!
카오루: 아즈키 언니~! 스태프 언니가, 주스 가져가래! 벚꽃나무 아래서, 모두 다 같이 마시자~!
あずきちゃーん! スタッフのお姉さんが、ジュースどうぞって! 桜の木の下で、みんなでいっしょに飲もーっ!
아즈키: 카오루! 고마워♪ ……에헤헤, 기운 찬 카오루를 보고 있으면, 긴장하던 것도 어느새 잊어버리게 돼!
薫ちゃん! ありがとうっ♪ ……えへへ、元気いっぱいの薫ちゃん見てると、緊張とかどうでもよくなっちゃうや!
사나에: 동감이야! 그리고 아즈키, 괜찮아☆ 아무튼 이 사나에 씨가 옆에 있는 걸. 안심하고 뒤를 맡겨!
同感ね! それにあずきちゃん、大丈夫よ☆ なんたってこの早苗さんがついてるんだもの。安心して背中を預けて!
아즈키: 응, 그렇지! 다 함께 하는 대작전인 걸, 분명 성공할 거야! 아니, 무조건 성공시킬 테야~!
うん、そうだよね! みんなが一緒の大作戦だもん、きっと成功するよねっ! ううんっ、絶対に成功させるぞーっ!
아이: 너무 애쓰진 마. 네 말대로, 모두 다 있는 걸. 그러니 무슨 일이 벌어져도 커버할 수 있단 말이지. 우리는 동료니까.
あまり気負わずにね。君の言う通り、みんないるんだ。それに、何かあってもカバーできるさ。私たちは仲間だからね。
아즈키: 토고 씨…… 응! 고마워! 왠지 아즈키, 다 같이 있으면, 뭐든지 해낼 수 있을 것 같단 느낌이 들어!
東郷さん……うんっ! ありがとっ! なんだかあずき、みんながいれば、なんでも出来そうな気がしてきたよっ!
하지메: 역시 연장자분의 말엔 무게와 안정감이 있군요. 저는 말솜씨가 없어서…… 똑바른 어른이 존경스러워요.
やはり、年長者の方の言うことは重みと安心感がありますね。私は口下手なので……しっかりした大人の人に憧れます。
아즈키: 사나에 씨도 토고 씨도 멋지지! 포용력이라 해야 하나, 그래도 아즈키, 하지메의 다정한 분위기도 좋아♪
早苗さんも東郷さんも、かっこいいよね! 包容力っていうのかな。でもあずき、肇ちゃんの優しい空気も好きだよっ♪
엑설런트
아즈키: 프로듀서도 아즈키를 응원해줄래? 뭐, 말로 할 필요는 없어. 있어주는 것만으로…… 힘이 되는 걸♪
プロデューサーさんも、あずきを励ましてくれる? でもね、言葉は要らないよ。いてくれるだけで……元気出るもん♪
노멀
아즈키: 기합이 들어간 아즈키가 진심으로 임할 테니까! 한순간도 눈 돌리지 말고, 아즈키의 활약을 지켜봐줘♪
気合いバッチリのあずきが本気出しちゃうよっ! 一瞬だって目を逸らさないで、あずきが輝くところを見ててねっ♪

엔들리스 프로듀스 (접기/펴기)
영업
벚꽃 아래서 뱅뱅 돌았더니 벚꽃투성이가 돼버렸어!
花びらの下でクルクルしてたら、桜まみれになっちゃった!
꽃구경 대작전도 슬슬 클라이맥스네. 왠지 아쉬운 걸~.
お花見大作戦もいよいよクライマックスだねっ。なんだか寂しいなー
꽃구경 대작전 2탄, 시작이야. 아직 흥이 부족한 걸.
お花見大作戦第2弾、スタートだよっ。まだ遊び足りないもんね
촬영은 끝났으니까, 다음 플랜은! 다 같이 노래방!
撮影は終わったから、つぎのプランは! みんなでカラオケっ!
드디어 저녁 도시락을 개봉할 때가 됐어. 다 먹어.
ついに夜の部用のお弁当を開ける時が来たよっ。全部食べてね
나가노의 벚꽃도 굉장히 예뻐. 다음에 같이 보러 갈래?
長野の桜もすごくキレイなんだよっ。今度一緒に見に行こっか?
비가 안 와서 다행이지. 아, 저기 봐, 별이 총총해!
雨降らなくてよかったねっ。あ、ほらほら、星が出てるっ!
주스만 마셨는데도 아즈키는 기분이 알딸딸해~♪
ジュースしか飲んでないのにあずきはほろ酔い気分ー♪
이렇게 즐거우니까 돌아가고 싶지가 않아져~ 그건 안 되려나?
こんなに楽しいと帰りたくなくなっちゃうなー、ダメかな?
이 프로젝트는 밤샘 진행이야! 뭐? 철야는 안 된다고?
このプロジェクトは徹夜進行だよ! えっ、徹夜はダメなの?
종이접시 새로 주세요~. 참, 다 구겨졌어.
新しい紙のお皿くださーい。もう、しなしなになっちゃった
먹을 거 사서 자리로 돌아가자. 시트 그대로 두고 왔으니까.
食べ物買って席に戻ろっ。シート置きっぱなしにしておいたからっ
지금 하는 게 꽃구경? 뒷풀이? 둘 다겠네.
今やってるのはお花見? 打ち上げ? きっと両方だねっ
스탭 분들도 저기서 꽃구경을 하는 거 같아!
スタッフさんたちも、向こうでお花見してるみたい!
짜잔~ 쿠션도 있어. 여기 앉아서 다리를 뻗어보자!
じゃーん、クッションもあるよ。この上で足を伸ばそうよっ!
우와~ 밤에 보는 벚꽃도 예뻐~. 저기 봐봐, 조명으로 빛이 나!
うわーっ、夜の桜もキレイだねーっ。ほらほら、ライトで光ってる!
어라? 이 타코야키, 오징어가 들어있어! …이카야키라 해야 하나?
あれ? このたこ焼き、イカが入ってる! …イカ焼き?
아즈키도 식후경이라 하지? 안 그래? 그래줘~!
花よりあずきって言うよね? 言わない? 言おうよー!
아즈키, 이제 지쳤어~. 놀 체력은 남아있지만 말야!
あずき、もうヘトヘト~。遊びは別腹だけどねっ!
인연 레벨
상승
아 그래, 이걸 프로듀서한테 주는 거 잊었어! 지금 열어볼래? 집에서 몰래 열어봐도 되지만!
あ、そうそう、これをプロデューサーさんに渡すの忘れてた! 今開けちゃう? 家でこっそり見てもいいけどっ!
짜잔~ 등장~! 비밀 선물이야. 아직까지도 숨겨둔 선물이 있다니, 아즈키도 제법 하지?
じゃじゃーん、出たー! ナイショのプレゼントだよっ。まだこんな隠し玉があったなんて、あずきもなかなかやるでしょ?
오늘은 굉장히 즐거웠으니까, 소중히 아껴둔 이걸 줄게! 멋진 선물로 잊지 못할 하루를 만드는, 메모리얼 대작전!
今日はすごく楽しかったから、とっておきのコレあげちゃうね! ステキなプレゼントで、忘れられない1日にしちゃうメモリアル大作戦!
커뮤니케이션
이벤트 발생
날도 저물고 분위기도 물올랐네. 이건 혹시… 아즈키의 유혹 대작전?
日も暮れて、いいムードになってきちゃったね。これはもしかして…あずきの誘惑大作戦?

퍼펙트
프로듀서… 저기 나무 그늘이면 아무도 안 볼 텐데… 어? 딱히 의미는 없는데? 에헤헤!
プロデューサーさん…あそこの木の陰なら誰も見てないから…。えっ? 特に意味は無いよ? えへへ!
굿
옆에 앉는 정도는 괜찮겠지. 사이좋게! 무릎을 쿡쿡!
横に座るぐらいはいいよねっ。なかよしなかよし! ヒザつんつんっ!
노멀
에이~ 착한 애는 집에 갈 시간이라고? 그럼, 어쩔 수 없지.
えー、よい子は帰る時間なの? じゃあ、しょうがないねっ
커뮤니케이션
이벤트 발생
있지, 벚꽃은 어떻게 매년 같은 시기에 필 수 있는 걸까? 잘 생각해보면 대단하지?
ねえねえっ、桜ってなんで毎年同じころに咲けるのかな!? よく考えると、すっごいよね?

퍼펙트
벚꽃한테도 매년 피는 걸로 계획이 있어? 그래, 그거야! 아즈키도 그럴 줄 알았어!
毎年咲く桜計画になってる? それだっ、それだよ! あずきもそうかなって思ってたんだ!
굿
유전자가 그렇게 되어 있으니까? ○○ 프로듀서는 박식하네. 조금 존경스러워~.
遺伝子でそうなってるから? ○○プロデューサーさんは物知りなんだねっ。ちょっと尊敬~
노멀
벚꽃을 피우는 요정이 있으려나~ …그냥 해본 소리야!
桜を咲かせる妖精さんがいるのかな~…なーんてね!
커뮤니케이션
이벤트 발생
흐아암- 슬슬 졸려…. 아즈키가 여기서 잠들어버리면, 어떻게 될까?
ふわぁぁ、眠くなってきちゃった…。あずきがここで寝ちゃったら、どうなっちゃうかな?

퍼펙트
○○ 프로듀서가 있으니까 괜찮겠지. 오늘은 마지막까지 아즈키를 잘·부·탁·해!
○○プロデューサーさんがいるから大丈夫だよね。今日は最後まであずきをよ・ろ・し・く!
굿
그래. 잘 때는 ○○ 프로듀서한테 기댈게. 그러면 깨워줄 수 있으니까.
そだ。寝る時は○○プロデューサーさんに寄りかかるねっ。そしたら起こしてもらえるしっ
노멀
벚꽃에 파묻혀버려? 숨막히겠네~.
桜の花に埋もれちゃうの? 息が苦しそう~
커뮤니케이션
이벤트 발생
모처럼 보는 밤 벚꽃이니까, 산책하면서 보고 싶은 거 있지. 프로듀서, 조금 걸을까.
せっかくの夜桜だし、散歩しながら見たいよねっ。プロデューサーさん、ちょっと歩こうよっ

퍼펙트
예쁘네…. 또 둘이서 오자. 나머지 사람들한텐 비밀이랴. 에헤헷, 앞질러가기 대작전!
キレイだね…。またふたりで来ちゃおうよ。みんなにはナイショね。えへへっ、ぬけがけ大作戦!
굿
더 멀리까지 가보자. 조금 더 둘이서 걸어도, 분명 별일 없을 거야.
もっと遠くまで行こっ。もう少しぐらいふたりで歩いちゃっても、きっと平気だよっ
노멀
으와앗, 발이 걸렸네. 발밑이 어두우니까 조심해~!
わっとっとっ、つまずいちゃった。足元暗いから危ないよ~!
커뮤니케이션
이벤트 발생
가져온 안주도 많이 줄어들었네. 아즈키가 사올까?
持ってきたおつまみも、ずいぶん減ってきちゃったね。あずきが買ってこようか?

퍼펙트
엥~ 그 대신 아즈키를 꼬집는 거야? 그럼 아즈키는 프로듀서를 꼬집을 거야! (탱글탱글)
えーっ、代わりにあずきをつまむの? じゃあ、あずきはプロデューサーさんをつまもっ! プニプニ!
굿
프로듀서가 가주는 거야? 그럼 아즈키도 따라 갈게. 뭐라도 사줘!
プロデューサーさんが行ってくれるの? じゃああずきもついていくね。なんか買って!
노멀
앗… 용돈 가져오는 거 까먹었다… 힝….
あっ…おこづかい持ってくるの忘れてた…しゅん…
커뮤니케이션
이벤트 발생
플랜 A, 이대로 꽃구경! 플랜 B, 슬슬 마무리! 그럼 플랜 C는?
プランA、このままお花見! プランB、そろそろお開き! じゃあプランCは?

퍼펙트
플랜 C는 일급 기밀이야. 작전 비밀을 알고 싶으면, 아즈키를 따라와!
プランCは…トップシークレットなんだよ。作戦のヒミツを知りたかったら、あずきについてきてね!
굿
사무소에서 다 같이 파티? 아, 그거 재밌겠다! 집에 안 가고, 다 같이 요란하게 놀아보자.
事務所でみんなとパーティー? あ、それ楽しそう! 帰らないで、みんなでワイワイ騒ごうよっ
노멀
사무실로 돌아가서 야근? ○○ 프로듀서, 진짜 성실하네-.
事務所に戻って残業? ○○プロデューサーさん、真面目さんだねぇっ
커뮤니케이션
이벤트 발생
○○ 프로듀서, 오늘 아즈키 어땠어? 벚꽃으로 치면 어느 정도?
○○プロデューサーさん、今日のあずきの仕事はどうだった? 桜の花だとどれぐらい?

퍼펙트
뭐어? 만개한 벚꽃?! 그렇게나 최고였어? 아즈키와 프로듀서의 촬영 플랜은 대성공이구나.
ええっ、大満開っ!? そんなに最高だった? あずきとプロデューサーさんの撮影プランは大成功だねっ
굿
응, 만개했단 느낌? 좋았어~! 그럼 인기도 점점 늘어나서, 또 꽃구경을 올 수도 있겠네.
えっ、満開って感じ? やったー! じゃあ人気もどんどん出て、またお花見にも来られるよね
노멀
아직 꽃봉오리 정도인가. 다음부턴 더더욱 활짝 필 테야!
まだツボミぐらいかな。つぎはもっともっと咲いちゃうからねっ!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
이번 촬영, 결과물이 기대되네. ○○ 프로듀서도 당연히 봐줄 거지?
今回のお仕事、仕上がりが楽しみだねっ。○○プロデューサーさんも当然見てくれるでしょ?

퍼펙트
아즈키랑 같이 보려고?! 응 그래, 그렇게 하자. 작전을 결행할 날이 벌써부터 기다려져!
あずきと一緒に見るっ!? うんうんっ、そうしようよっ。作戦の決行日が今からすっごく楽しみ!
굿
아즈키는 물론 볼 거야. 감상 많이 말해줄 테니까, 잘 들어줘.
あずきはもちろん見るよっ。感想いっぱい話すから、たくさん聞いてねっ
노멀
…언제 예정이었더라? 못 들었어! 아뿔싸~!
…いつ予定だっけ? 聞いてなかったっ! しまった~!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
아야야… 아즈키, 일하다가 근육통이 온 거 같아. 이거, 열심히 해서 그런 거지?
あいたた…あずき、お仕事で筋肉痛になっちゃったみたいっ。これ、がんばったからだよね?

퍼펙트
마사지 해준다고? 누울게! 꽃구경하면서 마사지라니, 지금 밖에 없지.
マッサージしてくれるの?! 横になっちゃお! お花見しながらマッサージなんて、今だけだよねっ
굿
아파도, 그렇게 싫지는 않아. 그야 즐거웠으니까! 정말 보람이 있었어.
痛くても、全然いやじゃないよっ。だって楽しかったから! とっても充実してたよね
노멀
너무 놀아서? …응, 그런 생각도 들더라고. 그야 하루종일 꽃구경 했으니까!
遊びすぎ? …うん、そんな気もしてきたっ。だって1日中お花見してたし!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
저기, 또 꽃구경하러 올 수 있어? 약속해주면 아즈키, 더 열심히 일할게.
ねえ、またお花見に来れるかな? 約束してくれれば、あずき、もっとお仕事がんばれるよっ

퍼펙트
내일?! 그렇네, 아직 안 졌구나. 꽃구경 대작전은 벚꽃이 피는 동안 쭉 계속돼!
明日!? そうだねっ、まだ散らないもんねっ。お花見大作戦は桜が咲いてる間、ずっと継続だよっ!
굿
내년 말이지. 응, 그럼 약속한 거야. 확실하게 작전 계획서에 써둘 거라니까.
来年だね。うん、じゃあ約束っ。ちゃんと作戦計画書に書いておくからっ
노멀
벚꽃의 계절은 아즈키의 계절이라 기억해주면 기쁠 거야~!
桜の季節はあずきの季節って覚えてくれたら嬉しいなーっ!
에피소드 커뮤

아즈키: 벚꽃의 요정은 밤새 뭐하고 있을까? 벌써 잠 들었을까? 우리처럼 다 같이 파티하고 있으려나♪
桜の精って、夜は何してるんだろ? もう寝てるかな? あずきたちみたいに、みんなでパーティーしてたりして♪
카오루: 요정은 밥 먹을 시간일지도 몰라! 저기 있지, 카오루는 아직 안 졸려! 쌩쌩해! 계속 다 같이 놀 거야~♪
妖精さんはご飯の時間かも! あのね、かおるはまだ眠たくないよ! 元気いっぱい! まだまだみんなと遊びまーっ♪
아즈키: 그럼 요정이랑 같이, 우리도 밥 먹을까! 밖에서 먹는 밥은 맛있잖아♪ 피크닉 대작전~!
じゃあ妖精と一緒に、あずきたちもご飯にしよっか! お外で食べるご飯、美味しいもんね♪ ピクニック大作戦~!
아이: 후훗…… 두 사람 다 기운 넘치네. 그래도 무리는 하지 마. 열심히 일한 후니까. 몸을 쉬어두는 것도 중요해.
フフッ……二人とも、元気だね。でも、無理は禁物だよ。仕事を頑張った後だ。体を休めることも大切だからね。
아즈키: 네에~! 그래도 아즈키, 오늘은 정말 즐거웠거든! 그야, 언니랑 여동생이 동시에 생긴 느낌인 걸♪
はーいっ! でもね、あずき、今日はとっても嬉しくって! だって、お姉ちゃんと妹が同時にできた気分なんだもん♪
하지메: 저도…… 굉장히 즐거웠어요. 게다가…… 그거 말고도, 쭉 안도감에 둘러 싸인 듯한…… 행복한 기분이 들었어요.
私も……とても楽しいです。それに……楽しいだけじゃなく、絶えず安心感に包まれているような……幸せな心地です。
아즈키: 또 이렇게 모이고 싶은 걸~! 음~…… 그렇지! 벚꽃철이 되면 또 다 같이 꽃구경하러 오자!
またみんなで集まりたいなーっ! んー……そうだ! 桜の季節になったら、またみんなでお花見しに来ようよっ!
사나에: 나이스 아이디어네, 아즈키! 물론 굳이 벚꽃철이 아니어도, 언니들한테 계속 응석부려도 괜찮다고~♪
ナイスアイディアね、あずきちゃん! もちろん桜の季節以外でも、お姉さんたちにどんどん甘えていいわよー♪
아즈키: 만세~♪ 아즈키, 사나에 씨한테서 더 많이, 섹시에 대해 배워야겠네! 믿고 있어~♪
やったー♪ あずき、早苗さんからもっともっと、セクシーについて学ばないといけないしねっ! 頼りにしてまーす♪
엑설런트
아즈키: 프로듀서한테서도 이것저것 더 배우게 해줘! 아즈키 더 섹시해지기 대작전이야! 에헤헤~♪
プロデューサーさんからも、いろいろ学ばせてね! あずきがもっとセクシーになっちゃう大作戦だよ! えっへへ~♪
노멀
아즈키: 오늘은 즐거워서 시간이 눈 깜짝할 새 지나갔네~. 조금 아쉽지만…… 괜찮아! 또 언제든 모일 수 있는 걸♪
今日は、楽しくてあっという間だったなー。ちょっと寂しい……けど、大丈夫っ! またいつだって集まれるもんね♪

기타 (접기/펴기)
이벤트
오프닝
꽃구경 대작전, 시작이야!
お花見大作戦、スタートだよっ!
5일째
로그인
자자, 밤 벚꽃 대작전, 시작이라고~♪ 아름다운 벚꽃에 정신이 팔리는 것도 나쁘진 않지만, 아즈키 쪽도 제대로 봐줬으면 해! 왜냐면 아즈키는 언제나 '지금'이 피크인 걸! 이 순간에 피는 꽃은 지금뿐이야! 눈을 떼면 안 된다니까♪
さぁさぁ、夜桜大作戦、はっじまるよー♪綺麗な桜に見惚れるのもいいけど、あずきの方も、ちゃんと見ててほしいな! だって、あずきはいつだった「今」が見頃なんだもんっ! この瞬間に咲く花は、今だけっ! 目を離したら、嫌だからね♪
찬스
타임
돌입
○○ 프로듀서, 아즈키랑 얘기하고 싶은 거야? 그럼… 둘만의 비밀 작전, 시작해볼까…♪
○○プロデューサーさん、あずきとお話したい? じゃあ…ふたりだけの秘密の作戦、はじめちゃおっか…♪
기프트
찬스
등장
치히로: 아즈키 양, 그 분홍빛 원피스, 정말 근사하네요♪
あずきちゃん、その桜色のワンピース、とっても素敵ですね♪
아즈키: 고마워, 치히로 씨! 꽃구경 나왔으니까, 멋내기 대작전이야♪
ありがと、ちひろさん! お花見だから、おめかし大作戦なの♪
치히로: 괜찮네요! 보고만 있어도 봄바람이 느껴지는 듯해요♪
いいですね! 見ているだけで、春風を感じられそうです♪



3.7. 신데렐라 히스토리[편집]


신데렐라 히스토리
어른스러워지고 싶어! (접기/펴기)
(어느 여름날…)
아이: 어라, 하지메. 안녕. 직접 만난 게…… 봄에 촬영할 때였나?
おや、肇くん。お疲れさま。直接会うのは……春の撮影ぶりかな?
하지메: 네, 그랬지요. 오랜간만이에요. 촬영할 때, 정말 많은 걸 배워갔네요.
ええ、そうですね。ご無沙汰しています。あの撮影は、とても勉強になりましたね。
아이: 나한테도 그 일은 일종의 도전이었는 걸. 그래도 새로운 내 모습을 마주할 수 있었어. 꽃구경도 하고 좋은 추억으로 남았지.
私としても、あの仕事は挑戦だったな。だが、新しい自分に出会うことができた。お花見もできて良い思い出になったよ。
하지메: 밤에 보는 벚꽃도 아름다웠지요. 아…… 그런데 그 이후엔 괜찮으셨나요? 저는 카오루랑 같이 먼저 돌아가게 됐지만…… 그, 꽤 취하셨던 것 같아서…….
夜桜も美しかったですね。あ……そういえば、あの後は大丈夫でしたか? 私は、薫ちゃんたちと先に帰らせていただきましたが……その、かなり酔っていらしたようですので……。
아이: 아…… 아니, 아하하…… 못볼꼴을 보여줬는 걸. 돌아갈 땐 프로듀서가 데려다줬어.
ああ……いや、はは……失態を見せてしまったね。帰りはプロデューサーくんが送ってくれたんだ。
하지메: 그렇다면 안심이네요. 또 언젠가 다 같이…… 어라? 복도에서 조금 소란스런 소리가…….
であれば、安心でしたね。またいつか、皆さんと……あら? 廊下が少し騒がしいような……。
(타박타박타박타박!)
ばたばたばたばたっ!
아즈키: 아~! 토고 씨, 하지메! 겨우 찾았다~!
あ~! 東郷さん、肇ちゃん! やっと見つけた~っ!
하지메: 아즈키? 무슨 일인가요, 그렇게 숨 넘어가게…….
あずきちゃん? どうしたんですか、そんなに慌てて……。
아즈키: 그게 있지, 두 사람한테 부탁이 있어서! 아즈키의 대작전에 협력해주세요~!!
あのねっ、ふたりにお願いがあるの! あずきの大作戦に、協力してくださ~いっ!!
하지메: 대작전……?
大作戦……?
아즈키: 그래! 대작전!! 어 그러니까, 그!!!
そうっ! 大作戦っ!! えっとねっ、あの!!!
아이: 아즈키, 일단은 진정하고 말해볼래? 자, 일단 심호흡부터.
あずきくん、ひとまず落ち着いて話してごらん? ほら、まずは深呼吸だ。
아즈키: 어, 아, 네! 스읍, 하아~. ……좋아. 그래서요, 아즈키, 이제 촬영 스케줄이 잡혀서요. 그래서 굉장히 곤란한 게 있는데요!
えっ、あ、はいっ! すー、はぁ~。……よしっ。えっとですね、あずき、今度、撮影のお仕事があって。それで、すごい困ってて!
아이: 곤란해? 무슨 일로?
困ってる? どうしてだい?
아즈키: 여태껏 시도해본 적이 없는 느낌의 컨셉이라서요……! 액자 그림을 모티브로 한 고딕한 의상 촬영 같아서…….
今までやったことない感じの撮影テーマなんです……!絵画がモチーフで、ゴシックな衣装の撮影らしくって……。
하지메: 액자 그림이 모티브인가요…… 멋진 컨셉이네요. 고딕한 의상이란 것도 잘 어울릴 거 같아요.
絵画モチーフですか……素敵なコンセプトですね。ゴシックな衣装というのも、よく似合いそうです。
아즈키: 그럴까……? 그래도 아즈키, 여태껏 기모노 컨셉으로 하는 일이 많았잖아? 그러니까…… 그…….
そうかな……? でもあずき、今まで和風っぽいお仕事が多かったでしょ? だから……その……。
아이: 흠…… 프로듀서는 뭐라고 해? 불안해하고 그래?
ふむ……プロデューサーくんはなんて言ってるんだい? 不安そうにしてたかい?
아즈키: 아뇨, 아즈키라면 괜찮대요. 분명 잘 해낼 거라는데, 그래도…… 참고자료를 보니까 아즈키가 입어본 적 없는 의상이고, 컨셉도 뭔가 굉장히 어려워보여서…….
ううん。あずきなら、大丈夫だって。きっとうまくやれるよって。けど……参考資料を見せてもらったらあずきが着たことないような衣装だし、テーマもなんだかすっごく難しそうで……。
아이: 그렇구나. 그래서, 아즈키는 우리한테 조언을 듣고 싶단 거지.
なるほど。つまり、あずきくんは、私たちからアドバイスを貰いたいんだね。
아즈키: 그래요! 프로듀서는 괜찮댔지만, 저는 엄청…… 그…… 네, 불안해서! 그렇다보니 토고 씨가 생각났어요. 그, 저번에 양복 같은 거 입었을 때 멋지셨으니까요♪
そうなんです! プロデューサーは大丈夫って言うけど、私はすっごく……その……そうっ、不安でっ! それで、東郷さんのことを思い出したんですっ。ほら、この前の洋館風のお仕事も素敵でしたし♪
파일:attachment/토고 아이/Example14.jpg
아이: 아~ 그때 얘긴가. 봐준 거니? 고마워.
ああ、あの時のか。見てくれたのかい? ありがとう。
아즈키: 정말로 멋지셨어요! 고딕한 차림이 토고 씨하고 어울리기도 하고, 표정이나 몸짓도 되게 섹시하고 해서!
とってもカッコよかったです! ゴシックな装いが東郷さんに似合ってたし、表情や仕草もすっごくセクシーで!
하지메: 저기…… 아이 씨는 이해가 가는데, 저는요……? 아즈키랑 비슷하게, 기모노 컨셉인 게 많았는데…….
あの……あいさんはわかりますが、私は……? あずきちゃんと同様、和風のお仕事が多いですし……。
아즈키: 그야 하지메는 아즈키랑 겨우 한 살 차이인데, 굉~장히 어른스럽잖아? 저번 꽃구경 때도, 참 어른스럽다~고 느꼈어. 그러니까 참고하고 싶어♪
だって肇ちゃん、あずきとひとつしか歳が違わないのに、すご~く大人っぽいでしょ? この前のお花見のときも、大人だな~って思ってたの。だから、参考にしたくって♪
하지메: 그, 그런가요? 감사합니다.
そ、そうでしょうか? ありがとうございます。
아즈키: 응, 어른스러워! 분명 비결이 있겠지?
うん、大人っぽい! きっと秘訣があるんだよね?
하지메: 아뇨, 비결이랄 건…… 딱히……. 저야말로, 아즈키한테 한수 배워야겠다 싶을 정도라…….
いえ、秘訣というのは……特に……。私の方こそ、あずきちゃんに教わりたいと思っているくらいで……。
아즈키: 흐에, 아즈키한테?
ふえっ、あずきに?
하지메: 네. 아즈키는 요염한 분위기가 있잖아요? 그러니까 섹시한 면에서 가르침을 받았으면 해서…….
ええ。あずきちゃんは、色っぽく艶やかでしょう? ですから、色気というものをご教授いただければと……。
아즈키: 어~…… 아즈키가 정말로 섹시해~? '아즈키는 섹시 노선으로 가자~!'고 생각은 해뒀지만, 요즘 좀 아닌 것 같기도 해서…….
んー……あずきって、本当に色っぽいのかなぁ? 「あずきはセクシー路線でいこー!」って思ってたけど最近、違う気もしてて……。
아이: 응? 어째서?
ほう? なんでだい?
아즈키: 그야…… 제 섹시함은, 기껏해야 흉내가 고작이잖아요?
だって……私のセクシーって、真似っこじゃないですかっ?
하지메: 흉내…… 라면, 누군가 모델 같은 분이 있는 건가요?
真似っこ……というと、どなたかモデルがいるということですか?
아즈키: 응. 아즈키 집은 포목점이라 어렸을 때부터 가게에 기모노를 주문하려 오는 언니들을 많이 봤거든. 다들 근사하더라고! 그래서 아즈키도 근사해지고 싶어서, 별 생각 없이 그런 컨셉을 잡았었어. 근데…… 그걸로 정말 괜찮을까~? 그때 언니들이랑 토고 씨, 하지메 같이 자연스럽게 매력이 드러나야지 않을까? 아즈키는 전혀 섹시한 게 아닐지도…….
うん。あずきの実家って呉服屋だから、小さい頃からお店に着物を仕立てにくるお姉さんたちを見てたんだ。みんな素敵でねっ! だから、あずきも素敵になりたくて、なんとなーくそんなイメージでやってたの。けど……それで本当にいいのかなぁ? あの時のお姉さんや東郷さん、肇ちゃんみたいに自然と出る色気がないとダメじゃない? あずきって、全然セクシーなんかじゃないのかも……。
아이: ……흠. 아즈키는 지금, 갈팡질팡하고 있구나.
……ふむ。あずきくんは今、迷っているんだね。
아즈키: 네?! 저, 그렇게 보이나요?!
えっ! 私、迷ってるんですかっ!?
아이: 후후, 그래. 자기 가는 길이 맞는 건지, 자신감을 잃어버린 것처럼 보여.
フフ、そうだね。自分の進んでいる道が合っているのか、自信をなくしてしまっているように見えるよ。
하지메: 그렇네요…… 평소 아즈키라면, 자신있게 새로운 세계로 뛰어들 테니까요.
そうですね……いつものあずきちゃんなら、自信をもって新しい世界に飛び込むはずですから。
아즈키: 그러고보니…… 그런가?
そういえば……そうかも?
아이: 신경 쓸 거 없어, 아즈키. 망설인데도, 하나도 나쁠 거 없어. 누구든지 그럴 때가 있는 걸. 잠시 멈춰서서 고민하거나, 누군가한테서 의견을 듣거나…… 그렇게 해서 또, 납득할 수 있는 답을 찾으면 되는 거야.
気にすることはないよ、あずきくん。迷うのは、何も悪いことじゃないんだ。誰だってそんな時はあるよ。立ち止まって考えたり、誰かから意見を貰ったり……そうしてまた、納得できる答えを見つけたらいいのさ。
아즈키: 그렇군요~. 그러면…… 하지메!!
なるほどぉー。それなら……肇ちゃんっ!!
하지메: 네, 네?
は、はいっ?
아즈키: 아까 아즈키가 요염하다고 했었지? 예를 들면 어떤 면에서 그런 거야?
さっきあずきのこと、色っぽいって言ってくれたよね? たとえば、どのあたりかなっ?
하지메: 어…… 어떤 면에서? 그게요…… 표정이나 언행이, 매력적이랄까.
ど……どのあたり? そうですね……表情や仕草が、魅力的でしょうか。
아즈키: 더 구체적으로 말해줘! 어떤 면에서 아즈키가 섹시해? "으흥~♪" 하는 느낌이?!
もっと具体的にお願いっ! どういうあずきがセクシー? 『うふ~ん♪』って感じ!?
하지메: 으흥……!? 그러니까 그게…….
うふ……!? ええっと、その……。
아이: 거참, 아즈키. 재촉할 필요 없어. 느긋하게 얘기해보자. 그렇지, 하지메?
まあまあ、あずきくん。焦る必要ないよ。じっくりいこう。なぁ肇くん?
하지메: 네. 저도 아이 씨도 오늘은 이 뒤로 시간이 비니까요. 천천히 이야기를 나눌까요?
ええ。私もあいさんも、今日はこの後、空いてますから。ゆっくり喋りしましょう?
아이: 잠깐…… 그래. 지금 확실하게 말할 수 있는 게 하나 있어.
ただ……そうだな。今言える確かなことがひとつ。
아즈키: 확실하게요? 그게 뭔가요?
確かなこと? それって、なんですか?
아이: 아즈키는 충분히 섹시하다는 거지. 아즈키다운 모습으로 말야.
あずきくんはセクシーだ、ということさ。あずきくんらしい形でね。
아즈키: 네에? 그런가요~?!
ええっ、そうですか~!?
아이: 어라, 나랑 하지메를 못 믿겠단 거야?
おや、私や肇くんのことが信じられないかい?
아즈키: 아뇨, 그럴 리가요! 100% 무조건 믿어요!
いえっ、そんなことないです! 絶対絶対、信じますっ!
아이: 그럼 다행이네. 불안한 건 없어졌으려나?
なら、よかった。不安はなくなったんじゃないかな?
하지메: 아즈키라면 분명 멋지게 촬영을 해낼 수 있을 거예요. 표현하고 싶은 걸 자유롭게…… 마음껏 해보세요. 괜찮을 거예요. 아즈키는 섹시하면서도 정말로 근사한 사람이니까요.
あずきちゃんなら、きっと素敵な撮影にできますよ。表現したいことを自由に……思うままにしてみてください。大丈夫です。あずきちゃんは、セクシーでとても素敵な人ですから。
아이: 그래. 프로듀서가 가져다준 도전 기회니 말야. 꼭 즐기고 와.
そうさ。プロデューサーくんがくれた挑戦の機会だからね。ぜひとも楽しんでおいで。
아즈키: ……네! 에헤헤~ 왠지 용기가 생겼어요♪ 감사합니다! 그렇다면! 섹시 고딕 대작전! 어서 빨리, 프로듀서랑 계획을 짜야겠어요!
……はいっ! えへへ~、なんだか勇気が出てきました♪ありがとうございますっ! そうと決まれば! セクシーゴシック大作戦! 早速、プロデューサーと練ってこなくちゃっ!
(타박타박타박타박…….)
ばたばたばたばたっ……
하지메: 아…… 가버렸네요……. 그래도…… 아즈키가 기운을 되찾아서 다행이에요.
あ……行っちゃいました……。でも……あずきちゃんが元気になってよかったです。
아이: 응, 그렇네. 하지메가 해준 위로가 분명 그애한테 힘이 되준 걸 거야.
ああ、そうだね。肇くんの力強い言葉が、きっと彼女の力になったはずだよ。
하지메: 그런 식으로 따지면, 아이 씨의 조언 덕 아닐까요……. 친절하게 위로가 되는 말을 많이 해주셨으니까요.
それを言うなら、あいさんのおアドバイスのおかげかと……。優しくて、励みになる言葉をたくさん伝えていましたから。
아이: 어라, 그래? 후후…… 칭찬 받으니까 기분이 좋네. 하지메도 뭔가 고민거리가 생기면 언제든지 찾아와.
おや、そうかい? フフ……褒められると気持ちがいいね。肇くんも、何か悩みごとができたら、いつでもおいで。

참고
아즈키 / 하지메 / 아이
이벤트: 아이돌 프로듀스 봄의 벚꽃 축제 편 (2013/03/28 ~ 2013/04/09)
가챠: 신 메르헨 & 고딕 (2013/08/20 〜 2013/08/27)
"재미"를 찾아서♪ (접기/펴기)
(방과후)
(펄럭…… 펄럭…….)
ペラ……ペラ……
유즈: 호오, 전통풍 카페! 그래, 괜찮은 걸~. 명물은…… 안미츠! 좋네! 가고 싶은 후보지로, 동그라미♪ 자, 그럼~ 다음은…… 응? 웬 발소리가?
ほう、和風カフェ! なるほど、アリだな~。名物は……あんみつ! イイ! 行きたい候補、マルッ♪ さ~て、お次は……ん? なんか足音がする?
(타박타박타박타박!)
ばたばたばたばたっ!
(아즈키 등장)
아즈키: 안녕하세요~! ……어, 아무도 없나? 뭐야~ 모처럼 와봤더니~.
おはようございまーすっ! ……って、誰もいない? なんだぁ、せっかく寄ってみたのになぁー。
유즈: 어라, 이 목소린…… 아즈키인가?
おや、この声は……あずきチャンかな?
아즈키: 응? 목소리가……? 어디야~?
ん? 声がする……? どこだろ~?
(유즈 등장)
유즈: 여기야, 여기~♪
ここだよ、ここー♪
아즈키: 우와, 깜짝이야! 유즈, 낮잠이야?
わあっ、ビックリした! 柚ちゃん、お昼寝?
유즈: 으음~. 자는 건 아니고~ 누워서 뒹굴기만 했어♪ 소파에서 뒹굴뒹굴~♪
んーん。寝てないよ~、寝転がってただけ♪ ソファーでごろごろ~♪
아즈키: 아, 잡지 읽고 있었구나!
あ、雑誌読んでたんだね!
유즈: 응 그래! 카페 특집이길래, 무심코 사버렸어♪
そうそう! カフェ特集だったから、思わず買っちゃった♪
아즈키: 헤~ 괜찮네. 아즈키도 같이 봐도 돼~?
へー、いいなっ。あずきも一緒に見ていーい?
유즈: 당연하지! 유즈는 볼만큼 봤으니까, 처음부터 봐도 돼~!
モチロン! 柚けっこう見たから、最初から見てもいいよー!
아즈키: 고마워! 어디 보자…… "멋드러진 카페 특집"? 오오, 왠지 대박일 거 같아!
ありがとう! なになに……『オシャカフェ特集』? おおっ、なんかすごそうっ!
유즈: 대박이라고~. 풍경 좋은 오픈 테라스도 있고, 빌딩 옥상에 있는 듯한 세련된 카페도 있어!
すごいよ~。おっしゃれ~なオープンテラスのとか、ビルの屋上にあるよーなキラキラなトコとかもある!
아즈키: 헤에, 멋지다♪ ……아, 아기자기한 카페도 많네! 유즈는 카페 좋아해?
へえっ、オットナー♪ ……あ、可愛いカフェもいっぱい! 柚ちゃんって、カフェ好きなの~?
유즈: 좋아한달까, 방과후에 남는 시간에 가볍게 갈 수 있을 법한 곳을 찾는 느낌이야! 유즈, 재밌는 데를 좋아하니까! 이건 재밌는 데를 찾는 것의 일환, 이랄까?
好きってゆーか、放課後とかお休みとかに、フラッと行けそーなトコ探してる感じ! 柚、楽しいコト大好きだから! これは楽しいコト探しの一環、みたいな?
아즈키: 뭐, 정말? 아즈키도 재밌는 걸 좋아하는데! 그래서 자주 대작전을 하는 거야♪ 서프라이즈 대작전이나, 조르기 대작전 같이…… 아무튼 재밌는 걸 계획하는 게 정말 좋은 거 있지♪
えっ、ほんと? あずきも楽しいこと大好きだよっ! だから、よく大作戦するんだ♪ サプライズ大作戦とか、おねだり大作戦とか……とにかく、楽しいことを計画するのが大好きなのっ♪
유즈: 뭐야 그거, 재밌겠다~! 유즈도 대작전하고 싶어~♪
何それ、面白そー! 柚も大作戦したーいっ♪
아즈키: 응, 하자, 하자! 재미 있는 대작전이 생각나면 부를게♪ 유즈도 뭔가 작전이 떠오르면 가르쳐줘!
うん、しよしよっ! 楽しい大作戦思いついたら、誘うね♪ 柚ちゃんも何か作戦思いついたら教えてっ!
유즈: 맡겨만 줘~! ……근데 조금 의외인 걸~.
任せなさーいっ! ……でも、ちょっと意外だなー。
아즈키: 헤? 뭐가~?
へ? 何が~?
유즈: 아즈키가 대작전 거리는 거나, 재밌는 걸 좋아한다거나, 그런 느낌으로 깔깔 웃는 거 말야! 분명 어른스런 애가 아닐까 싶었거든.
あずきチャンが大作戦したり、楽しいコトが大好きだったり、そんな感じにケラケラ笑ったりするのとか! きっとオトナっぽい子だと思ってたからさ。
아즈키: 뭐어~?! 아즈키, 어른스러워? 정말?
えーっ!? あずき、大人っぽい? ほんと?
유즈: 응응♪ 왜냐면 평소에 어른스럽게 일하니까! 그렇지- 예를 들면…….
うんうん♪ だって、いつもオトナっぽいお仕事してるし! そうだなぁ、たとえば……
파일:[매력 충만 대작전]모모이 아즈키 SR+.jpg
유즈: 까만 기모노를 입고 멋을 내기도 했지, 굉장히 섹시했어! 종이우산이라나? 그것도 멋있고!
黒い着物着てキメてるのとか、すごいセクシーだった! 番傘だっけ? あれもカッコイイ!
아즈키: 아, 그거 말이지! 아즈키 마음에도 들었어♪ 종이우산은 그림이 나오지~.
あ、あれね! あずきも気に入ってるやつ♪ 番傘って絵になるよね~。
파일:[수증기 대작전]모모이 아즈키SR+.jpg
유즈: 온천 마을 것도 좋았는 걸~♪ 어른스런 색기~ 같은 느낌! 같은 15살이란 걸 알았을 땐, 정말 깜짝 놀랐어~.
温泉街のもよかったなぁ♪ オトナの色気~、みたいな! 同じ15歳って知ったとき、ホントにビックリしたよ~。
아즈키: 에헤헤~ ……그렇구나, 아즈키, 어른스러웠나♪
えへへ~……そっか、あずき、大人っぽいのか♪
유즈: 응응. 아즈키는 기모노가 어울리는 거 있지~♪ 그것도 어른스러운 요소 아닐까?
うんうん。あずきチャンって、和服似合うよね~♪ それってオトナっぽいってコトなんじゃないかな?
아즈키: 고마워, 기모노를 입는 게 익숙할 뿐일지도 모르겠지만 말야~. 아즈키, 포목점집 딸이니까!
ありがとっ♪ 和服を着慣れてるだけかもだけどね~。あずき、呉服屋の娘だから!
유즈: 뭐어어어?! 포, 포목점집 딸이라니…… 아즈키, 혹시 양갓집 규수?!
ええええっ!? ご、呉服屋の娘って……あずきチャン、もしかしてお嬢サマ!?
아즈키: 뭐어?! 아냐, 아냐! 전혀 규수 같은 게 아냐! 그냥 집이 오래됐을 뿐이지!
ええっ!? 違う違う! 全然お嬢さまじゃないよ! おうちが古いだけ!
유즈: 그래도 오래됐다는 게 고택 같은 느낌이지? 멋있겠다~♪
でも古いってコトは、お屋敷みたいな感じでしょ? カッコいー♪
아즈키: 고택 정도는 아냐. 그래도…… 분위기는 있을지도?
お屋敷ってほどじゃないよ。でも……雰囲気はあるかも?
유즈: 봐봐, 역시! 좋겠다~. 유즈 집은 정말 평범하니까! 주택가에 있어서, 지붕 색깔도 죄~다 단합한 것만 같은 걸!
ほら、やっぱり! いいなぁ。柚んちは、ホント普通だから! 住宅街にあって、屋根の色もみーんな一緒、みたいな!
아즈키: 에이~ 아즈키 집도 비슷한 느낌인데? 우리집이고 이웃이고 죄~다 오래된 상가라서, 변하질 않아! 그래도 아즈키는 우리 집이나 마을이나 마음에 들어♪ 동네 사람들도 그렇고! 어릴 적부터 다들, 귀여워해주셨거든~♪
えー、あずきの家も似たような感じだよ? うちも近所もみーんな古めの商家だから、変わり映えしないの! でも、あずきは自分の家も町も大好き♪ 地元の人も大好き! 小さい頃からみんな、可愛がってくれてるんだ~♪
유즈: 호오~ 아즈키는 소탈하구나~.
ほうほうー、あずきチャンは素直なんだなぁ。
아즈키: 유즈는 아냐? 동네 사람들, 안 좋아해?
柚ちゃんは違うの? 地元のこと、好きじゃない?
유즈: 음~ 싫어하진 않는데? 그래도 고택스러운 집이라니 역시 유즈한테는 신기해서, 단순히 부러운 걸~.
ん~、嫌いじゃないよ? でも、お屋敷っぽいお家ってやっぱり柚的には珍しーし、単純に羨ましいな~って。
아즈키: 그런 게 있는 건가? 아즈키는 쭉~ 지금 집에서 살아와서 잘 모르겠는데…….
そういうものなのかな? あずきはずーっと今の家だからよくわかんないけど……。
유즈: 그거야 말이지, 아즈키네 집엔 분명~ 마루가 있을 거잖아? 거기서 간식 먹거나 그러지?
だってだって、あずきチャンち、ぜーったい縁側あるでしょ? そこでおやつ食べるでしょ?
아즈키: 응, 있어! 간식도 먹어!
うん、ある! おやつも食べる!
유즈: 거기에 고양이도 오지? 고양이도 쓰다듬지?
そんでネコチャン来るでしょ? ナデナデするでしょ?
아즈키: 길고양이 말이지! 응, 가끔 왔었어~♪
野良猫ちゃんね! うん、たまに来てたよ~♪
유즈: 거봐~ 역시~! 그 말인 즉, 아침엔 아궁이에서 지은 따끈~따끈한 밥을 먹는 거지?
ほらー、やっぱりーっ! ってことは、朝はかまどで炊いたほっかほか~なご飯、食べてるんでしょっ?
아즈키: 아궁이는 없네요~. 리폼 끝났거든!
かまどはないや~。リフォーム済み!
유즈: 윽…. 그래도 마루만 있어도 부러워! 유즈도 마루에서 차라도 마시고 싶어~!
ガクーッ。でも縁側があるだけでも羨ましい! 柚も縁側でお茶とか飲みたーい!
아즈키: ……아, 그렇지! 아즈키, 좋은 전통풍 카페를 알고 있는데♪ 아즈키 집보다 넓고 말야! 기~다란 마루에서 안미츠 같은 걸 먹을 수 있어! 맛있고! 그리고 정원에 정자도 있어!
……あっ、そうだ! あずき、いい和風カフェ知ってるよ♪ あずきの家より広くてね! ながーい縁側で、あんみつとか食べられるの! 美味しいの! あと、庭園に東屋もあるっ!
유즈: 오오~ ……괜찮네~! ……응? 안미츠? 그거 혹시……!
おお~……いいねぇ~! ……ん? あんみつ? それってもしかして……!
(펄럭펄럭펄럭)
ペラペラペラ
유즈: 이 카페 얘기야?!
このカフェのコト!?
아즈키: 앗~! 그래 맞아, 여기! 잡지에 특집으로 나왔구나! 역시 유명한 걸~. 굉장히 좋은 카페거든♪
あーっ! そうそう、ここ! 雑誌で特集されてたんだね! やっぱり有名なんだぁ~。すっごくいいカフェだよ♪
유즈: 유즈, 마침 여기 갈까 싶었어~! 저기 있지, 오는 휴일에 같이 가자! 나한테 편안한 마음으로 즐기는 법, 가르쳐줘♪
柚、ちょうどココに行こうと思ってたんだー! ねえねえ、今度のお休みに一緒に行こうよ! アタシに和な楽しみ方、教えてっ♪
아즈키: 물론이지, 좋아♪ 모처럼이니까 프로듀서나 다른 애들한테도 권유해보지 않을래? 이름하여…… 편안마루대작전!
もちろん、いいよっ♪ せっかくだし、プロデューサーとかみんなも誘ってみない? 名付けて……縁側和み大作戦!
유즈: 뭐야 그거, 괜찮은데! 동참할게♪
何それっ、いいジャン! ノッたノッた♪
아즈키: 좋았어~! 아즈키랑 유즈가 최초로 벌이는 대작전! 벌써부터 기대가 되는 걸♪
やったー! あずきと柚ちゃんの初大作戦! 今から楽しみだねっ♪

참고
아즈키 / 유즈
가챠: 신 메르헨 & 고딕 (2013/08/20 〜 2013/08/27)
가챠: 무방비☆걸 3STEP (2014/02/14 〜 2014/02/20)
프리스퀘 가입 대작전! (접기/펴기)
(공원)
유즈: 유즈☆스페셜 스매시! 팡!
柚チャン☆スペシャル・スマーッシュ! ばしゅっ!
아즈키: 히익~!
ひゃーっ!
시노부: 우와, 대박! 셔틀콕 빨라!
うわ、すご! シャトル速っ!
호노카: 힘차고 아름답게……! 유즈 같은 스매시, 저도 구사하고 싶네요.
力強くて綺麗……! 柚ちゃんみたいなスマッシュ、私も打ってみたいです。
유즈: 오, 좋았어♪ 그럼 유즈가 손수 지도해·줄·게☆
おっ、いいね♪ そんじゃ、柚が手取り足取り指導してあ・げ・る☆
호노카: 부탁해요……!
お願いします……!
……
…………
………………
시노부: 후~ 보람찬 운동이었어! 나도 모르게 진심을 다했네.
ふ~、いい汗かいた! つい本気になっちゃった。
유즈: 다들, 나이스 플레이던 걸♪ 이제 슬슬 쉬자~!
みんな、ナイスプレーだったよ♪ そろそろ休憩にしよー!
호노카: 네, 그러죠♪
はい、そうですね♪
아즈키: 아, 그러면! 아즈키가 모두에게, 중대 발표를 하겠습니다~! 쭉 이 타이밍을 고르고 있었다고~♪
あっ、じゃあじゃあ! あずきからみんなに、重大発表がありまーす! ずっとタイミングを見計らってたんだよねー♪
유즈: 오! 뭐야♪ 희소식이라면 대환영~♪
おっ! なんだろ♪ 楽しい話なら大歓迎~♪
아즈키: 물론이지♪ 실은 있지, 뭐냐……. 아즈키도, 프릴드 스퀘어에 들어가게 됐답니다~!! 모두랑 같은 유닛에 들어가게 됐어! 굉장하지! 빨리 모두한테 전하고 싶어서…… 어, 어어???
もちろん♪ 実はね、なんと……。あずきも、フリルドスクエアに入ることになりましたーっ!! みんなと同じユニットに入れるんだよ! すごいよね! 早くみんなに伝えたくて……って、あれ???
3인: ………….
아즈키: 다들, 너무 놀란 거야? 아, 아니면 반갑지 않다……든지?
みんな、ビックリしすぎちゃった? あ、それとも嬉しくない……とか?
유즈: ……하나, 둘!
……せーのっ!
(팡!)
パーン!
아즈키: 으앗! 폭죽?!
わわっ! クラッカー!?
유즈: 축하해, 아즈키!
おめでと、あずきチャン!
시노부: 세상에 진짜 아즈키가 가입할 줄이야~. 예상은…… 꽤나 했지만!
まさか、本当にあずきちゃんが加入するとはね~。予想は……かなりしてたけど!
호노카: 그랬으면 좋겠다 늘 생각은 들었어요. 그래서 정말 기쁘고…… 그리고 안심했어요. 하나의 형태로 수렴한 듯한…… 그런 느낌이 들어서요.
そうなるといいなって、ずっと思ってました。だからとても嬉しくて……それに、ほっとしてます。ひとつの形に収まったような……そんな気がして。
아즈키: 어…… 어?! 다들, 아즈키가 들어가는 거 알고 있었어?!
えっ……えっ!? みんな、あずきが入るって知ってたの!?
시노부: 응. 프로듀서님이 요전에 알려주셨거든. 프릴드 스퀘어의 새 멤버를, 잘 맞이하라고~!
うん。プロデューサーさんがこの前、教えてくれたんだよね。フリルドスクエア、新しいメンバーを、しっかり迎えるようにーって!
유즈: 그래서 있지! 아즈키니까, 분명 우리한테 서프라이즈를 벌이지 않을까 해서!
それでね! あずきチャンのことだから、きっと柚たちにサプライズするんじゃないかと思ってさ!
호노카: 그래서 아즈키 몰래 준비하고 있었지요. 역 서프라이즈랍니다……♪
なので、あずきちゃんに内緒で準備していました。逆サプライズ、です……♪
아즈키: 와아, 그랬구나! 에헤헤…… 서프라이즈를 당해버렸네♪
わぁ、そうだったんだ! えへへ……サプライズ返しされちゃった♪
유즈: 후후후…… 일명, '아즈키☆프리스퀘 가입 축하해 대작전'이야! 헤헤헷~!
ふふふ……名付けて、『あずきチャン☆フリスク加入おめでとう大作戦』だよっ! へへへーっ!
3인: 대성공♪
大成功♪
아즈키: 으~! 그거, 아즈키 따라하는 거지~!
あー! それ、あずきのマネでしょー!
유즈: 데헷, 들켰다☆
てへ、バレた☆
아즈키: 너무 뻔하잖아~! 참, 정말이지…… 정말이지, 고마워! 기쁜 건 아즈키뿐만이 아니구나…… 그것만으로, 감동이야!
バレバレだよー! もう、本当に……本当に、ありがとうっ! 嬉しいのは、あずきだけじゃないんだなぁって……それだけで、胸がいっぱい!
시노부: 당연하지! 오늘은 있지, 케이크도 사왔다고♪ 열어봐!
当然でしょっ! 今日はね、ケーキも買ってきたんだ♪ 開けてみて!
아즈키: 우와……! 이거, 혹시?!
わぁ……! これって、もしかして!?
호노카: 후후, 유즈가 추천하는 카페에서 사왔답니다.
ふふ、柚ちゃんのオススメのカフェで買ってきたんですよ。
유즈: 전에 아즈키랑 갔을 때 맛있다고 그랬으니까! 호노카랑 시노부도 먹어줬음 해서~♪
前にあずきチャンと行ったとき美味しいねって言ってたから! 穂乃香チャンと忍チャンにも、食べてほしかったしー♪
시노부: 뭐, 유즈가 그렇게 말하니까. 이거 사기로 즉시 결정! 자, 어서 먹자♪
って、柚ちゃんが言うからさ。これにしよーって即決! ほら、早く食べよ♪
아즈키: 응♪
うん♪
(잠시 후)
아즈키: 냠……! 으음~ 이거 봐라! 맛있어~♪
はむっ……! うーん、これこれ! 美味しい~♪
시노부: 진짜, 정말 맛있어! 유즈한텐 이런 센스가 있지.
ほんと、すごく美味しい! 柚ちゃんって、こういうセンスあるよね。
유즈: 헤헷, 칭찬 고마워♪ 다음엔 다 같이 가게에 가자! 응, 호노카도!
へへっ、褒められた♪ 次はみんなでお店に行こうよ! ね、穂乃香チャンも!
호노카: 네, 아무쪼록. …………후후훗♪
はい、ぜひ。…………ふふふっ♪
유즈: 왜 그래, 호노카? 왠지 즐거워보여!
どしたの、穂乃香チャン? なんか嬉しそう!
호노카: ……진지하게 그런 생각이 들어요. 새로운 걸 접할 때마다, 다음의 즐거움을 찾을 수 있는 건, 정말이지 큰 행복이라고.
……しみじみと思うんです。新しいものに触れる度に、次の楽しみが見つかるのは、とても幸せなことだなぁって。
아즈키: 아즈키도! 넷이 있으면 즐거움에 끝이 없는 걸♪ 다음엔 그걸 하자, 이걸 하자하면서…… 점점 새로운 작전이 떠오르는 거야!
あずきも! 四人でいると、楽しみが尽きないもん♪ 次はアレをしよう、コレをしようって……どんどん新しい作戦が浮かんでくるの!
시노부: 그런 건 말야, 분명 프리스퀘에서도 발휘할 수 있지 않을까? 우리 넷이서, 어떤 일을 할 수 있을지…… 그런 건 아직 전혀 모르겠지만 말야. 그래도 가능성이 넘친단 것만큼은 틀림 없어! 나는 그렇게 믿어.
そういうのってさ、きっと、フリスクでも活かしていけるんじゃないかな? この四人で、どんなことができるか……なんて、まだ全然わからないけどね。でも、可能性にあふれてることだけは間違いないよ! アタシは、そう信じてる。
유즈: 그래♪ 다양한 시도를 해보지 않으면 모르잖아~! 만약 누가 실패해도, 넷이 있으면 두려울 게 없으니까♪
そそっ♪ いろいろ試してみないとわかんないもんねー! もし誰かが失敗しても、四人いれば、へっちゃらだし♪
호노카: 그렇죠. 지금은 미약한 우리지만…… 언젠가 커다란 사각형을 만들자고요.
そうですね。今はまだ、小さな私たちですが……いつか、大きな四角形をつくりましょう。
아즈키: 우리의 스퀘어 대작전, 시작이네! 넷이서 이렇게…… 손 잡고 가자! 어디까지고!
あずきたちのスクエア大作戦、始まるねっ! 四人で、こうやって……手をとり合っていこうね! どこまでも!
(꼬옥)
ギュッ
호노카: 후후…… 네.
ふふ……はい。
시노부: 좋아~! 케이크도 다 먹었고, 또 한 판 붙어볼까! 호노카, 상대해줘♪
よーし! ケーキも食べ終わったし、もう一勝負していこっか! 穂乃香ちゃん、相手して♪
호노카: 네, 물론이죠. 근데 못 이길 텐데요? 유즈한테서 배운 기술이 있으니까요.
はい、喜んで。でも、負けませんよ? 柚ちゃんから習った技がありますから。
유즈: 오, 좋아~! 시노부, 유즈 선생님이 전수한 스매시를 받아봐~♪
おっ、いいね~! 忍チャン、柚師範直伝のスマッシュを受けてみよー♪
아즈키: 그 다음엔 아즈키랑도 승부하자!
そのあとは、あずきとも勝負しよっ!

참고
시노부 / 호노카 / 유즈 / 아즈키
이벤트: 제4회 아이돌 LIVE 로열 (2014/03/19 ~ 2014/03/30)
극장: 제331화 5등분 대작전! (2014/06/25)
모두 달라, 모두 프리스퀘 (접기/펴기)
(라이브 공연장)
유즈: 아즈키랑 하는 첫 무대! 오늘 잔뜩 분위기 띄워버릴 테야♪
あずきチャンとの初ステージ! 今日は、めいっぱい盛り上げちゃうからねっ♪
아즈키: 둘의 의좋은 대작전, 시작이다~♪
ふたりの仲良し大作戦、始まるよー♪
-
- 다음날 -
――後日
아즈키: 하아~ ……대단했어. 무대의 유즈는 역시 대단하구나~. 아즈키로선 계속 힘을 낼 수밖에~…….
はぁー……すごい。ステージでの柚ちゃんって、やっぱりすごいなぁ。あずきってば、引っ張ってもらいっぱなしだよー……。
호노카: 아즈키, 안녕하세요. 벌써 와 있었군요. 레슨까지는 아직 시간이 남았을 텐데…….
あずきちゃん、お疲れ様です。もう来ていたんですね。レッスンまでは、まだ時間があるはずですが……。
아즈키: 아…… 응! 레슨 전에 아즈키에 대해 잘 봐둘까 해서!
あ……うん! レッスン前に、あずきのことをちゃんと見ておこうかなって!
호노카: 아즈키에 대해? 그게 대체………… 아. 객관적으로, 말인가요?
あずきちゃんのことを? それは一体…………あ。客観的に、ということですか?
아즈키: 그래, 그말이야!
そうそう、それ!
호노카: 그렇군요…… 그래서 요전의 라이브 영상을 보고 있는 거네요.
なるほど……それで、この前のLIVE映像を観ていたんですね。
아즈키: 그래! 있지, 호노카. 프리스퀘는 다들 사이 좋고, 다들 마음씨 좋잖아? 그래서 아즈키, 그만 거기 의지하고 마는 거 있지. 하지만 그건 좀 아니지 않나~ 싶어.
そう! あのね、穂乃香ちゃん。フリスクはみんな仲良しで、みんな優しいでしょ? だからあずき、ついつい頼りたくなっちゃうんだよね。でもそれじゃ、違うかなーって思うんだ。
호노카: 아닌…… 건가요?
違う……ですか?
아즈키: 응. 어, 그러니까 말야? 아즈키는 다 함께 즐겁게 해나가는 게 최우선! 이지만…… 그러기만 해선 뭔가 부족할지도 모른다, 그런 생각이어서. 그래도 뭐가 부족한 건지…… 아직 모르겠는 거야. 그래서 지금은 수색 대작전을 벌이는 중♪
うん。あ、えっとね? あずきは、みんなと楽しくやるのが一番! だけど……それだけじゃ、なんか足りないのかもって、そう思って。でも、何が足りないのか……まだまだわからないんだ。だから今は、捜索大作戦をしてるところ♪
호노카: 아즈키는, 노력파네요.
あずきちゃんは、頑張り屋さんですね。
아즈키: 에헤헤…… 그런가?
えへへ……そうかな?
호노카: 저는 아직 미숙하지만…… 필요할 때는 언제든지 도와줄 테니까요. 함께 열심히 해나가요!
私もまだ未熟者ですが……必要なときは、いつでも力になりますからね。一緒に頑張っていきましょう!
아즈키: 응♪ 호노카가 그리 말해주니 든든하네. 고마워!
うん♪ 穂乃香ちゃんにそう言ってもらえると、心強いね。ありがとう!
시노부: 어라! 둘 다 일찍이네! 의욕 넘치는 거봐.
あれっ、二人とも早い! やる気満々だね。
아즈키: 그러는 시노부는! 레슨 시작되려면 아직 시간 멀었는데~?
そういう忍ちゃんもね! レッスン始まるまで、まだまだ時間あるよー?
시노부: 뭐 그게. 일찍 와서 워밍 업 해두고 싶었거든~. 호노카도 그렇지?
まぁね。早めに来て、ウォーミングアップしておきたかったんだー。穂乃香ちゃんもでしょ?
호노카: 네, 그래요.
はい、そうです。
아즈키: 아, 그랬나~. 아즈키도 제대로 계산해서, 더 일찍 오는 편이 좋으려나~.
あ、そっかー。あずきも、ちゃんと計算して、もっと早く来ればいいのかぁ。
시노부: 응? 아즈키도 워밍 업 하려고?
ん? あずきちゃんも、ウォーミングアップする?
아즈키: 음~…… 그렇달까, 둘 다 열심이잖아. 아즈키도 본받아야겠지! 그래, 그래!
んー……っていうかね、二人ともしっかりしてるよね。あずきも見習わないとだよね! そう、そうだよ!
시노부: 그럴 필요는 없을 텐데~.
必要ないと思うけどなぁ。
아즈키: 어?!
えっ!?
시노부: 아즈키, 충분히 열심히 하는 거 같은데? 오늘도 일찍 와서 라이브 영상 보고, 이리저리 고민했지?
あずきちゃん、十分しっかりしてると思うよ? 今日だって早めに来て、LIVE映像観て、いろいろ考えてたんでしょ?
아즈키: 아…… 응.
あ……うん。
시노부: 사람마다 제각각, 그 사람한테 맞는 페이스가 있다 생각해. 나는 어쩌다보니, 이게 가장 잘 맞는 거일 뿐이야. 뭐랄까, 그게 자유롭고 좋지 않아?
人にはそれぞれ、その人に合うペースがあると思うんだ。アタシはたまたま、これが一番しっくりくるってだけだよ。なんていうか、そこは自由でいいんじゃない?
호노카: 그렇지요. 저도…… 지금은 저 자신이 좋다고 느끼는 방식을 하고 있을 뿐이에요. 무리해서 뭔갈 하고 있는 건 아니죠.
そうですね。私も……今は、自分が心地よいと感じるやり方をやっているだけです。無理して、何かをしているわけではありません。
아즈키: 확실히, 무리한대도 계속 이어나갈 수 없으니까~…….
確かに、無理をしても続けられないしなー……。
호노카: 각자 자유로워서 좋은 거 같아요. 아즈키나 물론 유즈나. 그야…… 프리스퀘는 분명 앞으로도 길게 교류할 테니까요. 그러니까…… 무리하지 말고 편한 자세로 나아가지 않겠어요?
それぞれ自由でいいんだと思います。あずきちゃんも、もちろん柚ちゃんも。だって……フリスクとは、きっと、これからも長いお付き合いになります。だから……無理をせずに、楽な姿勢で進んでいきませんか?
아즈키: 그런가…… 응, 그런가~. 에헤헤♪ 왠지 지금, 살며시 저 멀리까지가 보였던 느낌이 들어!
そっか……うん、そっかぁ。えへへ♪ なんか今ね、すーって、ずっと先の方まで、見えた気がする!
호노카: 후후, 다행이에요.
ふふ、よかったです。
(다다다다)
タッタッタッタッ
유즈: 유즈 선수, 1등~♪ 인 줄 알았더니…… 다 있잖아!! 어, 혹시 유즈, 지각이야?!
柚選手、いっちばーん♪ と、思ったら……みんないるっ!! え、もしや柚、遅刻!?
아즈키: 아니, 유즈도 일찍 왔어! 무슨 일로 그리 급하게 왔어?
ううんっ、柚ちゃんも早ーい! そんなに急いでどうしたの?
유즈: 한가했으니까 빨리 왔을 뿐이야! 제일 먼저 와서 모두 놀래켜줄려고 했는데…… 실패♪
暇だったから早く来ただけ! 一番乗りで、みんなを驚かせようと思ったんだけど……失敗っ♪
호노카: 유즈답네요♪
柚ちゃんらしいです♪
유즈: 유즈는 언제나 유즈다운 게 모토인 걸♪ ……오! 이 영상은 요전 라이브잖아♪ 아즈키가 보고 있었어?
柚はいつだって、柚らしくがモットーだもん♪ ……おっ! この映像は、この前のLIVEのヤツだ♪ あずきチャンが観てたの?
아즈키: 응. 앞으로 참고할까 싶어서!
うん。これからの参考にしようと思って!
유즈: 그랬구나! 이 라이브, 처음치고는 꽤~나 잘했었지♪ 재밌었는 걸~! 아즈키랑 유즈의 흉내 대작전 같은 거 말야!
そうだったんだ! このLIVE、初めてにしてはかなーり上出来だったよね♪ 楽しかったな~! あずきチャンと柚の、モノマネ大作戦とかもさ!
아즈키: 앗, 또 따라했겠다~!
あっ、また真似したー!
유즈: 헤헤헷~♪ 저기 저기, 아즈키, 계속 보자! 호노카랑 시노부도 이리 와 앉아, 자♪
へへへーっ♪ ねねっ、あずきチャン、続き見よ! 穂乃香チャンと忍チャンもこっち来て座って、ほら♪
아즈키: 앗! 둘은 이제 워밍 업 한대. 아즈키가 조금 붙잡아두고 있었던 거야.
あっ! 二人はこれから、ウォーミングアップするんだって。あずきがちょっと引き留めちゃってたんだ。
유즈: 오, 그랬구나~! 그럼 이따 합류해♪
おっ、なるほど~! じゃあ、あとで合流ね♪
(포옥)
ポスッ
유즈: 어라? 시노부, 워밍 업은?
あれ? 忍チャン、ウォーミングアップは?
시노부: 이렇게 된 거, 나도 보고 갈까 해서. 유즈랑 아즈키한테서 배울 것도 많고 말야. 이 다음 레슨에 활용할 수 있게, 세심하게 체크해갈게!
せっかくだから、アタシも観ていこうかなって。柚ちゃんとあずきちゃんから、学ぶところって多いしさ。この後のレッスンに、活かせるように、念入りにチェックさせてもらうね!
유즈: 시노부도 참, 성실해라~♪
忍チャンってば、まっじめ~♪
시노부: 후후, 당연하지♪
ふふ、当たり前でしょ♪
유즈: 호노카도 어때? 지금이면 유즈의 감사한 해설도 포함이야!
穂乃香チャンはどうする? 今なら、柚チャンのありがたーい解説つきだよ!
호노카: 그럼 바라는대로. 잘 부탁해요.
じゃあ、お言葉に甘えて。お手柔らかにお願いします。
유즈: 좋았어~♪
やったー♪
아즈키: 자 그럼 뭔가 깨달은 점이 있거든 다들, 아즈키한테 알려줘!
じゃあじゃあ、何か気づいたことがあったら、みんな、あずきに教えてね!
유즈: 맡겨줘♪ 응, 호노카, 시노부!
任せてよっ♪ ね、穂乃香チャン、忍チャン!
호노카·시노부: 네! / 물론♪
はい!
もちろん♪

참고
시노부 / 호노카 / 유즈 / 아즈키
극장: 제331화 5등분 대작전! (2014/06/25)
극장: 제364화 맞춤 대작전! (2014/08/21)


3.8. 생일[편집]


2013년
통상 코멘트
아즈키의 버스데이 대작전! ○○ 프로듀서에게 축하받자. 기억해 줬으니까, 우선은 대성공!
레벨 MAX 코멘트
키워 준 ○○ 프로듀서에게는, 숨겨 둔 비밀 플랜이 있는데…. 나중에 살짝 둘이서 실행하자구♪
친애도 MAX 코멘트
마지막은, ○○ 프로듀서랑같이 케이크의 촛불을 불어 끄는 거야! 하나-둘, 후-웃! 우훗♪

2014년
통상 코멘트
○○ 프로듀서의 시크릿 버스데이 대작전에는 당해 버렸어! 에헤헷, 역시 축하 기쁘네! 고마워~♪
레벨 MAX 코멘트
아즈키와 ○○ 프로듀서의 작전 행동이, 지금의 아이돌 모모이 아즈키를 만들고 있는 거겠지… 어쩐지 감동이라는 기분!
친애도 MAX 코멘트
앞으로도 ○○ 프로듀서랑 둘이서, 같이 대작전을 성공시켜 가고 싶어! 그럼, 어서 케이크를 아-앙 대작전이야♪

2015년
통상 코멘트
○○ 프로듀서가 생일 눈치채게 하자 작전을 생각하고 있었는데… 그럴 필요 없었네! 축하라니 기쁜걸~♪
레벨 MAX 코멘트
지금의 아즈키의 활약은, 혹시 프로듀서의 작전대로? 앞으로도 아즈키랑 같이 톱 아이돌 대작전, 성공시키자구♪
친애도 MAX 코멘트
오늘은 계속 같이 있어 줄 거지? 에헤헷, 앗싸♪ 아즈키의 ○○ 프로듀서를 독점 대작전, 대성공일지도♪

2016년
통상 코멘트
앗싸-! ○○ 프로듀서에게 선물 받자 대작전은 성공이네! 그럼, 다음은 케이크를 먹자 대작전으로♪
레벨 MAX 코멘트
오늘은 ○○ 프로듀서와 아즈키 둘이서, 다양한 작전을 결행하자구! 그야 일 년에 한 번인 특별한 날인걸!
친애도 MAX 코멘트
어떤 작전으로 할까? 둘이서 즐길 수 있는 작전이 좋겠는데~! 좋-아, 최고로 즐거운 날로 만들자 대작전, 스타트야♪


3.9. 아이돌 토크[편집]


키타미 유즈
유즈 : 아즈키, 새로운 디저트 가게 발견했어♪ 다음에 가자!
아즈키 : 유즈 나이스♪ 다른 아이들도 불러서 단짝친구 디저트 대작전 하자♪
쿠도 시노부
아즈키 : 시노부의 고향도 사과가 특산물이야? 아즈키도 그래~♪
시노부 : 아즈키네도?! 그러면, 다음에 먹고 비교해 볼까.

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r94 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 3;"
, 3번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r94 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 3;"
, 3번 문단}}} (이전 역사)
문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-28 05:21:37에 나무위키 모모이 아즈키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서에서 가져왔습니다.

[1] 파죽지세의 파죽 +~~참할때의 참.[2] 이게 장식하는 리본인지 Re Bone 인지 모르겠음[3] aventure, 뜻밖의 일, (성공여부가 확실치 않은) 모험[4] '모모이'로