베트남식 한자어

덤프버전 :


파일:漢.svg[[파일:漢_White.svg 한자
[ 펼치기 · 닫기 ]
서체와 자형
갑골문 · 금문 · 전서 · 예서 · 해서 · 행서 · 초서 · 정자(표준자형) · 간체자 · 신자체(목록 · 변화 규칙) · 본자 · 속자 · 약자 · 이체자 · 한중일 한자
성질과 분류
획(필순) · 구조 · 파자 · 육서 · 상형자 목록 · 훈음 · 부수 · 부수(중국) · 부수(설문해자)
표준화
상용한자(한문 교육용 기초 한자 · 당용한자 · 일본의 상용한자 · 학년별한자배당표 · 통용규범한자표) · 한자검정시험 · 어문회 급수 · 인명용 한자표
주음·표음화·한자음
반절 · 주음부호 · 병음 · 한어병음 · 훈독 · 음독 · 속음 · 한국 한자음 · 일본 한자음 · 상고음 · 중고음 · 양안 간의 독음 · 광동어 정음 운동 · 문백이독 · 다음자
옥편
자전 · 설문해자 · 강희자전 · 옥편 · 이아 · 운서 · 광운 · 절운 · 집운 · 오음편해 · 한어대사전 · 대한화사전 · 중문대사전 · 이체자자전
색인
부수별 · 음별 · 획수별
나라별 사용
한자문화권 · 한문 · 백화문 · 한국의 한자 사용 · 한자어(한국식 한자어 · 중국식 한자어 · 일본식 한자어 · 베트남식 한자어) · 언어간 동형이의 한자어(고유명사) · 언어간 이형동의 한자어 · 한한대사전 · 우리말 새김
파생 문자
한글 전 한국어 표기 · 국자 · 이두 · 향찰 · 구결 · 가나(히라가나 · 가타카나 · 만요가나) · 측천문자 · 방언자 · 쯔놈 · 고장자 ·거란 문자 · 여진 문자
입력 · 검색
중국어/입력기 · 창힐수입법 · 사각호마검자법
전산화
KS X 1001 · KS X 1002 · KPS 9566 · GB 2312 · JIS X 0208 · Big5 / 유니코드: 한중일 통합 한자 · BMP(통합 한자 · 통합 한자 확장 A · 호환 한자) · SIP(통합 한자 확장 B~F) · TIP(통합 한자 확장 G) · 한자 모양 설명 문자
기타
고사성어 · 천자문 · 한시 · 어조사 · 음역 · 서예 · 올해의 사자성어 · 올해의 한자 · 국한문혼용체(논쟁) · 국한문병용체 · 한자 교육 찬반 논쟁 · 중복 한자 · 벽자 · 갖은자 · 한자오자 · 미상 한자 · 유령 문자 · 특이한 한자 · 닮은꼴 한자 · 국호 · 주기율표 · 한자문화권 고유명사 표기 · 자주 틀리는 한자어 · 훈을 혼동하기 쉬운 한자 · 부수를 혼동하기 쉬운 한자 · 한자를 혼동하기 쉬운 단어 · 발음이 여럿인 한자어 · 한국의 성씨(인구분포 · 지역별) · 후리가나 · 창작한자


파일:베트남 국기.svg
{{{#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align: middle; text-align: left"
베트남
관련 문서

<^|1><height=34><bgcolor=#ffffff,#1f2023>
[ 펼치기 · 접기 ]

}}}









  • 청탁의 경우, 현대 베트남어에서는 전청과 전탁을 구분하지 않는다. 이 경향성은 한국어 한자음과 비슷하다.
  • 베트남어 한자음에서는 치치경 마찰음과 치치경 파찰음 성모가 모두 치경 파열음으로 번했다. 베트남어 고유어에서 크게 발달하지 않았던 마찰음, 파찰음 성모에서 음운 혼동이 일어난 결과다. 따라서 한국 한자음으로 精(정), 十(십)이라고 읽는 글자를 베트남에서는 tinh, thập으로 읽는다.
  • 한편, 치경 마찰음과 치경 파찰음 성모, 경구개 마찰음과 경구개 파찰음 성모를 별개로 구분한다. 이로 인해 한국어에서는 모두 '장'이라고 읽는 莊과 章을, 베트남어에서는 각각 trang과 chương이라고 읽는다.
  • 성문 마찰음 초성은 중국에서는 음가를 잃었지만, 베트남식 한자어에서는 v-로 정착했다. 즉, 云(운)은 베트남에서 vân이라고 읽는다.
  • 순치비음 성모 ɱ-이 베트남식 한자어에서는 v-로 정착했다. 따라서 萬(만)은 베트남어에서 vạn으로 읽는다.
  • 庚, 耕, 清, 青 등 경섭(梗攝)에 해당하는 글자들의 종성 중 상당수가 -ɲ[1]으로 정착했다. 이 경향은 특히 후에 지방 발음에서 두드러진다. 하노이에서는 ŋ이 되었으며, 사이공(호치민시티)에서는 n이 되었다.
  • 중뉴(重紐) 4등에 해당하는 한자음에서[2], 본래 초성이 양순음이던 것들이 와전되어 치경 파열음이 되었다. 예를 들어 滅(멸)과 竝(병)은 베트남에서 diệt, tịnh이라고 읽는다. 연구개음이나 성문음의 경우에도 이와 유사하게 치경 파열음으로 정착한 것들이 있다. 예를 들면 慧(혜)를 tuệ로 읽는 경우가 있다.[3]
  • 성조의 경우, 평성 중 공명음(sonorant)이나 성문파열음으로 시작하는 것들은 베트남어에서도 ngang 성에 대응한다. 중고한어의 높은 상성은 hỏi 성에, 낮은 상성은 ngã 성에, 높은 거성은 sắc 성에, 낮은 거성은 nặng 성에 대응한다.

[1] 쯔꾸옥응으에서는 -nh로 표기함.[2] 즉, 주로 많은 한자문화권에서 모음 앞에 j-가 첨가되는 음들. 반대로 한국어에서만 j-가 첨가되지 않고 베트남어나 중국 여러 방언에서는 j-가 유지되는 경우로 3등 중뉴 B류가 있다.[3] 이 글자는 본래 huệ로 읽어야 하나 와전된 것이다.