반지의 제왕/명대사
덤프버전 :
1. 원작 소설[편집]
2. 영화 반지의 제왕[2][편집]
2.1. 반지 원정대[편집]
I amar prestar aen
(The world is changed.)
Han mathon ne nen
(I feel it in the water)
Han mathon ne chae
(I feel it in the earth)
a han noston ned 'wilith.
(I smell it in the air)
Much that once was...is lost.
For none now live who remember it.
이 아마르 프레스타르 아엔
한 마손 네 넨
(물에서 변화를 느낄 수가 있고)
한 마손 네 카에
(흙에서도 느끼며)
아 한 노스톤 네드 윌리스
(공기에서도 냄새를 맡는다.)
한때 풍성했던 모든 것들을...이제는 잃어버렸다.
이제 이걸 기억하는 사람은 없다.[3]
No.
싫소.
A wizard is never late, Frodo Baggins. Nor is he early. He arrives precisely when he means to.
마법사란 늦는 법이 없다네, 골목쟁이네 프로도. 일찍 오는 법도 없지.
마법사는 정확히 원하는 시간에 나타나니까.
Gondor has no king. Gondor needs no king!
곤도르엔 왕이 없어. 왕이 필요하지도 않고![4]
[5]
In the common tongue, it says: "One Ring to rule them all...One Ring to find them all...one Ring to bring them all...and in the darkness bind them."
공용어로는 이렇게 적혀 있다네.
'모두를 지배할 하나의 반지,
모두를 찾아낼 하나의 반지,
모두를 불러낼 하나의 반지,
[7]#
It's mine. My own. My precious.
이건 내 거야. 내 거라고, 나의 보물.....
Shire... Baggins...
샤이어... 골목쟁이...
, 나즈굴[9]
The Ring cannot be destroyed, Gimli, son of Glóin, by any craft that we here possess. The Ring was made in the fires of Mount Doom. Only there can it be unmade. It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. One of you must do this.
절대반지는 파괴될 수 없소, 글로인의 아들 김리여. 우리가 가진 모든 기술로는 불가능하지요. 절대반지는 운명의 산의 불 속에서 만들어졌고, 그곳에서만 반지가 파괴될 수 있소. 모르도르 깊숙이 들어가서 반지가 창조되었던 화염 속으로 반지를 던져넣어 버려야 합니다. 여러분 중 하나가 이 일을 해야 하오.
- by 엘론드
One does not simply walk into Mordor.[10] Its black gates are guarded by more than just Orcs. There is evil there that does not sleep. And the great Eye is ever watchful. It is a barren wasteland. Riddled with fire and ash and dust. The very air you breathe is a poisonous fume. Not with ten thousand men could you do this. It is folly!
모르도르는 그냥 걸어들어갈 수 있는 곳이 아닙니다. 검은 문은 오크보다 더한 것들이 지키고 있소. 절대 잠들지 않는 악이 그 안에 있죠. 거대한 눈은 항상 지켜보고 있고, 불과 재, 먼지로 가득한 황무지일 뿐이오. 들이마시는 공기에서조차 독기가 서려 있지. 1만 명과 함께 들어간다 해도 성공 못할 거요. 이건 바보짓이오!
- by 보로미르
I will take it. I will take it! I will take the Ring to Mordor. Though... I do not know the way.
제가 갈게요. 제가 가겠어요! 제가 모르도르로 반지를 가지고 가겠습니다. 비록... 가는 길은 잘 모르지만요.
- By 프로도
I will help you bear this burden, Frodo Baggins, as long as it is yours to bear.
If by my life or death, I can protect you, I will. You have my sword.
And you have my bow!
And my axe!
You carry the fate of us all little one. If this is indeed the will of the Council, then Gondor will see it done.
간달프: 네가 이 짐에서 자유로워지는 순간까지 너를 돕겠다, 골목쟁이네 프로도.
아라고른: 내 목숨과 맞바꿔 자네를 지킬 수 있다면, 기꺼이 그러겠네. 내 검이 자넬 보호할 거야.[11]
레골라스: 그리고 내 활도 함께할 거요!
김리: 그리고 내 도끼도!
보로미르: 네가 우리의 운명을 쥐고 있구나, 작은이여. 이것이 평의회의 결정이라면, 곤도르도 끝까지 함께하겠다.
Mr.Frodo's not going anywhere without me. / No, indeed. It is hardly possible to separate you, even when he is summoned to a secret council and you are not. / Oi! We're coming too! You'll have to send us home tied up in a sack to stop us. / Anyway, you need people of intelligence on this sort of...mission. Quest. Thing! / Well that ruels you out, Pip. / Nine companions... So be it. You shall be the Fellowship of the Ring. / Great! Where are we going?
샘: 프로도 씨는 저 없이는 아무 데도 못 가요!
엘론드: 물론, 두 사람을 떼어놓는 건 역시 불가능하겠군. 프로도는 비밀 회의에 소환되었고 자넨 소환받지 않았어도 여기에 왔으니.
메리: 어이! 우리도 함께 갈 거예요! 우릴 자루에 묶어서 집으로 보내지 않는 한 막을 순 없을걸요!
피핀: 더군다나, 지혜로운 사람도 필요할 테니까요. 이런... 임무에는, 모험에는, 뭐가 됐든요!
메리: 그럼 넌 예외야, 피핀.
엘론드: 아홉 명의 동지들이라... 좋습니다. 이제 여러분은 반지 원정대입니다.
피핀: 좋았어! 근데 어디로 가죠?
We now have but one choice. We must face the long dark of Moria.
이제 한 가지 선택밖에 없군. 모리아의 긴 어둠과 직면할 수밖에.
- By 간달프
I have no memory of this place...
이곳에 대한 기억은 없는데....
- By 간달프
It's a pity Bilbo didn't kill Gollum when he had the chance. / Pity? It's a pity that stayed Bilbo's hand. Many that live deserve death. Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo? Do not be too eager to deal out death in judgment. Even the very wise can not see all ends. My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill… before this is over. The pity of Bilbo may rule the fate of many.
프로도: 기회가 있었을 때 빌보가 저놈을 죽이지 않은 게 유감스러워요.
간달프: 유감스럽다고? 그 유감스러움이 빌보의 손을 멈춘 거란다.[12] 살아가는 많은 이가 죽을 운명이고 죽어야 할 자들 중 몇몇은 살아. 네가 그 끝을 결정할 수 있단 말이냐? 다른 이를 향해서 처단 같은 말을 쉽게 하진 말거라. 아무리 명석한 현자더라도 모든 것의 끝을 볼 수는 없으니. 내 생각에, 골룸은 좋은 일이든, 나쁜 일이든 이 모든 일이 끝나기 전에 분명 제 할 일이 있을 것 같다. 빌보가 느낀 유감스러움이 많은 이들의 운명을 결정할지도 몰라.
I wish the Ring had never come to me. I wish none of this happened. / So do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us. There are other forces at work in this world, Frodo, besides that of evil. Bilbo was meant to find the Ring, in which case you were also meant to have it. And that is an encouraging thought.
프로도: "반지가 제게 오지 않았더라면 좋았을 텐데... 차라리 이 모든 일이 일어나지 않았더라면..."
간달프: "우리 모두 인생에서 스스로 의도하지도 않은 수많은 순간을 겪게 된단다. 다만 우리는 주어진 그 순간 우리가 무엇을 해야 할지를 결정할 뿐이지. 이 세상에는 악의 존재 말고도 다른 힘들이 존재한단다, 프로도. 빌보가 반지를 찾아낼 운명이었다면, 너 또한 반지를 가질 운명이었던 게지. 그렇게 생각하면 용기가 생길 게다."
I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. The dark fire will not avail you, flame of Udun! Go back to the shadow. You shall not pass!!!
나는 비밀의 불의 사자이며, 아노르의 불꽃의 지배자다.[13]
네 어둠의 불은 무용지물이다. 우둔(Udun)의 불꽃이여!
어둠으로 돌아가라!! 너는 지나갈 수 없다!!!
- By 간달프
Fly, you fools!
달아나, 이 바보들아![14]
- By 간달프
Take some rest. These borders are well protected. / I will find no rest here. I heard her voice inside my head. She spoke of my father and the fall of Gondor. She said to me, 'Even now, there is hope left.' But I cannot see it. It is long since we had any hope. My father is a noble man, but his rule is failing. And now our… our people lose faith. He looks to me to make things right and I — I would do it. I would see the glory of Gondor restored.
아라고른: 휴식을 좀 취하게. 여기 경계선들은 잘 방어되고 있으니.
보로미르: 난 여기선 쉴 수가 없어. 머릿속에서 그녀의 목소리가 들렸지. 그녀는 내 아버지와 곤도르의 몰락에 대해 말했어. 그녀는 지금 이 순간에도 희망은 남아 있다고 말했지만... 내겐 그 희망이 보이질 않아. 우린 희망을 잃어버린 지 오래니까... 내 아버지는 고귀하신 분이지만 당신의 통치는 실패하고 있어. 그리고 우리... 우리 민족은 믿음을 잃었지. 아버진 내가 곤도르를 일으켜세우길 바라시고 나도 그러고 싶어. 나 역시 곤도르의 영광을 되찾고 싶어...
Have you ever seen it, Aragorn? The White Tower of Ecthelion. Glimmering like a spike of pearl and silver. Its banners caught high in the morning breeze. Have you ever been called home... by the clear ringing of silver trumpets? / I have seen the White City...long ago. / One day, our path will lead us there. And the tower guard shall take up the call: "The Lords of Gondor have returned!"
보로미르: "자네도 본 적 있나, 아라고른? 엑셀리온의 백색 탑 말이야. 진주와 은처럼 은은하게 빛나고 아침 미풍에 깃발이 펄럭이지. 은빛 트럼펫이 맑게 울리는... 고향이라고 불리는 곳에 가보았나?"
아라고른: "백색 도시에 가본 적이 있네. 아주 오래전에."[15]
보로미르: "언젠가는 우리의 길이 우릴 그곳으로 인도해 주겠지. 그러면 탑의 병사들이 이렇게 외칠 거야. '곤도르의 군주들이 돌아오셨다!'"
Even the smallest person can change the course of the future.
세상에서 가장 작은 존재도, 미래의 방향을 바꿀 수 있어요.
- By 갈라드리엘
This task is appointed to you, Frodo of the Shire. If you do not find the way, No one will.
이 임무는 당신에게 주어져 있어요. 샤이어의 프로도. 당신이 해내지 못한다면, 누구도 하지 못해요.[17]
-By 갈라드리엘
I would have followed you, my brother... My captain... My king. / Be at peace...son of Gondor.
보로미르: 난 끝까지 당신을 따랐을 거야, 나의 형제... 나의 대장... 나의 왕이시여.
아라고른: 편히 쉬게... 곤도르의 아들이여.
Go back, Sam! I'm going to Mordor alone! / Of course you are, and I'm coming with you! / You can't swim! Sam! Sam!!
프로도: 돌아가, 샘! 모르도르엔 나 혼자 갈 거야!
샘: 물론 가셔야죠! 그리고 저도 같이 갈 거예요!
프로도: 넌 수영 못 하잖아! 샘! 샘!!
I made a promise, Mr. Frodo. A promise. 'Don't you leave him, Samwise Gamgee.' And I don't mean to. I don't mean to.
샘: 전 약속했어요, 프로도 씨. 약속이요. '절대 그를 떠나지 마라, 감지네 샘와이즈.' 그러니 떠날 수 없어요. 떠나지 않을 거라고요.
Hurry! Frodo and Sam will reach to the eastern shore. ...You mean not to follow him. / Frodo's fate is no longer in our hands. / Then it has all been in vain... The Fellowship has failed. / Not if we hold true to each other. We will not abandon Merry and Pippin to torment and death. Not while we have strength left! Leave all that can be spared behind. We travel light. Let's hunt some orcs. / YES!!
레골라스: 서둘러! 프로도와 샘이 곧 동쪽 강기슭에 도착해! ...따라가지 않을 생각이군.
아라고른: 프로도의 운명은 이제 우리 손을 떠났어.
김리: 그럼 이 모든 것이 헛수고였군... 원정대는 실패한 거야.
아라고른: 우리가 서로를 믿는 한 실패가 아냐. 메리와 피핀이 고문당하다 죽도록 내버려둘 순 없지. 우리에게 힘이 남아 있는 한은! 필요 없는 짐은 두고 간다. 가볍게 떠나는 거야. 오르크 몇 놈 사냥해 보자고.
김리: 좋았어!!
Mordor... I hope the others find the safer road. / Strider will look after them. / I don't suppose we'll ever see them again. / We may yet, Mr.Frodo. We may... / Sam... I'm glad you're with me.
프로도: 모르도르... 다른 친구들도 안전한 길을 찾았으면 좋겠군.
샘: 성큼걸이가 잘 이끌어 주겠죠.
프로도: 왠지 다시는 그들을 못 만날 것 같아.
샘: 언젠가는 만나겠죠, 프로도 씨. 언젠가는...
프로도: 샘... 네가 함께 와줘서 좋구나.
2.2. 두 개의 탑[편집]
They're taking the Hobbits to Isengard!
저들이 호빗들을 아이센가드로 데려가고 있어!
- By 레골라스
Look for your friends. But do not trust to hope. It has forsaken these lands.
친구를 찾아는 보시오. 희망은 갖지 말고. 희망은 이미 이 땅을 버렸으니까.
- By 에오메르
Gandalf? Yes... That is what they used to call me. Gandalf the Grey.... That was my name. I am Gandalf the White. And I come back to you now...at the turn of the tide.
간달프? 그래... 다들 나를 그렇게 불렀지. '회색의 간달프'... 그게 나의 이름이었어. 이제 나는 백색의 간달프일세. 그리고 나는 중요한 시간에 반드시 돌아오네.
- By 간달프
The Grey Pilgrim. That's what they used to call me. Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time.
'회색의 순례자'.[18]
다들 나를 그렇게 불렀지. 300명분의 시간을 살아왔지만 지금은 오히려 시간이 부족하군!- By 간달프
I know your face... Eowyn, Eowyn! Gandalf? / Breathe the free air again, my friend. / Dark have been my dreams of late.
세오덴: 이제야 널 알아보겠구나.... 에오윈, 에오윈!
간달프?
간달프: 다시금 자유의 공기를 마셔보시오, 나의 친구여.
Your fingers would remember their old strength better...if they grasped your sword.
검을 잡는 손가락이 당신의 힘을 기억하게 도와줄 거요.
- By 간달프
No parents should have to bury their child...
부모가 자식을 묻어서는 안 되는 거요...
- By 세오덴
Looks to my coming at first light on the fifth day. At dawn, look to the east.
닷새째 되는 날 동이 틀 때 나를 기다리게. 해뜰 무렵, 동쪽을 바라보게나.
- By 간달프
The enemy? His sense of duty was no less than yours, I deem. You wonder what his name is, where he comes from, and if he really was evil at heart. What lies or threats led him on this long march from home, or he would not rather have stayed there... in peace? War will make corpses of us all.
적이라고? 이 자의 사명감도 너희들보다 못했을 것 같지는 않는데 말이지. 이자의 이름이 무엇이고, 어디서 왔는지, 또 그가 정말 사악한 심성을 지녔는지, 아니면 거짓이나 협박에 넘어가 머나먼 고향을 떠난 것인지, 사실은 고향에 평화롭게 머물기를 바라지나 않았는지 궁금하겠지. 전쟁은 우리를 모두 시체로 만드는 거야.
- By 파라미르
This city is once the jewel of our kingdom! A place of light, and beauty, and music, and so it shall be once more! of Osgiliath has been reclaimed for Gondor! For Gondor! For Gondor!
이 도시는 한때 우리 왕국의 보석이었다! 빛과 아름다움, 음악이 넘치는 곳이었다! 이곳은 다시 한 번 그렇게 될 것이다! 곤도르가 오스길리아스 시를 탈환했다! 곤도르를 위하여! 곤도르를 위하여!
- By 보로미르
Remember today, little brother. Today, life is good!
오늘을 기억해라, 나의 동생아! 오늘 같은 날, 산다는 건 좋은 거야!
- By 보로미르
A new power is rising. It's victory is at hand. This night, the land will be stained with the blood of Rohan. March to Helm's Deep. Leave none alive! To war! There will be no dawn... for men.
새로운 힘이 일어서고 있다! 승리가 우리 손 안에 있다. 오늘 밤, 대지는 로한인들의 피로 물들게 될 것이다! 헬름협곡으로 진군하여, 아무도 살려두지 마라! 출전하라!!! 이제 인간들은 새벽을 맞이하지 못하리라...
Where is the horse and the rider? Where is the horn that was blowing? They have passed like rain on the mountains. Like wind in the meadow. The days have gone down in the West...behind the hills...into shadow. How did it come to this?
말과 기마병들은 어디 있는가?
우렁찬 나팔 소리는 어디에 있는가?
산에 내리는 비와 초원에 부는 바람처럼 사라졌구나.
로한의 시대도 서쪽으로 기울었도다.
언덕 너머, 밤의 어둠 속으로...
어쩌다 이 지경이 됐단 말인가?
- By 세오덴
Come my friends. The Ents are going to war. It is likely...that we go to our doom. Last march...of the Ents.
가자, 나의 친구들이여. 엔트들도 전쟁을 시작하겠다. 그런데 마치 우리의 파멸을 향해 가는 기분이로군.
이것이 엔트들의...마지막 행군이다.
- By 나무수염
Ride out with me. Ride out and meet them.[20] / For death and glory. / For Rohan. For your people.
아라고른: "저와 함께 나갑시다. 놈들과 맞섭시다."
세오덴: "죽음과 영광을 위해."
아라고른: "로한을 위해. 전하의 사람들을 위해."
Fell deeds, awake. Now for wrath...now for ruin and a red dawn! Forth, Eorlingas!
두려운 일이 닥쳤나니, 지금은 분노의 시간이요... 파멸과 붉은 새벽의 시간이로다! 에오를의 후예들이여, 앞으로!!
- By 세오덴
Théoden King stands alone. / Not alone. Rohirrim! To the King!
"세오덴 왕이 홀로 일어섰구나."
"혼자가 아닙니다. 로히림[21] 이여! 폐하께 가자!"
I can't do this, Sam... / I know. It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are. It's like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn't want to know the end because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was when so much bad had happened? But in the end, it's only a passing thing, this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you, that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now. Folk in those stories had lots of chances of turning back, only they didn't. They kept going because they were holding on to something! / What are we holding on to, Sam? / That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.
프로도: 난 더는 못하겠어, 샘...
샘: 저도 알아요. 잘못된 것들 투성이지요. 원래대로라면 이곳에 와서는 안 되는 거였어요. 하지만 우린 왔어요.
이것은 마치 위대한 이야기 같아요, 프로도 씨. 정말 중요한 이야기요.
험난하고 위험과 암흑으로 가득차, 주인공들이 행복한 결말을 맞을 수 있을지조차 알 수 없어서,
다음 내용을 듣고 싶지 않았던 그런 이야기요.
그토록 나쁜 일들이 일어난 이 세상이 어떻게 예전으로 돌아갈 수 있을까요?
하지만 결국 이 그림자들은 그저 스쳐가는 것뿐이에요.
암흑마저도 결국엔 걷히기 마련이죠. 새로운 아침이 올 테니까요.
태양은 어느 때보다도 더욱 밝게 빛날 거예요.
우리가 들었던 그 이야기들에는 의미가 담겨 있었어요.
어렸을 때는 이해할 수 없었던 그런 의미 말이에요.
하지만 프로도 님, 저는 이제 이해할 수 있을 것 같아요. 이젠 알겠어요.
그 이야기 속의 사람들은 뒤돌아설 많은 기회들이 있었지만 단지 그러지 않았던 거였어요.
그들은 의지하고 있는 이상이 있었기 때문에 계속 나아갔던 거예요."
프로도: 우리는 무슨 이상에 의지하는 거지, 샘?
샘: 아직 이 세상에 선함이 남아 있다는 믿음이겠죠. 그건 싸워서 지킬 가치가 있어요!
The battle for Helm's Deep is over. The battle for Middle-earth is about to begin. All our hopes now lie with two little Hobbits...somewhere in the wilderness.
헬름협곡의 전투는 끝났으나... 가운데땅의 전투는 이제 시작이요.
우리 모두의 희망은 광야 어딘가에서 헤멜 두 명의 작은 호빗의 손에 달려 있지.
- By 간달프
I wonder if we'll ever be put into songs or tales. / What? / I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring.", and they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories. Frodo was really courageous, wasn't he, dad?", "Yes, my boy! The most famousest of Hobbits. And that's saying a lot." / Well, you've left out one of the chief characters: "Samwise the Brave." I want to hear more about Sam. Frodo wouldn't have gotten far without Sam. / Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious. / So was I. / 'Samwise the Brave'...
샘: 우리도 노래나 설화 속의 주인공이 될 수 있을까요?
프로도: 뭐?
샘: 나중에 사람들이 "프로도와 반지 이야기를 들어보자" 라고 말하면, 다들 이러겠죠. "좋아! 내가 제일 좋아하는 얘기예요. 프로도는 진정한 용사예요, 맞죠, 아빠?" "그래, 욘석아. 가장 유명한 호빗이기도 하지. 두말할 필요 없이."
프로도: 가장 중요한 등장인물을 빼먹었구나. '용감한 샘와이즈' 말이야. 난 샘 이야기가 더 궁금한걸. 프로도는 샘이 없었다면 여기까지 오지 못했을 테니까.
샘: 원 참, 프로도 씨. 놀리지 마세요. 전 진지했다고요.
프로도: 나도 그래.
샘: ...'용감한 샘와이즈'라...
- By 프로도
2.3. 왕의 귀환[편집]
What does your heart tell you? / That Frodo is alive. Yes. yes, he is alive.
아라고른: "가슴은 뭐라고 말하고 있죠?"
간달프: "프로도는 아직 살아 있다는군. 그래... 그는 아직 살아 있어."
Run! Shadowfax! Show us the meaning of haste.
달려라, 샤두팍스![22]
신속의 의미를 보여주거라!- By 간달프
Minas Tirith...city of Kings.
미나스 티리스...제왕들의 도시.
- By 간달프
You think you are wise, Mithrandir. Yet for all your subtleties, you have not wisdom. Do you think the eyes of the White Tower are blind? I have seen more than you know. With your left hand you would use me as a shield against Mordor, and with your right you would seek to supplant me. I know who rides with Theoden of Rohan. Oh, yes. Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn, and I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North, last of a ragged house long bereft of lordship!
그대는 스스로 지혜롭다 여기겠지, 미스란디르. 그러나 한눈에 알아채기 힘들 뿐, 당신에게 지혜같은 건 없소. 백색탑의 눈이 장님인 줄 아시오? 나는 당신이 아는 것 보다 더 많은 것을 보았소, 당신이 왼팔로는 나를 모르도르에 맞설 방패로 쓰면서도, 오른팔로는 나의 대체재를 찾고자 했다는 것을.
나는 로한의 세오덴과 함께 말을 달리는 자를 알고 있소. 오, 그래. 아라소른의 아들, 이 아라고른이라는 자에 대한 말은 내 귀까지도 닿았지. 그리고 내 그대에게 분명히 말하건대, 이미 옛적에 왕권을 잃은 몰락한 가문의 마지막 후손이라는 북쪽에서 온 순찰자 따위한테 복종하지는 않을 거요!
- By 데네소르 2세
The rule of Gondor is mine! And no other's!
곤도르의 통치권은 내게 있다! 다른 누구도 아닌 내게!
- By 데네소르 2세
Is there any hope, Gandalf, for Frodo and Sam? / There never was much hope. Just a fool's hope.
피핀: 희망이 있는 걸까요, 간달프? 프로도와 샘에게 말예요.
간달프: 희망이 충분했던 적은 없단다. 그저 바보나 믿을 정도의 희망뿐이지.
The Beacons of Minas Tirith! The Beacons are lit! Gondor calls for aid. / ...And Rohan will answer. Muster the Rohirrim!
아라고른: "미나스 티리스의 봉화! 봉화가 올랐습니다! 곤도르가 원조를 요청합니다!
세오덴: "...그리고 로한이 응답할 것이다. 로히림을 집결시켜라!"
Now is the hour. Riders of Rohan, oath you have taken. Now fulfill them all. To lord and land!
때가 왔다. 로한의 기수들이여, 그대들이 품어왔던 맹세. 이제 그 맹세를 지켜라!! 우리의 왕과 나라를 위해!
- By 에오메르
Abandon your posts! Flee, flee for your lives! / (Gandalf smacks Denethor with his staff, knocking him out.) Prepare for battle.
데네소르: 대열을 버려라! 도망쳐, 목숨을 위해 도망쳐라!
(간달프가 데네소르를 지팡이로 세 번 패서 쓰러뜨린다)
간달프: 전투를 준비하라!
What are you doing, you useless scum? / The door won't give. It's too strong. / Get back there and smash it down. / But nothing can breach it. / (More Orcs fall at the gate.) / Grond will breach it... Bring up the Wolf’s head. / Grond! Grond! Grond! Grond!
고스모그: 뭣들하는 게냐, 이 쓸모없는 쓰레기들아?
오크 지휘관: 문이 열리지 않습니다, 너무 단단합니다!
고스모그: 돌아가서 어서 성문을 깨부숴라!
오크 지휘관: 하지만 어떤 것으로도 돌파할 수가 없습니다!
(더 많은 오크들이 성문 앞에서 쓰러진다.)
고스모그: 그론드[23] 가 돌파할 것이다... 늑대의 머리를 대령하라!
오크 군대: 그론드! 그론드! 그론드! 그론드![24]
Who enters my domain? / One who will have your allegeance. / The Dead do not suffer the living to pass. / You WILL suffer me!
죽은 자들의 왕: 누가 나의 영역을 침범하는가?
아라고른: 네가 충성을 바쳐야 할 사람이다.
죽은 자들의 왕: 죽은 자들은 산 자들의 통과를 허락하지 않는다.
아라고른: 나는 허락해야 할 것이다!
The way is shut. It was made by those who are dead... and the dead keep it. The way is shut. Now you must die. / I summon you to fulfill your oath. / None but the king of gondor may command me! That line was broken! / It has been remade!
죽은 자들의 왕: 길은 막혔다. 이곳은 죽은 자들이 만들었으며... 죽은 자들이 지킨다. 길은 막혔다. 이제 넌 죽어야 한다.
아라고른: 나는 맹세를 이행할 기회를 주고자 너희를 소환하였다.
죽은 자들의 왕: 내게 명령할 수 있는 건 오직 곤도르의 왕뿐이다!
(죽은 자의 왕의 검이 안두릴에 막힌 후)
죽은 자들의 왕: 그 혈통은 끊어졌을 텐데!
아라고른: 다시 이어졌다!
I am Isildur's heir. Fight for me! And I will hold your oath fulfilled! What say you?
나는 이실두르의 후계자다! 나를 위해 싸우라! 그리하면 그대들의 맹세를 이행한 것으로 인정하겠다! 어떠한가?
- By 아라고른 2세
(The sailors laugh at the threat.) Boarded, by you and whose army? / This army.
움바르의 해적: (선원들이 위협을 비웃으며) 승선을 너랑, 그리고 무슨 군대가 한다고?
아라고른: 이 군대다.
I'm a Hobbit. And I know I can't save Middle-earth. I just want to help my friends. Frodo. Sam. Pippin. More than anything I wish I could see them again.
저는 호빗이에요. 제가 가운데땅을 못 지킨다는 건 알고 있어요. 전 그냥 친구들을 돕고 싶을 뿐이에요. 프로도... 샘... 그리고 피핀을요. 무엇보다 바라는 건 그 친구들을 다시 보는 거예요.
- By 메리
I didn't think it would end this way. /End? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, one that we all must take. The grey rain-curtain of this world rolls back, and all turns to silver glass, and then you see it. / What? Gandalf? See what? / White shores, and beyond... a far green country under a swift sunrise. / Well, that isn't so bad. / No. No, it isn't.”
피핀: 이런 식으로 끝이 올 거라고는 생각 못했어요.
간달프: 끝? 아니, 여정은 여기서 끝나지 않을 게다. 죽음은 우리 모두 걸어가야 하는, 또 하나의 길일 뿐이야. 세상을 뒤덮은 회색 비의 장막이 걷히고 나면, 모든 것이 은빛 유리로 변하지. 그러면 너도 볼 수 있을 게다.
피핀: 뭘요? 간달프? 뭘 보는데요?
간달프: 하얀 백사장, 그리고 그 너머엔... 이른 해돋이 아래 펼쳐진 초록빛의 땅.
피핀: 뭐, 그건 그렇게까지 나쁘진 않네요.
간달프: 그럼. 나쁘지 않고말고.
- By 간달프
Go back to the abyss. Fall into the nothingness that awaits you and your master. / Do you not know death when you see it, old man? This is my hour.
간달프: "나락으로 돌아가라!! 너와 네 주인을 기다리는 무(無)로 떨어져 버려라!!"
마술사왕: "네놈의 죽음을 눈앞에 두고도 알아채지 못하느냐, 늙은이? 지금은 나의 시대다!"
Eomer! Take your Eored down the left flank. Gamling! Follow the king's banner down the center. Grimbold! Take your company right, after you pass the wall. Forth, and fear no darkness! Arise, arise, riders of Théoden! Spears shall be shaken, shields shall be splintered, a sword day...a red day...ere the sun rises! Ride now! Ride now! Ride! Ride for ruin...and the world's ending! Death!(Death!) Death!(Death!) Death!(Death!) Forth, Eorlingas!
에오메르! 자네의 에오레드[26]
를 이끌고 성벽 앞에서 좌익을 맡으라.감링! 왕의 기치[27]
를 따라 성벽 앞 중앙에 포진하라.그림볼드! 그대는 성벽을 지나자마자 우익을 맡으라.[28]
전진하라! 어둠을 두려워 마라!
일어나라! 일어나라, 세오덴의 기수들이여!
창은 흔들리고, 방패는 쪼개질 것이다.
태양이 떠오를.. 검의 날이요.. 붉은 여명의 날이로다!
이제 달려라! 달려라! 달려!
파멸과...세상의 종말을 향해 달려라!
죽음을!
(죽음을!)
죽음을!
(죽음을!)
죽음을!
(죽음을!)
에오를의 후예들이여, 앞으로!
You fool... No man can kill me. Die now. / I am no man!
마술사왕: 멍청한 것... 어떤 인간(man)도 나를 죽일 순 없다. 이제 죽어라.
에오윈: 나는 남자(man)가 아니다![29]
- By 에오윈
I know your face, Eowyn... My eyes darken. / No, no. I'm going to save you. / You already did... Eowyn. My body is broken. You have to let me go. I go to my fathers, in whose mighty company I shall not now feel ashamed. Eowyn...
세오덴: 이제야 널 알아보겠구나, 에오윈....[30]
눈앞이 어두워지는구나....
에오윈: 안 돼요, 안 돼요! 삼촌, 제가 구해 드릴게요!
세오덴: 넌 이미 날 구했단다... 에오윈.
이 몸은 가망이 없구나. 부디 나를 보내주렴.
위대한 선조들을 뵈러 가야겠구나, 이제 그분들 앞에 서도 부끄러움이 없을 게야.
Release us.
Bad idea. Very handy in a tight spot, these lads, despite the fact they're dead.
You gave us your word!
I hold your oath fulfilled. Go, be at peace.
죽은 자들의 왕: 우리를 해방시켜 주시오.
김리: 안 좋은 발상인데. 비록 죽었지만, 위급할 때는 아주 요긴하단 말이야.
죽은 자들의 왕: 당신은 우리와 약속했소!
That's for Frodo! And for the Shire! And that's for my old Gaffer!
이건 프로도 님의 몫! 이건 샤이어의 몫! 그리고 이건 우리 아버지 몫이다!
- By 감지네 샘와이즈
Certainty of death. Small chance of success. What are we waiting for?
죽음은 확실하고. 성공은 희박하고. 그럼 기다릴 게 뭐 있소?
- By 김리
Hold your line! Stay in your ground! Men of Gondor, of Rohan! My brothers! I see in your eyes...the same fear that would take the heart of me. A day may come when the courage of men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. But it is not this day. An hour of wolves and shattered shields...when the age of Men comes crashing down. but it is not this day! This day we fight! By all that you hold dear on this good earth, I bid you stand, Men of the West!
대열을 유지해라! 자리를 지켜라!
곤도르와 로한의 인간들, 나의 형제들이여!
그대들의 눈에서 내 마음 속 공포와 같은 것을 보았노라!
인간의 용기가 꺾이는 날이 올지도 모른다...
우리가 친구들을 저버리고 모든 유대를 무너뜨리는 날이 올지도 모른다!
그러나 오늘은 아니다!
늑대들의 시간이 도래해, 방패가 깨어지고... 인간의 시대가 무너져 내릴지도 모른다.
그러나 오늘은 그 날이 아니다!
맞서 싸울 날이다!
그대들이 소중히 여기는 이 땅의 모든 것들을 걸고 싸워라, 서쪽의 인간들이여!
- By 아라고른
Never thought I'd die fighting side by side with an elf. / What about side by side with a friend? / Aye, I could do that.
김리: "요정과 어깨를 나란히 하고 싸우다 죽을 거라곤 생각도 못했는데."
레골라스: "친구와 함께 죽는다는 건?"
김리: "그래... 그건 할 수 있지."
Do you remember the Shire, Mr. Frodo? It'll be spring soon. And the orchards will be in blossom. And the birds will be nesting in the hazel thicket. And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries with cream. Do you remember the taste of strawberries? / No, Sam. I can't recall the taste of food... nor the sound of water... nor the touch of grass. I'm... naked in the dark, with nothing. No veil... between me... and the wheel of fire! I can see him... with my waking eyes! / Then let us be rid of it... once and for all! Come on, Mr. Frodo. I can't carry it for you...but I can carry you. Come on!
샘: "샤이어 기억나세요, 프로도 씨? 이제 그곳은 곧 봄이겠군요. 과수원엔 꽃이 필 거에요. 새들은 개암나무 덤불에 둥지를 트겠죠. 저 낮은 들판엔 여름 보리를 뿌릴 거고요. 딸기의 첫입을 크림과 함께 먹을 거에요. 딸기의 그 맛 기억하세요?"
프로도: "아니, 샘. 음식의 맛이 기억나지 않아... 물의 소리도...잔디의 촉감도... 나는...어둠 속에서 발가벗고 있어. 아무것도 없이... 나와...불의 바퀴 사이에...아무것도 없어! 그가 보여...두 눈으로 똑똑히 보여!"
샘: "그럼 반지를 파괴해요. 완전히요! 어서 가요, 프로도 씨. 제가 반지를 대신 짊어질 수는 없지만... 프로도 씨를 짊어질 수는 있어요! 어서 가요!!"
For Frodo.
프로도를 위해.
- By 아라고른
The Ring is mine.
반지는 내 거야.
- By 프로도
It's gone. It's done. / Yes, Mr. Frodo. It's over now. / I can see the Shire, Sam. Brandywine River, Bag End, Gandalf's fireworks... / Rosie cottn dancing... She had ribbons in her hair. If ever I was to marry someone, it would've been her. It would've been her. / I'm glad to be with you, Samwise Gamgee. Here at the end of all things.
프로도: "(반지가)사라졌어. 다 끝났어."
샘: "맞아요, 프로도 씨. 이제 다 끝난 거예요."
프로도: "...샤이어가 보여, 샘. 브랜디와인 강, 백엔드, 간달프의 불꽃놀이, 축제 나무의 휘황찬란한 불빛들..."
샘: "춤추는 로지 코튼... 머리에 리본을 달았었죠. 제가 한 번이라도 결혼을 했었더라면, 그녀와 했을 거예요. 분명 그녀와 결혼했을 거라고요..."
프로도: "너와 함께 있는 게 기뻐, 감지네 샘와이즈. 이 모든 게 끝나는 순간에 말야."
My friends, you bow to no one.
나의 친구들이여, 그대들은 누구에게도 절을 할 필요가 없소.
And thus it was. A Fourth Age of Middle-earth began. And the Fellowship of the Ring...though eternally bound by friendship and love...was ended.
How do you pick up the threads of an old life? How do you go on...when in your heart you begin to understand...there is no going back? There are some things that time cannot mend...some hurts that go too deep...that have taken hold.
그리고 우정과 사랑으로 영원히 맺어진 반지 원정대 역시... 임무를 완수하였다.
다시 옛날로 돌아갈 수 있을까?
더 이상 돌아갈 길이 없다는 걸 알았을 때...
어떻게 앞으로 나아가야 할까?
때로는 시간조차 치유할 수 없는 것이 있다.
어떤 상처[32]
는 너무 깊어서...- By 프로도
The power of the Three Rings is ended. The time has come...for the dominion of Men. / (in Elvish) The Sea calls us home. / I think I'm... quite ready for another adventure!
갈라드리엘: 세 반지의 권능은 끝났어요. 인간이 통치하는 세상이 왔군요.
빌보: 내 생각에 난... 또다른 모험을 할 준비가 되어 있어!
Farewell... My brave Hobbits. My work is now finished. Here at last, on the shores of the sea...comes the end of our Fellowship. I will not say "Do not weep"...for not all tears are an evil.
잘 있게나... 나의 용감한 호빗 친구들.
이제 내가 할 일은 끝났네.
마침내 이곳 해안가에서... 우리의 원정이 끝나는구나.
울지 말라고는 하지 않겠다... 눈물이라 해서 모두 나쁜 것은 아니니까.
- By 간달프
We set out to save the Shire, Sam. And it has been saved... But not for me. / You don't mean that. You can't leave. / The last pages are for you, Sam.
프로도: 우리는 샤이어를 구하러 떠났고, 결국 구해냈지.... 하지만 난 아니야.
샘: 진심이 아니신 거죠? 떠나시면 안 돼요!
My dear Sam: You cannot always be torn in two. You will have to be one and whole for many years. You have so much to enjoy and to be and to do. Your part in the story will go on.
친애하는 샘에게: 슬픔에만 젖어있지만 말거라. 넌 두고두고 잘 살아야 할 거야. 너는 즐기고 싶은 것도, 되고 싶은 것도, 하고 싶은 것도 많잖니.[34]
네 이야기를 이어 나가길 바라.- By 프로도의 마지막 독백.
Well, I'm back.
자...이제 돌아왔어.
- By 샘